WEBVTT 00:00:01.360 --> 00:00:08.552 ♪ (música eletrônica ambiente) ♪ 00:00:08.552 --> 00:00:17.212 (batendo em peneirador) 00:00:17.212 --> 00:00:20.380 Todo ser humano deveria saber o que o sol é, 00:00:20.380 --> 00:00:23.720 e eu não preciso explicar para ninguém o que o sol é, 00:00:23.720 --> 00:00:27.818 e eu não quero explicar para ninguém o que pólen é. 00:00:29.862 --> 00:00:37.119 Isso é algo que eu peneirei ali para aproveitar e compartilhar com muitas pessoas, 00:00:37.119 --> 00:00:42.000 mas não é a minha tarefa para explicar isso. 00:00:43.622 --> 00:00:50.241 Isso é o segredo e a beleza e o poder e o potencial de tudo isso. 00:00:50.241 --> 00:00:52.842 (batendo em peneirador) 00:00:52.842 --> 00:00:58.800 Para mim, o pólen é o começo da vida das plantas e não menos. 00:00:59.176 --> 00:01:04.820 O pólen tem uma cor incrível, mas não é um pigmento para uma pintura. 00:01:05.454 --> 00:01:12.136 Todo o pólen que eu coleto está na proximidade perta da vila onde nós moramos no sul da Alemanha. 00:01:15.895 --> 00:01:18.689 E o mais lindo é o pólen de dente de leão. 00:01:19.112 --> 00:01:22.990 Quando você se senta por dias e dias em uma pradaria de dentes de leão, 00:01:22.990 --> 00:01:26.190 é uma experiência incrível. 00:01:26.449 --> 00:01:31.298 E é algo totalmente diferente de o que nossa sociedade pensa 00:01:31.298 --> 00:01:36.800 sobre o que você deve fazer ou o que você deve realizar em uma hora ou em um dia ou em uma semana ou em 00:01:36.800 --> 00:01:37.952 um mês. 00:01:37.952 --> 00:01:42.970 (batendo em peneirador) 00:01:46.212 --> 00:01:50.380 A peça de pólen no MoMA foi pólen de avelã. 00:01:50.380 --> 00:01:52.780 Elas florescem muito cedo na primavera. 00:01:52.780 --> 00:01:57.589 Por cerca de um mês, eu posso coletar uma jarra de pólen. 00:01:58.458 --> 00:02:04.760 O pólen que estava aqui no MoMA foi do início dos anos 90 até ano passado. 00:02:04.760 --> 00:02:06.289 (batendo em peneirador) 00:02:06.289 --> 00:02:10.014 É cerca de 15 a 18 temporadas. 00:02:12.267 --> 00:02:15.557 Isso foi de longe a maior peça de pólen que eu já fiz. 00:02:16.779 --> 00:02:21.534 As outras peças de pólen que eu fiz eram como um-quarto dessa peça. 00:02:26.444 --> 00:02:30.420 Meu pai trabalhou como um médico em uma cidade pequena no sul da Alemanha. 00:02:31.031 --> 00:02:34.810 Havia esse amigo, Jakob Braeckle era seu nome, 00:02:34.810 --> 00:02:38.201 que era esse artista de uma cidade local. 00:02:39.426 --> 00:02:42.360 Ele era o único amigo dos meus pais. 00:02:42.360 --> 00:02:50.080 Ele mostrou aos meus pais muitas coisas que de alguma maneira se tornaram muito importante 00:02:50.080 --> 00:02:52.502 para nossa família e para mim. 00:02:52.760 --> 00:02:55.540 E eu acho que essa casa de vidro que meus pais construíram 00:02:55.540 --> 00:02:57.830 e que nós ainda moramos em, 00:02:57.830 --> 00:03:00.680 de alguma foram não teria sido possível sem ele. 00:03:01.361 --> 00:03:04.510 Nós tinhamos uma incrível, linda relação. 00:03:05.379 --> 00:03:10.360 Eu acho que a principal influência era que ele era muito interessado em filosifa chines 00:03:10.360 --> 00:03:13.950 e Laozi e Brancusi. 