< Return to Video

The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]

  • 0:05 - 0:10
    Altyazı Küfür İçermektedir.
  • 0:10 - 0:14
    İzleyeceğiniz film, Ekim 2007'deki
    olaylardan esinlenmiştir.
  • 0:14 - 0:18
    Bu film, resmi polis
    kayıtlarını içerir.
  • 0:18 - 0:30
    Bu olaya karışan kişiler röportaj
    yapmayı kabul etmemiştir.
  • 0:30 - 0:35
    Acil Durum Hizmetleri
    OPERATÖR KAYDI v3.1
  • 0:35 - 0:37
    Alo, polis, itfaiye ya da
    ambulans?
  • 0:37 - 0:39
    - Alo?
    - Evet, alo?
  • 0:39 - 0:42
    - Polis mi, itfaiye mi,
    ambulans mı gerekiyor? - Alo!
  • 0:42 - 0:44
    Yardım edin! Yardım gerek!
  • 0:44 - 0:46
    Tamam, bayan. Yardım
    göndereceğiz. Ne oldu?
  • 0:46 - 0:48
    Bir numaralı perondayız.
    İstasyondayız.
  • 0:48 - 0:51
    Lütfen, hemen birini yollayın.
  • 0:51 - 0:56
    - Arkadaşım ölüyor. Kanaması var.
    - Lütfen sakin olun, bayan.
  • 0:56 - 1:00
    Tam olarak nerede olduğunuzu ve
    neler olduğunu anlatmanız gerek.
  • 1:00 - 1:02
    Bilmiyorum, istasyondayız...
  • 1:02 - 1:05
    ...ve bir şey...
    bir şey arkadaşımızı aldı.
  • 1:05 - 1:08
    Tamam, lütfen sakin olun.
    İstasyondasınız.
  • 1:08 - 1:12
    - Hangi istasyondasınız?
    - Yardım edin! Biri yardım etsin!
  • 1:12 - 1:15
    - Ne yapıyorsunuz?!
    - Bayan? Orada mısınız?
  • 1:15 - 1:19
    Hangi istasyondasınız? Alo?
    Alo, bayan?
  • 1:19 - 1:23
    Alo? Orada mısınız?
  • 1:23 - 1:33
    Bayan?
  • 1:33 - 3:58
    Çeviri: bloodflower
    İyi Seyirler...
  • 3:58 - 4:00
    New South Wales hükümeti...
  • 4:00 - 4:03
    ...su krizine karşı radikal
    bir çözüm üretti.
  • 4:03 - 4:07
    Şehrin altındaki terk edilmiş bir
    rezervuardan faydalanmayı planlıyorlar.
  • 4:07 - 4:12
    Sydney'in kalbindeki son model
    su geri dönüşüm tesisine...
  • 4:12 - 4:14
    ...95 milyon dolar harcanacak.
  • 4:14 - 4:16
    İsmim Natasha Warner...
  • 4:16 - 4:20
    ...ve 10 yıldan fazladır ana
    haber bülteninde çalışıyorum.
  • 4:20 - 4:22
    Hikayeler anlatmam gerektiğini...
  • 4:22 - 4:25
    ...halkla sohbet etmem
    gerektiğini biliyordum...
  • 4:25 - 4:29
    ...ve benim için mükemmel
    bir yer gibi gözüküyordu.
  • 4:29 - 4:32
    NSW Su ve Çevre bakanı...
  • 4:32 - 4:36
    ...12 aydır sıcaklıkla mücadele
    ediyor.
  • 4:36 - 4:39
    Sydney'in su rezervleri
    en düşük seviyesinde.
  • 4:39 - 4:42
    Yenilikçi bir hükümetiz ve iklim
    değişikliğiyle yüzleşmek için...
  • 4:42 - 4:45
    ...tüm olasılıklara bakmalıyız.
    Ve suyu yeniden kazanmak...
  • 4:45 - 4:47
    ...kesinlikle geleceğin
    yoludur.
  • 4:47 - 4:50
    İlk olarak hükümetin suyu
    yeniden kazanmakla ilgili...
  • 4:50 - 4:53
    ...hikayesiyle karşılaşmıştım...
  • 4:53 - 4:56
    ...ve yer altındaki raylı
    sistemlerimizde bulunan...
  • 4:56 - 5:00
    ...terk edilmiş tünelleri
    kullanmak istiyorlardı.
  • 5:00 - 5:04
    Her gün binlerce insan, devletin
    su krizine karşı çözümünün...
  • 5:04 - 5:08
    ...ayaklarının altında olduğunu
    bilmeden buradan geçiyorlar.
  • 5:08 - 5:11
    Plan, kullanılmayan tren
    tünellerinde kalmış...
  • 5:11 - 5:16
    ...milyonlarca litre suyu kullanmak
    için geri dönüşüm altyapısı kurmak.
