[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.26,0:00:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Hai cinco anos, experimentei un pouco Dialogue: 0,0:00:03.78,0:00:07.05,Default,,0000,0000,0000,,como sería ser\NAlicia no país das marabillas. Dialogue: 0,0:00:07.05,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Penn State pediume a min,\Nunha profesora de comunicación, Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.22,Default,,0000,0000,0000,,que lles dera unha clase de comunicación\Na estudantes de enxeñaría. Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Tiven medo. (Risas) Dialogue: 0,0:00:15.73,0:00:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Medo de verdade. Medo deses estudantes\Ncoas súas grandes mentes, Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:23.11,Default,,0000,0000,0000,,os seus grandes libros e as súas grandes\Ne descoñecidas palabras. Dialogue: 0,0:00:23.11,0:00:26.27,Default,,0000,0000,0000,,Pero ao desenvolverse esas conversas, Dialogue: 0,0:00:26.27,0:00:29.32,Default,,0000,0000,0000,,sentín o que Alicia debeu sentir\Ncando caeu polo tobo do coello Dialogue: 0,0:00:29.32,0:00:33.27,Default,,0000,0000,0000,,e viu a porta dun novo mundo. Dialogue: 0,0:00:33.27,0:00:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Xustamente así me sentín\Ncando tiven esas conversas cos estudantes. Dialogue: 0,0:00:36.41,0:00:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Sorprendéronme as ideas que tiñan, Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:43.72,Default,,0000,0000,0000,,e quería que outros probaran tamén \Neste mundo marabilloso. Dialogue: 0,0:00:43.72,0:00:46.35,Default,,0000,0000,0000,,E creo que a clave para abrir esa porta Dialogue: 0,0:00:46.35,0:00:47.89,Default,,0000,0000,0000,,é unha comunicación estimulante. Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Precisamos desesperadamente\Nunha comunicación estimulante Dialogue: 0,0:00:50.59,0:00:53.59,Default,,0000,0000,0000,,dos nosos científicos e enxeñeiros\Npara dar cambiado o mundo. Dialogue: 0,0:00:53.59,0:00:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Os nosos científicos e enxeñeiros\Nson os que están a atacar Dialogue: 0,0:00:56.48,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,os nosos maiores desafíos, na enerxía Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:02.65,Default,,0000,0000,0000,,no medio ambiente e no coidado da saúde,\Nentre outros, Dialogue: 0,0:01:02.65,0:01:05.81,Default,,0000,0000,0000,,e se non sabemos disto nin os entendemos, Dialogue: 0,0:01:05.81,0:01:08.82,Default,,0000,0000,0000,,o traballo non está feito,\Ne creo que é a nosa responsabilidade Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:11.73,Default,,0000,0000,0000,,como non científicos \Nmanter esas interaccións. Dialogue: 0,0:01:11.73,0:01:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Pero estas conversas estimulantes\Nnon poden xurdir se os nosos científicos Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.16,Default,,0000,0000,0000,,e enxeñeiros non nos invitan\Na ver o seu marabilloso mundo. Dialogue: 0,0:01:18.16,0:01:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Así que científicos e enxeñeiros,\Npor favor, fálennos con sinxeleza. Dialogue: 0,0:01:23.64,0:01:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Quero compartir algunha suxestión\Nsobre como facelo Dialogue: 0,0:01:26.13,0:01:30.20,Default,,0000,0000,0000,,para asegurármonos de que podemos ver\Nque a súa ciencia é sexy Dialogue: 0,0:01:30.20,0:01:32.80,Default,,0000,0000,0000,,e que a súa enxeñaría é atractiva. Dialogue: 0,0:01:32.80,0:01:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Primeira pregunta para respondérmonos:\N¿E logo que? Dialogue: 0,0:01:36.54,0:01:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Dígannos por que a ciencia\Né relevante para nós. Dialogue: 0,0:01:40.49,0:01:43.12,Default,,0000,0000,0000,,Non nos digan soamente\Nque estudan as trabéculas, Dialogue: 0,0:01:43.12,0:01:47.02,Default,,0000,0000,0000,,senon que estudan as trabéculas:\Na estrutura de malla dos nosos ósos Dialogue: 0,0:01:47.02,0:01:51.63,Default,,0000,0000,0000,,porque son importantes para entender\Ne tratar a osteoporose. Dialogue: 0,0:01:51.63,0:01:56.14,Default,,0000,0000,0000,,E cando estean a describir \Nas súas investigacións, coidado coa xerga Dialogue: 0,0:01:56.14,0:02:00.01,Default,,0000,0000,0000,,A xerga é un obstáculo\Npara a nosa comprensión das súas ideas. Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Seguro que poden dicir \N"espacial e temporal", pero, por que non Dialogue: 0,0:02:03.30,0:02:06.52,Default,,0000,0000,0000,,"espazo e tempo"\Nque son moito máis accesibles para nós? Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Facelas accesibles\Nnon é o mesmo que facelas parvas. Dialogue: 0,0:02:11.66,0:02:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Ao revés, como dixo Einstein,\Nfagan que todo sexa Dialogue: 0,0:02:14.44,0:02:17.87,Default,,0000,0000,0000,,tan sinxelo como sexa posible,\Npero non máis. Dialogue: 0,0:02:17.87,0:02:20.65,Default,,0000,0000,0000,,Poden comunicar claramente \Nas súas investigacións Dialogue: 0,0:02:20.65,0:02:23.33,Default,,0000,0000,0000,,sen comprometer as ideas. Dialogue: 0,0:02:23.33,0:02:27.28,Default,,0000,0000,0000,,Poderían considerar o uso de exemplos,\Nhistorias e analoxías. Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Son maneiras de enganchar Dialogue: 0,0:02:28.98,0:02:31.17,Default,,0000,0000,0000,,e entusiasmarnos co seu contido.\N Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:37.48,Default,,0000,0000,0000,,E ao presentar o traballo,\Nesquézanse da listas con frechiñas. Dialogue: 0,0:02:37.48,0:02:41.33,Default,,0000,0000,0000,,¿Preguntáronse por que lles chaman "frechas"?\N(Risas) Dialogue: 0,0:02:41.33,0:02:43.70,Default,,0000,0000,0000,,¿Que fan as frechas? Matan, Dialogue: 0,0:02:43.70,0:02:46.01,Default,,0000,0000,0000,,e matarán a súa presentación. Dialogue: 0,0:02:46.01,0:02:50.19,Default,,0000,0000,0000,,Unha diapositiva coma esta non só\Né aburrida, senón que se apoia demasiado Dialogue: 0,0:02:50.19,0:02:53.92,Default,,0000,0000,0000,,na nosa área cerebral da linguaxe\Ne abrúmanos. Dialogue: 0,0:02:53.92,0:02:57.82,Default,,0000,0000,0000,,Pola contra, esta diapositiva de exemplo\Nde Genevieve Brown Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:00.70,Default,,0000,0000,0000,,é moito máis efectiva.\NAmosa que a estrutura especial Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:04.37,Default,,0000,0000,0000,,das trabeculas é tan forte\Nque realmente inspira Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:07.22,Default,,0000,0000,0000,,o deseño único da Torre Eiffel. Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:10.90,Default,,0000,0000,0000,,O truco aquí é usar\Nunha frase sinxela, lexible, Dialogue: 0,0:03:10.90,0:03:13.96,Default,,0000,0000,0000,,que o público poida entender\Nse se perde un pouco, Dialogue: 0,0:03:13.96,0:03:17.33,Default,,0000,0000,0000,,e de seguido, incluír elementos visuais\Nque apelan aos outros sentidos Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:19.65,Default,,0000,0000,0000,,e cren un sentido máis profundo\Nde comprensión Dialogue: 0,0:03:19.65,0:03:21.29,Default,,0000,0000,0000,,do que se describe. Dialogue: 0,0:03:21.29,0:03:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Creo que estas son só algunhas claves\Nque poden axudar Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.66,Default,,0000,0000,0000,,a que os demais abramos a porta\Ne vexamos o país das marabillas Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:29.87,Default,,0000,0000,0000,,que son a ciencia e a enxeñaría. Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:32.32,Default,,0000,0000,0000,,E como os enxeñeiros con que traballei Dialogue: 0,0:03:32.32,0:03:36.12,Default,,0000,0000,0000,,me ensinaron a entrar en contacto\Ncoa miña rariña interior, Dialogue: 0,0:03:36.12,0:03:39.08,Default,,0000,0000,0000,,quero resumilas cunha ecuación. (Risas) Dialogue: 0,0:03:39.08,0:03:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Colla a súa investigación,\Nquítelle as listas con frechiñas, Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:46.10,Default,,0000,0000,0000,,e a xerga, divídaa pola relevancia, Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:48.60,Default,,0000,0000,0000,,que significa compartir\No relevante para a audiencia, Dialogue: 0,0:03:48.60,0:03:51.34,Default,,0000,0000,0000,,e multiplíqueo pola paixón que sente Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:53.56,Default,,0000,0000,0000,,polo incrible traballo que está facendo, Dialogue: 0,0:03:53.56,0:03:56.34,Default,,0000,0000,0000,,e isto será igual\Nás interaccións incribles Dialogue: 0,0:03:56.34,0:03:58.81,Default,,0000,0000,0000,,que están cheas de comprensión. Dialogue: 0,0:03:58.81,0:04:02.27,Default,,0000,0000,0000,,E así, científicos e enxeñeiros, Dialogue: 0,0:04:02.27,0:04:07.37,Default,,0000,0000,0000,,cando resolvan esta ecuación, madia leva, \Nfálenme con sinxeleza. (Risas) Dialogue: 0,0:04:07.37,0:04:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Grazas. (Aplausos)