00:03:16.933 --> 00:03:22.330 Quando eu era 15, eu podia lembrar por coração todos capítulos de Tao Te Ching. 00:03:22.330 --> 00:03:26.932 Meu favorito capítulo era um, número um, e número 25. 00:03:29.610 --> 00:03:35.280 Essa exposição em Sperone Westwater, o espaço é um espaço muito difícil. 00:03:35.280 --> 00:03:37.110 Não é um espaço fácil. 00:03:37.110 --> 00:03:39.312 É um espaço muito interessante. 00:03:39.853 --> 00:03:46.890 Eu acho que eu encontrei uma solução muito linda, usar duas flores com uma obra velha, com zigurates 00:03:46.890 --> 00:03:48.050 de cera de abelha, 00:03:48.050 --> 00:03:52.762 e então combinar com novas obras, com todos esses navios de latão. 00:03:54.266 --> 00:03:58.901 Essa instalação foi para mim a primeira vez que eu fiz algo assim. 00:04:01.297 --> 00:04:06.759 Testar a integridade de tudo isso, é como uma peça. 00:04:07.816 --> 00:04:12.740 Minhas pirâmides de etapas de cera de abelha que eu fiz, eu dou o título Ziggurat, 00:04:12.740 --> 00:04:16.109 que refere as etapas das pirâmides mesopotâmicas. 00:04:17.566 --> 00:04:24.000 Para mim, era sempre lindo que você pode fazer algo hoje no 00:04:24.000 --> 00:04:25.000 século 21 00:04:25.000 --> 00:04:29.644 que não é uma imitação mas que tem uma conexão com arte que é 00:04:29.644 --> 00:04:32.200 4,000 anos velha. 00:04:40.855 --> 00:04:44.009 Questão: os barcos são realmente feitos de o que? 00:04:44.009 --> 00:04:45.332 - Latão. - Latão? 00:04:45.332 --> 00:04:45.832 Latão, é. 00:04:46.332 --> 00:04:47.608 Eles são mesmo barcos de latão? 00:04:47.608 --> 00:04:48.766 Latão, é. 00:04:49.024 --> 00:04:49.670 Ok. 00:04:50.707 --> 00:04:51.207 Tudo bem. 00:04:51.230 --> 00:04:52.740 Latão muito simples. 00:04:52.740 --> 00:04:54.513 Certo, certo, certo, certo. 00:04:54.513 --> 00:04:55.630 Até as pontas? 00:04:55.630 --> 00:04:57.570 Até tipo, até tipo a ponta? 00:04:57.570 --> 00:05:00.172 É, é, é uma peça que eu só dobrei. 00:05:00.172 --> 00:05:00.672 Oh, ok. 00:05:00.672 --> 00:05:01.672 Não está soldado, nada. 00:05:01.836 --> 00:05:03.376 Assim como dobradura de papel. 00:05:03.612 --> 00:05:04.612 Ah, entendi. 00:05:04.870 --> 00:05:07.773 Oh, como que você conseguiu o latão dobrar assim? 00:05:07.773 --> 00:05:09.172 É, eu fiz isso. 00:05:09.172 --> 00:05:09.672 Você fez isso? 00:05:09.672 --> 00:05:12.000 É, eu fiz todos navios eu mesmo. 00:05:12.000 --> 00:05:13.369 Ah, entendi. 00:05:14.000 --> 00:05:18.120 Quando eu estava no ensino médio, eu escrevi tipo uma coisa de 10 páginas. 00:05:18.120 --> 00:05:21.670 É sobre Brancusi, e era sobre Laozi. 00:05:21.670 --> 00:05:25.240 E o professor veio, e na frente da classe inteira, 00:05:25.240 --> 00:05:27.750 ele disse, "Wolfgang, você realmente trapaceia. 00:05:27.750 --> 00:05:30.810 "Você tinha o Laozi ali debaixo da sua mesa. 00:05:30.810 --> 00:05:32.627 "Eu não acredito nisso." 00:05:33.426 --> 00:05:38.740 E então eu fiquei realmente chateado, e então ele disse, "E quem é esse Brancusi? 00:05:38.740 --> 00:05:41.030 "Eu não sei quem ele é." 00:05:41.030 --> 00:05:42.030 (ri) 00:05:42.030 --> 00:05:43.030 "Quem é ele? 00:05:43.030 --> 00:05:45.130 "Eu nunca ouvi sobre esse homem." 