  • 5:16 - 5:18
    Ne kadar geniş olduklarını
    fark etmemiştim.
  • 5:18 - 5:22
    Altımızda adeta başka bir şehir
    var.
  • 5:22 - 5:26
    Yardım grupları, tünellerde
    Sydney'in evsizlerinin kaldığını...
  • 5:26 - 5:29
    ...su geri dönüşümü kurulursa...
  • 5:29 - 5:32
    ...onlara gidecek yer
    kalmayacağını söylüyorlar.
  • 5:32 - 5:35
    Hükümetin su krizine karşı
    çözümü...
  • 5:35 - 5:39
    ...evsizlerden dolayı, başka
    bir yolu tıkayabilir.
  • 5:39 - 5:42
    Amerika'daki aynı senaryoda,
    yüzlerce evsiz...
  • 5:42 - 5:45
    ...yakın dönemde yeraltı
    tünellerinden tahliye edilmişti.
  • 5:45 - 5:47
    Bu, halkla ilişkileri kabusa
    çevirmişti.
  • 5:47 - 5:52
    Hükümetin evsizleri tahliye etmek
    için neden bu kadar uğraştığı...
  • 5:52 - 5:57
    ...anlaşılıyor. Yani, bu karanlık
    labirentlerde yönünü bulmak bile zor.
  • 5:57 - 6:00
    Burada saklanan insanları
    bulmak ise neredeyse imkansız.
  • 6:00 - 6:02
    Su ve Çevre bakanı...
  • 6:02 - 6:06
    ...Sydney tünellerinde
    yaşayanların olmadığını...
  • 6:06 - 6:11
    ...ve işçi sınıfı seçimi kazanırsa,
    su çözümünün işleme konacağını söylüyor.
  • 6:11 - 6:15
    İlk tantanalar bittiğinde
    olay unutulmuştu.
  • 6:15 - 6:18
    Sanki bu hiç olmamış
    gibiydi.
  • 6:18 - 6:23
    O zaman kafamda çanlar çalmaya
    başlamıştı. Öylece hiçbir şey kaybolmaz.
  • 6:23 - 6:27
    Bir konu hakkında konuşulmazsa,
    o zaman nedenini sorarım.
  • 6:27 - 6:30
    Bu, bir gazeteci olarak
    benim işim.
  • 6:30 - 6:34
    7 Ekim
  • 6:34 - 6:38
    Baş Yapımcı John Rice
    için doğum günü içecekleri
  • 6:38 - 6:41
    - Şerefe, John. Mutlu yıllar.
    - Doğum günüm...
  • 6:41 - 6:44
    Doğum günü mesajın ne?
  • 6:44 - 6:48
    - Ne söylemek istiyorsun?
    - John...
  • 6:48 - 6:51
    Aslında, John hakkında bir
    hikaye anlatabilirim.
  • 6:51 - 6:55
    Sizler bunu bilmezsiniz.
    1991 yılıydı.
  • 6:55 - 6:58
    İsmim Steve Miller,
    TV kameramanıyım.
  • 6:58 - 7:01
    80'lerin ortalarından beri
    ana haber bülteninde çalışıyorum.
  • 7:01 - 7:05
    Pete ile yeni başladığımızda
    bizi Körfez Savaşına gönderdiler.
  • 7:05 - 7:09
    Bu yüzden, o sırada haber yönetmeni
    olan John'a telefon açıp...
  • 7:09 - 7:11
    "Bize para lazım...
  • 7:11 - 7:14
    ..."gaz maskesi ve kimyasal korumalı
    giysiler almamız gerek" dedik.
  • 7:14 - 7:15
    Bize 10 bin dolar yolladılar.
  • 7:15 - 7:20
    Para avucumuzdaydı ve "siktir et,
    parayı biraya harcayalım" şeklindeydik.
  • 7:20 - 7:23
    Ve hava saldırısı sirenleri başladı,
    herkes maskelerini takıyordu...
  • 7:23 - 7:28
    ...ve biz sadece, "siktir et"
    şeklindeydik.
  • 7:28 - 7:33
    İşinle evliysen, çalıştığın
    insanlar sonunda ailen olurlar.
  • 7:33 - 7:35
    Sesçimizle tanış.
  • 7:35 - 7:39
    İnanılmaz derecede yakışıklı
    ama işinde pek iyi değil.
  • 7:39 - 7:42
    - Buraya gel, Tangles.
    - Neden bahsediyorsun?
  • 7:42 - 7:44
    Amerika'daki zamanlardan
    bahsediyorum.
  • 7:44 - 7:47
    İki haftayı kulaklıksız
    geçirmiştin. Hatırladın mı?
  • 7:47 - 7:49
    - Ve kimse fark etmemişti?
    - Kimse fark etmemişti!
  • 7:49 - 7:52
    - O bir dahi.
    - Bu işte iyiyimdir.
