< Return to Video

Fálenme con sinxeleza

  • 0:01 - 0:04
    Hai cinco anos, experimentei un pouco
  • 0:04 - 0:07
    como sería ser
    Alicia no país das marabillas.
  • 0:07 - 0:10
    Penn State pediume a min,
    unha profesora de comunicación,
  • 0:10 - 0:13
    que lles dera unha clase de comunicación
    a estudantes de enxeñaría.
  • 0:13 - 0:16
    Tiven medo. (Risas)
  • 0:16 - 0:19
    Medo de verdade. Medo deses estudantes
    coas súas grandes mentes,
  • 0:19 - 0:23
    os seus grandes libros e as súas grandes
    e descoñecidas palabras.
  • 0:23 - 0:26
    Pero ao desenvolverse esas conversas,
  • 0:26 - 0:29
    sentín o que Alicia debeu sentir
    cando caeu polo tobo do coello
  • 0:29 - 0:33
    e viu a porta dun novo mundo.
  • 0:33 - 0:36
    Xustamente así me sentín
    cando tiven esas conversas cos estudantes.
  • 0:36 - 0:39
    Sorprendéronme as ideas que tiñan,
  • 0:39 - 0:44
    e quería que outros probaran tamén
    este mundo marabilloso.
  • 0:44 - 0:46
    E creo que a clave para abrir esa porta
  • 0:46 - 0:48
    é unha comunicación estimulante.
  • 0:48 - 0:51
    Precisamos desesperadamente
    unha comunicación estimulante
  • 0:51 - 0:54
    dos nosos científicos e enxeñeiros
    para dar cambiado o mundo.
  • 0:54 - 0:56
    Os nosos científicos e enxeñeiros
    son os que están a atacar
  • 0:56 - 1:00
    os nosos maiores desafíos, na enerxía
  • 1:00 - 1:03
    no medio ambiente e no coidado da saúde,
    entre outros,
  • 1:03 - 1:06
    e se non sabemos disto nin os entendemos,
  • 1:06 - 1:09
    o traballo non está feito,
    e creo que é a nosa responsabilidade
  • 1:09 - 1:12
    como non científicos
    manter esas interaccións.
  • 1:12 - 1:15
    Pero estas conversas estimulantes
    non poden xurdir se os nosos científicos
  • 1:15 - 1:18
    e enxeñeiros non nos invitan
    a ver o seu marabilloso mundo.
  • 1:18 - 1:24
    Así que científicos e enxeñeiros,
    por favor, fálennos con sinxeleza.
  • 1:24 - 1:26
    Quero compartir algunha suxestión
    sobre como facelo
  • 1:26 - 1:30
    para asegurármonos de que podemos ver
    que a súa ciencia é sexy
  • 1:30 - 1:33
    e que a súa enxeñaría é atractiva.
  • 1:33 - 1:37
    Primeira pregunta para respondérmonos:
    ¿E logo que?
  • 1:37 - 1:40
    Dígannos por que a ciencia
    é relevante para nós.
  • 1:40 - 1:43
    Non nos digan soamente
    que estudan as trabéculas,
  • 1:43 - 1:47
    senon que estudan as trabéculas:
    a estrutura de malla dos nosos ósos
  • 1:47 - 1:52
    porque son importantes para entender
    e tratar a osteoporose.
  • 1:52 - 1:56
    E cando estean a describir
    as súas investigacións, coidado coa xerga
  • 1:56 - 2:00
    A xerga é un obstáculo
    para a nosa comprensión das súas ideas.
  • 2:00 - 2:03
    Seguro que poden dicir
    "espacial e temporal", pero, por que non
  • 2:03 - 2:07
    "espazo e tempo"
    que son moito máis accesibles para nós?
  • 2:07 - 2:12
    Facelas accesibles
    non é o mesmo que facelas parvas.
  • 2:12 - 2:14
    Ao revés, como dixo Einstein,
    fagan que todo sexa
  • 2:14 - 2:18
    tan sinxelo como sexa posible,
    pero non máis.
  • 2:18 - 2:21
    Poden comunicar claramente
    as súas investigacións
  • 2:21 - 2:23
    sen comprometer as ideas.
  • 2:23 - 2:27
    Poderían considerar o uso de exemplos,
    historias e analoxías.