00:05:45.130 --> 00:05:52.360 E então eu então me levantei e de alguma forma por coração, na frente da classe 00:05:52.360 --> 00:05:53.380 inteira, 00:05:53.380 --> 00:05:56.721 eu recitei os capítulos inteiros em voz alta. 00:05:56.721 --> 00:05:58.656 Eu fiquei tão emocional. 00:05:58.961 --> 00:06:03.800 Quando eu olho atrás, já era essa ambição muito forte 00:06:03.800 --> 00:06:06.000 para algo totalmente diferente. 00:06:11.403 --> 00:06:17.026 Pólen é longe de outras obras, mas ainda, eu sinto que em uma exposição tão importante, 00:06:17.026 --> 00:06:18.068 em uma galeria, 00:06:18.232 --> 00:06:22.425 é muito lindo ter uma prateleira de jarras de pólen ali. 00:06:25.926 --> 00:06:27.880 Então isso é faia. 00:06:27.880 --> 00:06:28.880 Isso é pinho. 00:06:28.880 --> 00:06:32.248 Isso é avelã, o mesmo que está agora no MoMA. 00:06:32.248 --> 00:06:34.120 E isso é do musgo, um muito fino... 00:06:36.846 --> 00:06:39.137 É um extremamente fino... 00:06:42.262 --> 00:06:46.721 É quase como um liquido, tão fino, realmente cai. 00:06:48.295 --> 00:06:49.223 É também muito bom. 00:06:49.223 --> 00:06:50.516 Cheire. 00:06:52.935 --> 00:06:56.610 É, meu pai tinha esse incrível interesse em arte, 00:06:56.610 --> 00:07:01.614 e então, em direção à sua meia-idade, foi uma crise real para ele. 00:07:01.614 --> 00:07:07.561 Ele tinha começado a pintar e fez pinturas brancas realmente muito lindas. 00:07:07.936 --> 00:07:11.720 Mas então para ele, é claro, era impossível se tornar um artista, 00:07:11.720 --> 00:07:14.619 então havia uma tensão real. 00:07:15.112 --> 00:07:25.114 E para mim, eu era um adolescente, e não como um adolescente normal que se oporia 00:07:25.114 --> 00:07:26.502 aos seus pais. 00:07:26.502 --> 00:07:30.465 Eu estava seguindo tudo que meus pais faziam. 00:07:33.660 --> 00:07:37.030 Eu acho que nós moramos apenas três anos nessa casa de vidro, 00:07:37.030 --> 00:07:40.182 e então houve essa jornada para Turquia. 00:07:40.182 --> 00:07:44.180 Pessoas em vilas pequenas nos convidaram para suas casas, 00:07:44.180 --> 00:07:48.846 casas simples com quartos totalmente vazios, com alguns travesseiros, 00:07:48.846 --> 00:07:52.834 e meus pais voltaram para casa, e todos os móveis disapareceram. 00:07:54.619 --> 00:07:59.169 A coisa principal era que nós queriamos ter apenas a arte 00:07:59.169 --> 00:08:03.699 em um espaço e não ser perturbados por qualquer outra coisa. 00:08:03.699 --> 00:08:08.270 O começo dos anos 60, meu pai viu esses livros sobre arte tântrica 00:08:08.270 --> 00:08:08.911 indiana. 00:08:10.626 --> 00:08:15.769 Ele foi de alguma forma tão chocado pelos desenhos, que pareciam como um Mondrian, mas eram tipo 00:08:15.769 --> 00:08:17.199 400 anos velhos. 00:08:17.199 --> 00:08:21.818 E então ele disse, "Eu quero ver esse país de onde isso está vindo." 00:08:21.983 --> 00:08:26.919 E isso foi na verdade a razão pela primeira viagem para ìndia dos meus pais. 00:08:26.919 --> 00:08:32.071 E nós, minha irmã e eu, nós eramos tipo 15 anos velhos. 00:08:35.289 --> 00:08:37.064 Índia é esmagadora. 