  • 7:52 - 7:57
    Duymama bile gerek yok,
    başımda hissediyorum.
  • 7:57 - 7:58
    Bu ekiple yola çıktığınızda...
  • 7:58 - 8:02
    ...bir çekime Steve ve Tangles
    ile gittiğinizde, onlar--
  • 8:02 - 8:06
    Profesyoneller ama ayrıca
    çocuklar da.
  • 8:06 - 8:12
    Gün sonunda dalga geçip
    gülmekten hoşlanırlar.
  • 8:12 - 8:16
    Natasha'yı hatırlıyorum,
    başka bir ağdaydı...
  • 8:16 - 8:21
    ...ve birkaç yıl sonra,
    onu bize getirmişlerdi.
  • 8:21 - 8:23
    İlk izlenimim...
  • 8:23 - 8:26
    ...sadece başka bir genç olduğu...
  • 8:26 - 8:30
    ...ve çok fazla para alıp
    kendini kanıtlayamadığıydı.
  • 8:30 - 8:31
    Ama sıradaki büyük olay
    oydu.
  • 8:31 - 8:33
    Hey, Pete! Pete!
  • 8:33 - 8:34
    İş toplantısı mı?
  • 8:34 - 8:37
    Üretim toplantısı.
    Üretim toplantısı.
  • 8:37 - 8:43
    Birkaç denizci üretmekten
    bahsediyorlar.
  • 8:43 - 8:46
    Evet... üret--
  • 8:46 - 8:57
    Nasıldı? Bunu yakında kapatsan
    iyi olur.
  • 8:57 - 8:59
    - Pete!
    - Pete!
  • 8:59 - 9:00
    Kaçıyordun!
  • 9:00 - 9:03
    - Kaçmadım, buradayım.
    - Bunu daha önce de yaşamadık mı?
  • 9:03 - 9:05
    Buraya gel, dostum.
  • 9:05 - 9:09
    Pete ve benim, ilginç bir iş
    ilişkimiz vardı.
  • 9:09 - 9:16
    O, kendi işini yaparken, ben de
    kendi işimi yaparken çok kararlıydım.
  • 9:16 - 9:18
    Bazen bu ikisi iyi işliyordu...
  • 9:18 - 9:22
    ...ve bazen anlaşmazlıklara
    sebep oluyordu.
  • 9:22 - 9:26
    İsmi söylendiğinde, konu
    çabucak değişiyordu.
  • 9:26 - 9:28
    Şimdi tekrar düşününce...
  • 9:28 - 9:32
    ..."evet, aralarında bir şeyler
    varmış", diyorum.
  • 9:32 - 9:43
    10 Ekim
  • 9:43 - 9:46
    Bazı gençlerin tünele zarar
    verdiklerine dair...
  • 9:46 - 9:50
    ...bir YouTube videosuna
    denk gelmiştim.
  • 9:50 - 9:54
    Sef? Bunu sen mi yaptın?
  • 9:54 - 9:56
    Benimle dalga geçiyorsun!
  • 9:56 - 10:00
    - O halde bu onlara ders olsun.
    - Olacak.
  • 10:00 - 10:02
    Saçmalıklarınız hakkında
    düşündüğüm bu.
  • 10:02 - 10:04
    Bu klipte...
  • 10:04 - 10:07
    ...bilinmez bir şey vardı.
  • 10:07 - 10:12
    Gerçi, tünelde bir yerde
    oldukları açıktı.
  • 10:12 - 10:15
    O da neydi?
  • 10:15 - 10:19
    - O neydi?
    - Kes sesini.
  • 10:19 - 10:22
    Siktir. O da neydi?
  • 10:22 - 10:29
    Hala burada.
  • 10:29 - 10:31
    - Feneri ver.
    - Sef, buradan gidelim.
  • 10:31 - 10:31
    Siktiğimin fenerini ver!
  • 10:31 - 10:36
    - Hayır, yapma! Hadi!
    - Sorun yok, sorun yok.
  • 10:36 - 10:37
    İşimi mi etiketleyeceksiniz?
  • 10:37 - 10:42
    Siktir. Sef, hadi.
    Gitmeliyiz. Siktir.
  • 10:42 - 10:47
    - Sef!
    - Sef?
  • 10:47 - 10:51
    Sef? Ne oldu, Sef? Hadi!
  • 10:51 - 10:53
    Bekle.
    Sef. Bana cevap ver!
  • 10:53 - 10:56
    - Sef!
    - Ben gidiyorum.
  • 10:56 - 10:58
    Dez, bekle. Hiçbir yere gitme,
    bekle.
  • 10:58 - 11:00
    - J. hadi!
    - Dez, dur!
  • 11:00 - 11:04
    Dez, gitme! Ne yapıyorsun?
    Yardım et!
  • 11:04 - 11:13
    Sef? Sef, cevap ver. Lütfen!