  • 2:27 - 2:29
    Son maneiras de enganchar
  • 2:29 - 2:31
    e entusiasmarnos co seu contido.
  • 2:31 - 2:37
    E ao presentar o traballo,
    esquézanse da listas con frechiñas.
  • 2:37 - 2:41
    ¿Preguntáronse por que lles chaman "frechas"?
    (Risas)
  • 2:41 - 2:44
    ¿Que fan as frechas? Matan,
  • 2:44 - 2:46
    e matarán a súa presentación.
  • 2:46 - 2:50
    Unha diapositiva coma esta non só
    é aburrida, senón que se apoia demasiado
  • 2:50 - 2:54
    na nosa área cerebral da linguaxe
    e abrúmanos.
  • 2:54 - 2:58
    Pola contra, esta diapositiva de exemplo
    de Genevieve Brown
  • 2:58 - 3:01
    é moito máis efectiva.
    Amosa que a estrutura especial
  • 3:01 - 3:04
    das trabeculas é tan forte
    que realmente inspira
  • 3:04 - 3:07
    o deseño único da Torre Eiffel.
  • 3:07 - 3:11
    O truco aquí é usar
    unha frase sinxela, lexible,
  • 3:11 - 3:14
    que o público poida entender
    se se perde un pouco,
  • 3:14 - 3:17
    e de seguido, incluír elementos visuais
    que apelan aos outros sentidos
  • 3:17 - 3:20
    e cren un sentido máis profundo
    de comprensión
  • 3:20 - 3:21
    do que se describe.
  • 3:21 - 3:24
    Creo que estas son só algunhas claves
    que poden axudar
  • 3:24 - 3:28
    a que os demais abramos a porta
    e vexamos o país das marabillas
  • 3:28 - 3:30
    que son a ciencia e a enxeñaría.
  • 3:30 - 3:32
    E como os enxeñeiros con que traballei
  • 3:32 - 3:36
    me ensinaron a entrar en contacto
    coa miña rariña interior,
  • 3:36 - 3:39
    quero resumilas cunha ecuación. (Risas)
  • 3:39 - 3:43
    Colla a súa investigación,
    quítelle as listas con frechiñas,
  • 3:43 - 3:46
    e a xerga, divídaa pola relevancia,
  • 3:46 - 3:49
    que significa compartir
    o relevante para a audiencia,
  • 3:49 - 3:51
    e multiplíqueo pola paixón que sente
  • 3:51 - 3:54
    polo incrible traballo que está facendo,
  • 3:54 - 3:56
    e isto será igual
    ás interaccións incribles
  • 3:56 - 3:59
    que están cheas de comprensión.
  • 3:59 - 4:02
    E así, científicos e enxeñeiros,
  • 4:02 - 4:07
    cando resolvan esta ecuación, madia leva,
    fálenme con sinxeleza. (Risas)
  • 4:07 - 4:12
    Grazas. (Aplausos)
Title:
Fálenme con sinxeleza
Speaker:
Melissa Marshall
Description:

Melissa Marshall trae unha mensaxe para todos os científicos (de parte dos non científicos): Estamos fascinados polo que estás facendo. Cóntanos sobre iso, dun xeito que o poidamos entender. En só 4 minutos, comparte potentes consellos para presentar ideas científicas complexas a un público xeral.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:34
Xusto Rodriguez approved Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 31, 2019, 5:13 PM
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 31, 2019, 5:13 PM
Xusto Rodriguez accepted Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 31, 2019, 5:13 PM
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 31, 2019, 5:13 PM
Penny Martínez edited Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 28, 2019, 2:30 PM
Penny Martínez edited Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 23, 2019, 2:07 PM
Penny Martínez edited Galician subtitles for Talk nerdy to me Aug 19, 2019, 11:51 AM

Galician subtitles

Revisions

  • Revision 5 Edited
    Xusto Rodriguez Aug 31, 2019, 5:13 PM