00:08:37.064 --> 00:08:39.410 Eu quero dizer, é esmagadora para todo mundo. 00:08:40.044 --> 00:08:45.168 E eu lembro da primeira noite em Deli, nós chegamos tipo nas cinco, e então nós 00:08:45.168 --> 00:08:46.518 demos um passeio. 00:08:46.870 --> 00:08:49.160 Você não poderia andar na calçada. 00:08:49.160 --> 00:08:53.270 Era pessoas estavam deitadas lá, como uma depois da próxima. 00:08:53.270 --> 00:08:55.540 Parecia como um cemitério. 00:08:59.534 --> 00:09:02.555 Meus pais começaram a chorar. 00:09:03.354 --> 00:09:08.380 Então foi uma experiência realmente emocional em todos níveis, 00:09:08.380 --> 00:09:12.810 e então vendo todos os artworks e toda essa arquitetura, 00:09:12.810 --> 00:09:17.970 mas também a existência humana, que foi até muito mais... 00:09:20.507 --> 00:09:23.790 Foi a experiência mais profunda, eu acho. 00:09:24.330 --> 00:09:28.720 Meus pais começaram a suportar uma vila no sul da Índia. 00:09:28.720 --> 00:09:32.274 Eu tenho esse estúdio agora ali por alguns anos. 00:09:35.094 --> 00:09:40.075 Pessoas sempre pensam que eu tornei em um budista, o que não é verdade de jeito nenhum. 00:09:40.380 --> 00:09:44.018 Eu decidi não entrar em um mosteiro. 00:09:44.183 --> 00:09:48.741 Eu tornei em um artista, e arte é sobre não saber onde você está 00:09:48.741 --> 00:09:49.831 indo. 00:09:49.831 --> 00:09:52.890 (batendo em garrafa) 00:09:52.890 --> 00:09:56.500 Eu estava muito interessado em arte quando eu estava no ensino médio. 00:09:57.111 --> 00:10:02.019 Para mim, artistas eram como semi-deuses, e quando eu então conheci alguns artistas, 00:10:02.019 --> 00:10:08.220 e foi para mim tanto um choque (ri) e para a outra maneira que eu comecei a estudar 00:10:08.220 --> 00:10:09.009 medicina 00:10:09.009 --> 00:10:15.407 com todos os ideais que você pode ter como um médico, para salvar a humanidade. 00:10:18.179 --> 00:10:21.860 Em universidade alemâ, você pode ir para qualquer palestra que você queira, 00:10:21.860 --> 00:10:26.320 então eu fui para filosofia e psicologia e psiquiatria, 00:10:26.320 --> 00:10:28.590 e eu estava procurando, procurando. 00:10:28.590 --> 00:10:32.312 Eu não podia imaginar ir escrever uma tese em um laboratório. 00:10:32.312 --> 00:10:36.880 Então eu encontrei um professor que disse, "Se você tem uma ideia realmente boa 00:10:36.880 --> 00:10:39.250 "que é totalmente independente." 00:10:39.250 --> 00:10:44.364 Então eu perguntei para ele se eu poderia escrever uma tese na higiene de beber água no sul da Índia, 00:10:44.364 --> 00:10:48.528 que me daria a liberdade total de todo esse tipo de coisas. 00:10:48.739 --> 00:10:49.940 E ele disse, "Vá em frente. 00:10:49.940 --> 00:10:52.652 "Se você fazer bem, não há problema." 00:10:53.474 --> 00:10:54.589 E isso foi o que eu fiz. 00:10:54.589 --> 00:11:00.029 E então eu fui para todas essas vilas ao redor da vila que meus pais suportaram 00:11:00.029 --> 00:11:03.640 e fiquei lá por meio ano. 00:11:03.640 --> 00:11:11.523 E isso foi de alguma forma quando eu voltei, foi uma experiência tão intensa que eu... 00:11:11.523 --> 00:11:16.589 E eu comecei a esculpir essa Brahmanda, esse ovo. 00:11:18.492 --> 00:11:23.300 "Brahmanda" significa "o ovo do Brahma," então é como um ovo universal. 