  • 11:13 - 11:18
    Bu klibi ilk gördüğümde, John'la
    gitmem gerektiğini düşünmüştüm.
  • 11:18 - 11:20
    Sonuç olarak güçlü bir şeydi.
  • 11:20 - 11:25
    Saygın gazeteciler araştırma yaparken
    ne zamandan beri YouTube kullanıyorlar ki?
  • 11:25 - 11:31
    İyi bir klipti ama o zaman
    deli olduğunu düşünmüştüm.
  • 11:31 - 11:34
    Hikayeyi John'a anlattığımda,
    bunda Pete'i görevlendirdi.
  • 11:34 - 11:35
    Bunun anlamı--
  • 11:35 - 11:41
    Pete'in Çin'de olacak, çok
    istediği bir hikaye vardı.
  • 11:41 - 11:46
    Ve bu haberi ona vererek, onu
    o hikayeden çıkartmış oldum.
  • 11:46 - 11:53
    12 Ekim
  • 11:53 - 11:57
    Tünellerin potansiyel hikayemiz
    olduğunu ilk duyduğumda...
  • 11:57 - 12:01
    ...Pete ile beraber Çin'e
    gitmeye hazırlanıyorduk.
  • 12:01 - 12:04
    Hey, dostum. Orada bir yerde
    odak çizelgesi var.
  • 12:04 - 12:06
    - Yukarı kaldırabilir misin?
    - Evet, evet. Sorun değil.
  • 12:06 - 12:07
    Güzel.
  • 12:07 - 12:09
    Uzun zamandır bu şey üstünde
    çalışıyordu...
  • 12:09 - 12:15
    ...ve oraya gidip buna başlamaya
    çok hazırdı. Sanırım iyi bir yoldaydı.
  • 12:15 - 12:20
    Kariyerini çok iyi yerlere
    getirebilirdi.
  • 12:20 - 12:22
    - Nasıl gözüküyor, dostum?
    - Çok iyi görünüyor.
  • 12:22 - 12:25
    Gözükmeli de. Onarım ücreti çok
    tutacak. Sağ ol, Tangles. İyiydi.
  • 12:25 - 12:28
    Artık merdiven boşluğuna
    kamera sallamayın.
  • 12:28 - 12:31
    Evet, benim hatam olmadığını
    söylemiştim, millet, tamam mı?
  • 12:31 - 12:35
    Hey, mikrofonundan mutlu musun?
    Ne kadar hafif, o kadar hızlı.
  • 12:35 - 12:38
    Kesinlikle, dostum.
    Ne de olsa Çin'e gidiyoruz.
  • 12:38 - 12:42
    Ucuz DVD'ler, korsan yazılımlar
    için daha çok yer kaldı.
  • 12:42 - 12:43
    Süpersiniz, dostum.
  • 12:43 - 12:47
    Hikayeye Pete'i koymak
    bütünüyle John'un fikriydi.
  • 12:47 - 12:51
    Başlangıçta Pete'le olmaktan
    biraz rahatsızdım.
  • 12:51 - 13:00
    Önceden dediğim gibi,
    her zaman anlaşamıyorduk.
  • 13:00 - 13:20
    Pete'le konuşurken tedirgindim.
    Ona anlatmak istemiyordum.
  • 13:20 - 13:25
    Büyük bir hikayeyle ilgili
    umutlandıktan sonra...
  • 13:25 - 13:31
    ...size dandik bir iş verilince
    o kadar da heyecanlı gelmiyor.
  • 13:31 - 13:33
    O noktada, doğru şeyi
    yaptığıma inanıyordum.
  • 13:33 - 13:44
    Hikayenin sonunda, Pete'in planlarını
    ertelemesine değeceğini düşünüyordum.
  • 13:44 - 13:47
    John'u görmeye gittiğini
    söylemişti.
  • 13:47 - 13:52
    O odada ne olduğunu ve konuşma
    içeriğini bilmiyorum...
  • 13:52 - 13:55
    ...ama evet, John'a bundan
    bahsetmişti...
  • 13:55 - 13:58
    ...ve sanırım o noktadan
    sonra...
  • 13:58 - 14:15
    ...Çin'e gitmeyeceği kesindi
    ve Nat kazanmıştı.
  • 14:15 - 14:19
    Neden John farklı davranmıştı?
  • 14:19 - 14:25
    Hadi ama! John'un neden Nat'i
    tuttuğunu hepimiz biliyoruz.
  • 14:25 - 14:32
    14 Ekim
  • 14:32 - 14:35
    Peter hikayeyle uğraşırken, biz de
    basın mensuplarına katılıp....
  • 14:35 - 14:39
    ...su geri dönüşüm planlarına
    ne olduğunu anlamaya çalışıyorduk.
  • 14:39 - 14:42
    Pete sinirlenmişti ama
    Pete bir profesyoneldi.