00:11:23.300 --> 00:11:27.070 O começo do universo, isso foi a ideia. 00:11:27.070 --> 00:11:30.422 Eu fiz essa obra em 1972. 00:11:31.526 --> 00:11:35.250 Isso era um pedregulho das proximidades, de uma pedreira. 00:11:35.250 --> 00:11:40.820 Era uma pedra muito dura, e eu trabalhei aqui no topo dessa vila pequena perto da foresta 00:11:40.820 --> 00:11:41.820 por três meses. 00:11:42.407 --> 00:11:48.010 Era um tempo muito intenso, pensando de o que eu quero fazer com minha vida. 00:11:48.362 --> 00:11:51.793 Finalmente, quando terminou, apenas antes do natal, 00:11:51.793 --> 00:11:54.902 todo mundo pensou que eu nunca iria voltar para a universidade. 00:11:55.912 --> 00:11:58.876 Todos meus amigos, me chamaram, e, "Onde está Wolfgang? 00:11:58.876 --> 00:11:59.876 "O que ele está fazendo?" 00:12:00.204 --> 00:12:04.400 Finalmente, quando isso terminou, eu disse a mim mesmo e para meus pais 00:12:04.400 --> 00:12:07.500 que eu não iria me tornar em um médico. 00:12:07.500 --> 00:12:10.192 Eu realmente queria tornar em um artista. 00:12:11.837 --> 00:12:16.734 Mas eu acabaria meus estudos médicos, que levariam outros dois anos. 00:12:17.935 --> 00:12:24.228 De 1972 até 1974, quando eu então finalmente saí da universidade, 00:12:24.439 --> 00:12:32.534 esses dois anos foram tão importante para mim, foi, eu acho, o tempo mais difícil da minha vida, 00:12:32.534 --> 00:12:38.400 onde toda essa tensão se construiu, e então, apenas tipo meio ano depois, 00:12:38.400 --> 00:12:40.831 eu fiz a primeira "milkstone." 00:12:42.241 --> 00:12:46.451 (leite derramando) 00:13:16.740 --> 00:13:22.566 A primeira "milkstone" foi a resposta direta para o que eu tinha visto na universidade e nos 00:13:22.566 --> 00:13:24.000 hospitais. 00:13:33.760 --> 00:13:37.906 Eu ainda estou impressionado que eu podia dar uma respota tão direta 00:13:37.906 --> 00:13:39.930 com tal artwork. 00:13:41.175 --> 00:13:47.168 Quão temporário leite é e quão eterna uma pedra, é. 00:13:54.873 --> 00:14:00.079 Arte é, para mim, também que pode ter essas conexões 00:14:00.079 --> 00:14:04.760 sobre muitos séculos e milhares de anos. 00:14:07.039 --> 00:14:08.750 Eu sempre pensei sobre cera de abelha. 00:14:08.750 --> 00:14:10.581 É muito perto de pólen. 00:14:11.474 --> 00:14:14.888 As primeiras peças de cera eram obras muito pequenas. 00:14:16.468 --> 00:14:21.380 Eu queria ter só apenas cera de abelha, mas então, é claro, não é estável, realmente. 00:14:21.380 --> 00:14:24.482 Não é uma coisa fácil e prática de fazer. 00:14:26.361 --> 00:14:32.953 Eu trabalho de dentro, e de alguma forma, eu precisava ter minha cabeça dentro dessas peças pequenas, 00:14:32.953 --> 00:14:39.150 e eu lembro dessa experiência de só ter apenas sua cabeça dentro. 00:14:41.311 --> 00:14:47.730 Que experiência incrível isso foi, e eu tinha realmente a ideia de fazer um espaço 00:14:47.730 --> 00:14:51.748 que não apenas sua cabeça está dentro, que seu corpo está dentro, 00:14:51.748 --> 00:14:54.802 apenas cercado por cera de abelha e nada mais. 00:14:56.070 --> 00:15:02.269 O começo do espaço de cera de abelha que eu fiz eram para exposições, então é uma técnica 00:15:02.269 --> 00:15:03.035 diferente, 00:15:03.035 --> 00:15:06.846 onde eu fiz lajes que você pode instalar. 