  • 14:42 - 14:46
    Bir iki gün sürdü ama sonra
    kendine geldi.
  • 14:46 - 14:49
    Kendi araştırmasını yapmaya
    başladı.
  • 14:49 - 14:52
    Kurulda irtibatta olduğu
    biri vardı.
  • 14:52 - 14:54
    Ve bazı söylentiler su yüzüne
    çıkmaya başladı.
  • 14:54 - 14:57
    Evsizler tünellerde yaşamakla
    kalmıyor...
  • 14:57 - 14:59
    ...bazıları da kayboluyordu.
  • 14:59 - 15:03
    O noktada, bunda bir şeyler
    olduğunu düşünmeye başladık.
  • 15:03 - 15:09
    Bu yüzden, su bakanını
    izlemeye başladık.
  • 15:09 - 15:14
    Olay ortadaydı, bu konu
    hakkında sessiz kalıyordu.
  • 15:14 - 15:17
    Bizimle konuşmadı. Bizimle
    hiç kimse konuşmadı.
  • 15:17 - 15:19
    O noktada, önümüz tıkanmıştı.
  • 15:19 - 15:24
    Evsizler gerçekten kayboluyorsa,
    bu büyük bir hikayeydi.
  • 15:24 - 15:29
    Ve gerçekten önemliydi de.
  • 15:29 - 15:31
    - Nerede?
    - Hemen orada.
  • 15:31 - 15:32
    Bakan!
  • 15:32 - 15:35
    Bakan, tünellerdeki evsiz
    insanlarla ilgili raporu gördünüz mü?
  • 15:35 - 15:37
    Şu anda hiçbir şey diyemem.
  • 15:37 - 15:40
    Tünellerde kaybolan insanlar için
    planlarınızı erteleyemez misiniz?
  • 15:40 - 15:42
    Yorum yok. Yorum yok.
  • 15:42 - 15:43
    Bakan, insanlar endişelenmeli mi?
  • 15:43 - 15:54
    Yeraltı tünellerinde
    bir tehlike mi var?
  • 15:54 - 15:58
    - Nasıldı? - İyi... İyiydi.
    - Sen öyle zannet.
  • 15:58 - 16:00
    Hiçbir şey öğrenemedik.
  • 16:00 - 16:03
    Bence kesinlikle büyük
    çaplı bir şeydi.
  • 16:03 - 16:07
    Hükümetteki bir sürü insan
    neler olduğunu biliyordu.
  • 16:07 - 16:09
    Aşağıda neler olduğunu
    biliyorlardı.
  • 16:09 - 16:15
    Bu olaylarla ilgili
    bir şeyler saklıyorlardı.
  • 16:15 - 16:24
    18 Ekim
  • 16:24 - 16:27
    Şehirdeki birkaç barınakla
    irtibat kurmaya başlamıştım...
  • 16:27 - 16:32
    ...ve en sonunda, tünellerde
    yaşamış olduğuna inandığım...
  • 16:32 - 16:35
    ...özel bir evsize rastladım.
  • 16:35 - 16:38
    Bu yüzden, bu inanılmazdı.
  • 16:38 - 16:43
    Sonunda, konuşacak birini
    bulmuştuk.
  • 16:43 - 16:50
    Tamam, Trevor. Bir saniye.
    Uygunsa, mikrofonunu takayım.
  • 16:50 - 16:55
    Trevor'ı nasıl bulduğunu bilmiyorum
    ama Natasha Trevor'ı bulmuştu.
  • 16:55 - 17:00
    O eve gitmiş ve onu röportaj
    için oturtmuştuk.
  • 17:00 - 17:03
    - Üstünde çok baskı var.
    - Evet, güzel.
  • 17:03 - 17:08
    Pekala, dostum. Eğlenceli olacak.
    Televizyona çıkıyorsun.
  • 17:08 - 17:10
    Pekala, millet. Hazırım.
  • 17:10 - 17:14
    Trevor, rahatsızlık hissettiğin
    anda bana hemen haber ver.
  • 17:14 - 17:17
    Ve sana sorularımı sorduğumda...
  • 17:17 - 17:20
    ...cevaptan emin değilsen
    sorun değil...
  • 17:20 - 17:23
    ...sonra hallederiz. Yani,
    sorun etme.
  • 17:23 - 17:26
    - Güzel.
    - Öyle mi? Teşekkürler.
  • 17:26 - 17:30
    Trevor ile yaptığımız röportaj
    hileliydi...
  • 17:30 - 17:36
    ...ama ben böyle şeylerin
    üstesinden gelmeye alışığımdır.
  • 17:36 - 17:38
    Trevor, anladığım kadarıyla
    yaşadığın--
  • 17:38 - 17:40
    Bana Trev de.
  • 17:40 - 17:43
    Trev mi?
    Tamam.