00:15:08.325 --> 00:15:11.320 O qual eu fiz agora no Phillips, eles podem ser permanente, 00:15:11.320 --> 00:15:19.157 então eu coloco a cera diretamente na parede, e é como uma peça, e você não pode remover ela. 00:15:21.469 --> 00:15:24.502 Minha sala de cera mais pequena que eu já fiz. 00:15:26.875 --> 00:15:30.927 Então é uma experiência mais intensa. 00:15:32.243 --> 00:15:37.009 O aroma da cera de abelha tem um sentimento profundo. 00:15:38.419 --> 00:15:42.694 É como indo em uma caverna ou indo em um outro mundo. 00:15:44.879 --> 00:15:48.983 Se a cera de abelha está no escuro, não tem esse brilho dourado, 00:15:48.983 --> 00:15:54.272 e é uma maneira muito simples de ter esse brilho dourado, 00:15:54.272 --> 00:15:56.233 com apenas uma lâmpada elétrica simples, 00:15:56.867 --> 00:16:00.260 porque isso dá essa luz amarelada na cera de abelha, 00:16:00.260 --> 00:16:03.560 que tem uma conexão com as pinturas medievais, 00:16:03.560 --> 00:16:05.860 o fundo dourado. 00:16:15.449 --> 00:16:21.220 Eu comecei essas obras nessa vila pequena no sul da Alemanha para mim mesmo. 00:16:21.220 --> 00:16:28.220 Eu era 27 ou mais, e eu tinha as primeiras jarras de pólen. 00:16:28.220 --> 00:16:30.450 Eu tinha as primeiras "milkstones." 00:16:30.450 --> 00:16:33.610 Eu sentia que isso é a coisa mais importante no mundo. 00:16:33.610 --> 00:16:35.259 Isso vai mudar o mundo. 00:16:35.259 --> 00:16:37.520 Eu era extremamente ingênuo. 00:16:43.468 --> 00:16:49.079 Eu tinha essa ambição de mostrar isso o mais breve possível 00:16:49.079 --> 00:16:53.440 para o maior número possível de pessoas no mundo. 00:16:53.440 --> 00:16:56.563 (visitantes conversando) 00:16:56.563 --> 00:17:02.603 Minha ideia de exposições em mostrando isso era sobre isso. 00:17:02.720 --> 00:17:08.010 Eu sentia que isso é a essência da vida e isso é algo que segura o mundo 00:17:08.010 --> 00:17:09.010 junto. 00:17:10.913 --> 00:17:13.508 E não era sobre se tornar em um artista famoso. 00:17:13.508 --> 00:17:17.819 Era realmente, eu sentia, isso é o que eu procurei em medicina 00:17:17.819 --> 00:17:23.072 e de alguma forma eu não encontrei em ciência médica. 00:17:31.900 --> 00:17:34.340 Eu sinto que eu nunca mudei minha profissão. 00:17:34.340 --> 00:17:38.627 Eu fiz com essas coisas o que eu queria fazer como um médico. 00:17:48.000 --> 00:17:59.865 (visitantes conversando) 00:18:02.673 --> 00:18:07.901 ♪ (música eletrônica ambiente) ♪ 00:18:07.901 --> 00:18:10.348 Para saber mais sobre "Art in the Twenty-First Century" 00:18:10.348 --> 00:18:12.164 e seus recursos educacionais, 00:18:12.164 --> 00:18:16.419 por favor nos visite online em PBS.org/Art21. 00:18:17.288 --> 00:18:20.564 "Art in the Twenty-First Century" está disponível em DVD. 00:18:20.564 --> 00:18:26.135 Para encomendar, visite shopPBS.org ou ligue para 1-800-PLAY-PBS. 00:18:26.135 --> 00:18:32.124 ♪ (música eletrônica ambiente) ♪