  • 17:43 - 17:47
    Trev, anladığım kadarıyla
    yaşadığın kötü zamanlar olmuş.
  • 17:47 - 17:53
    Hangi şartlar seni tünellerde
    yaşamaya itti?
  • 17:53 - 17:56
    Kışın beni ve arkadaşlarımı
    sıcak tuttu. Evet.
  • 17:56 - 17:59
    Mükemmel başladık,
    onunla lafladık.
  • 17:59 - 18:06
    Bana biraz da olsa, onu tünellere
    iten sebeplerden bahsetmeye başladı.
  • 18:06 - 18:09
    Orada olmanın nasıl bir şey
    olduğunu açıklamaya başladı.
  • 18:09 - 18:14
    Alfie, Johnny, Harry ve diğer
    arkadaşların arasında...
  • 18:14 - 18:20
    ...hala aşağıda yaşayan
    var mı? Şu anda?
  • 18:20 - 18:26
    Hayır.
  • 18:26 - 18:27
    Trev?
  • 18:27 - 18:30
    - Hmm.
    - İyi misin? Rahat mısın?
  • 18:30 - 18:35
    Hmm. Evet.
  • 18:35 - 18:41
    Röportajın o kısmında, Trevor'a
    tünellerde neler yaşadığını sordum.
  • 18:41 - 18:44
    Trevor'a ne gördüğünü sordum.
  • 18:44 - 18:50
    Ona bir şeyler olduğu belliydi.
  • 18:50 - 18:57
    Trevor, kaybolan birini
    tanıyor musun?
  • 18:57 - 19:05
    Trevor, aşağıda sana
    bir şeyler mi oldu?
  • 19:05 - 19:08
    Trevor...
  • 19:08 - 19:11
    ...iyi misin?
  • 19:11 - 19:29
    Hayır!
  • 19:29 - 19:35
    Trev. Trev, sorun yok, ahbap.
  • 19:35 - 19:38
    Lanet olsun.
  • 19:38 - 19:41
    - Bunu daha önce çekmiş miydin?
    - Evet, evet, çektim.
  • 19:41 - 19:44
    Aman Tanrım.
  • 19:44 - 19:49
    - Deli.
    - Biliyorum.
  • 19:49 - 19:53
    Trevor'ın röportajından sonra, bir
    şeylerin peşinde olduğumuz açıktı.
  • 19:53 - 19:56
    Yapbozun tüm parçaları, daha
    derin bir şeyin belirtileriydi.
  • 19:56 - 19:59
    Sadece ne olduğunu bilmiyordum.
    Daha fazlasına ihtiyacım vardı.
  • 19:59 - 20:01
    Aşağıya inmemiz gerekiyordu.
  • 20:01 - 20:06
    19 Ekim
  • 20:06 - 20:09
    Aramanız eğitim amaçlı
    kaydedilebilir.
  • 20:09 - 20:13
    Aramanız kaydedilmesin istiyorsanız
    lütfen operatörünüzü bilgilendirin.
  • 20:13 - 20:21
    NSW Ulaştırma ve Altyapı Bölümü
    tarafından yapılan ses kaydı.
  • 20:21 - 20:23
    Alo, ben Pam.
  • 20:23 - 20:26
    Selam, Pam. Ben Natasha Warner.
    Nasılsın?
  • 20:26 - 20:28
    - İyiyim, Nat. Sen nasılsın?
    - Evet, iyi, iyi. Sağ ol.
  • 20:28 - 20:31
    Acaba bana yardım edebilir misin?
  • 20:31 - 20:34
    Bir hikaye üzerinde çalışıyorum ve
    yeraltındaki tünellere girmem gerek.
  • 20:34 - 20:37
    Bunun için kiminle konuşmam
    gerek?
  • 20:37 - 20:39
    Pekala, hikaye nedir?
  • 20:39 - 20:42
    Sadece yarım saat gerekli.
  • 20:42 - 20:48
    Bir saniye bekle.
  • 20:48 - 20:52
    - Nat. Üzgünüm, bu sefer
    yardımcı olamıyorum. - Ne?
  • 20:52 - 20:54
    Görünüşe göre kimse oraya
    giremiyor.
  • 20:54 - 20:57
    Ve özel muamele göreceğinizi
    sanmıyorum.
  • 20:57 - 20:58
    Hadi, Pam. Bu benim.
  • 20:58 - 21:04
    Kesinlikle. Geçen sefer kızdılar.
    Bunu yapamam.
  • 21:04 - 21:06
    Buna ihtiyacım var, Pam.
    Bana yardım et?
  • 21:06 - 21:14
    - Üzgünüm, Nat. Hoşça kal.
    - Bak, sadece yarım--
  • 21:14 - 21:16
    Sanırım, şimdi buna bakıp...
  • 21:16 - 21:22
    ...bu hikayeye ulaşmak için
    çok baskı gördüğüm söylenebilir.
  • 21:22 - 21:26
    O zaman sadece...
    İşimi yaptığımı hissediyordum.
  • 21:26 - 21:28
    İşimi yapmaya çok odaklanmıştım.
  • 21:28 - 21:32
    Başının belada olduğuna dair
    dedikodular dolaşıyordu.
  • 21:32 - 21:36
    Oyununu bir üst seviyeye
    çıkarmalıydı yoksa giderdi.
  • 21:36 - 21:39
    Kariyerimde bir sürü iş
    başarmıştım...
  • 21:39 - 21:44
    ...ve sanırım hepsi bu
    hikayede asılı kalmıştı.
  • 21:44 - 21:47
    Aslında seçim şansım yoktu.
  • 21:47 - 21:49
    Hey, Tangles.
    Kafan nasıl, dostum?
  • 21:49 - 21:53
    Pete, ben köpek balığı gibiyim.
    Hareket ettiğim sürece iyiyim.
  • 21:53 - 21:58
    İşte başlıyoruz. Bu, Steve'in
    dün gece kusarkenki yüz hali.
  • 21:58 - 22:00
    Steve. Yeni oyuncak.
  • 22:00 - 22:03
    - Su geçirmez, bebeğim!
    - Tam teçhizat, evet.
  • 22:03 - 22:04
    Ağın parasını harcamada
    iyisin.
  • 22:04 - 22:07
    Sadece suya dayanıklı değil,
    su geçirmez de?
  • 22:07 - 22:08
    Evet, su geçirmez, dostum.
  • 22:08 - 22:12
    Evet. Bana yardım eder misin?
    Biraz ses ver. İşte burada.
  • 22:12 - 22:15
    - Elbette, dostum.
    - Güzel.
  • 22:15 - 22:17
    - Oldu.
    - Mükemmel.
  • 22:17 - 22:20
    Pete, biraz saçmalamanı
    isteyeceğim.
  • 22:20 - 22:23
    - Bekle.
    - Bir, iki.
  • 22:23 - 22:26
    - İşte, dostum. Buna saçmala.
    - Buna saçmalayayım.
  • 22:26 - 22:29
    Evet. Pis kokulu kanalizasyona
    inmek çok heyecan verici.
  • 22:29 - 22:31
    - Merhaba, nasıl gidiyor?
    - Affedersin.
  • 22:31 - 22:35
    Tüm izinleri alamadık ama
    John bizi gizleyecek, tamam mı?
  • 22:35 - 22:41
    Natasha, John bizi gizleyecek
    ve izin alamadık dediğinde...
  • 22:41 - 22:43
    ...bu çok kötü bir ayarlamaydı.
  • 22:43 - 22:47
    Hani bazen oturup düşünürsünüz:
    "İyi olacağız."
  • 22:47 - 22:50
    - Emin misin?
    - Evet.
  • 22:50 - 22:52
    - Ne zaman?
    - Bu gece.
  • 22:52 - 22:54
    - Bu gece mi? Tamam. Hazır mıyız?
    - Evet.
  • 22:54 - 22:58
    - İyi misin?
    - Evet, iyiyim, ahbap.
  • 22:58 - 23:01
    - Pekala.
    - Hemen gitsek iyi olur.
  • 23:01 - 23:03
    Evet.
  • 23:03 - 23:07
    Bir ekip olarak, film çekmek
    ve gizlenmek bizim görevimiz.
  • 23:07 - 23:11
    Bunu sorgulamak değil.
  • 23:11 - 23:25
    20 Ekim - 22:34
  • 23:25 - 23:27
    Hey, Pete. Geride dur. Nat'i
    yürürken çekeceğim.
  • 23:27 - 23:29
    Öyle mi? Tamam.
  • 23:29 - 23:33
    Affedersiniz, millet?
    Millet, bekleyin. Yasak bölge.
  • 23:33 - 23:35
    Üzgünüm, dostum. Kimse söylemedi.
  • 23:35 - 23:38
    Sadece yarım saatlik film
    çekip hemen gideceğiz.
  • 23:38 - 23:41
    - Sadece birkaç çekim--
    - İzninizi görmem gerek.
  • 23:41 - 23:48
    - İzin?
    - Evet.
  • 23:48 - 23:54
    - İznin var mı?
    - Ehliyetim var.
  • 23:54 - 24:00
    Pete, cüzdanında ne kadar var?
  • 24:00 - 24:25
    Dalga geçiyorsun, değil mi?
  • 24:25 - 24:29
    Üçüncü dünya ülkesi değiliz.
    İşe yaramayacak.
  • 24:29 - 24:32
    Millet? Hepiniz. Gitme vakti.
    Lütfen.
  • 24:32 - 24:33
    - Söylemiştim.
    - Lanet olsun.
  • 24:33 - 24:40
    Gidelim, hadi.
  • 24:40 - 24:46
    O noktada, geri dönemeyecek
    kadar ilerlemiştim.
  • 24:46 - 25:08
    Resmi yardım alsak da almasak da
    girecek başka bir yol bulacaktık.
  • 25:08 - 25:11
    Diğer tarafta bir giriş
    bulmuştuk.
  • 25:11 - 25:20
    Evet, bakım ve onarım girişi
    gibi görünüyordu.
  • 25:20 - 25:27
    - John'un bunu hallettiğine
    emin misin? - Biraz erkek ol, Pete.
  • 25:27 - 25:36
    Ben, o noktada, bir şeylerin doğru
    olmadığını hissetmeye başlamıştım.
  • 25:36 - 25:41
    Bu yüzden, kendimi, Tangles'ı
    ve hepimizi gizlemeyi düşünmüştüm.
  • 25:41 - 25:44
    Sadece orada olanlarla ilgili
    film yapacaktım.
  • 25:44 - 25:50
    Bir şeyler yanlış giderse, kendimizi
    bir şekilde koruyacağımızı düşünüyordum.
  • 25:50 - 25:54
    Basılırsak, cezalandırılır
    ya da hapse atılırsak...
  • 25:54 - 25:56
    ...kendi isteğimle orada
    olmadığımı söyleyecektim.
  • 25:56 - 26:03
    Beni ve Tangles'ı aşağıya zorla
    indirmişlerdi ama Natasha'yı değil.
  • 26:03 - 26:12
    İşte, al şunu.
  • 26:12 - 26:15
    İşte başlıyoruz.
  • 26:15 - 26:20
    Tamam, gidelim.
  • 26:20 - 26:23
    - İyi misin? Yardım etmemi--
    - Bunu çekeyim mi? - Evet.
  • 26:23 - 26:45
    Tamam. Çabuk olun.
  • 26:45 - 26:48
    İlerledikçe izlerimizi
    siliyorduk.
  • 26:48 - 26:51
    Keşfedilmek istemiyorduk.
  • 26:51 - 26:54
    Şimdi geçmişe bakınca...
  • 26:54 - 27:01
    ...bu, muhtemelen bir hataydı.
  • 27:01 - 27:02
    - İyi miyiz?
    - Hey?
  • 27:02 - 27:04
    Her şey yolunda mı?
  • 27:04 - 27:27
    Öyle söyledi. John'un bizi
    gizlediğini söyledi.
  • 27:27 - 27:29
    Hikayeyi çekmeye başlarken--
  • 27:29 - 27:32
    Gerçekten, "yapalım şunu,
    başlayalım" derken...
  • 27:32 - 27:35
    ...Pete ve Natasha, yazı
    kısmıyla ilgilendi...
  • 27:35 - 27:40
    ...ve orada idareyi devralıp,
    çekimlerle ilgilenmek benim görevimdi.
  • 27:40 - 27:44
    Tamam. Etrafında dön ve geri gel.
    Izgaradan geçerken çekeceğim.
  • 27:44 - 27:51
    Bir saniyeliğine geri dur.
  • 27:51 - 27:56
    Tangles ve ben hazırdık ve her zamanki
    gibi çekim yapmaya başlamıştık.
  • 27:56 - 28:06
    Yani, yön gösterilmesine gerek
    bile yoktu, biz olayın içindeydik.
  • 28:06 - 28:10
    Biraz ilerledikten sonra,
    tünel kısmına gelmiştik.
  • 28:10 - 28:13
    Orası kesinlikle ama kesinlikle
    zifiri karanlıktı.
  • 28:13 - 28:17
    Orası tamamen karanlıktı.
  • 28:17 - 28:21
    Hani oraya gidip, ışığı kapatıp,
    etrafınızda dönseniz...
  • 28:21 - 28:22
    ...nerede olduğunuzu
    bilemezdiniz.
  • 28:22 - 28:25
    Çünkü kesişme yeridir ve
    tünel her yöne gidiyordur.
  • 28:25 - 28:30
    Bu yüzden, orada ışığı kapatıp
    durduğum zaman düşünmüştüm:
  • 28:30 - 28:33
    Işığı açık tutmalıyız ve
    olduğumuz yerde durmalıyız.
  • 28:33 - 28:36
    Çünkü aksi halde burada
    kaybolmak çok kolay olacak.
  • 28:36 - 28:38
    - Hey, Tangles?
    - Evet?
  • 28:38 - 28:39
    Buraya gel, dostum.
  • 28:39 - 28:41
    Işıklarda bir sorun var.
    Kontrol eder misin?
  • 28:41 - 28:43
    Nasıl yani? Bağlantıda mı?
  • 28:43 - 28:46
    Evet, yakından bakar mısın?
    Sanırım üstüne bir şey yapışmış?
  • 28:46 - 28:48
    Lanet olsun!
  • 28:48 - 28:52
    Bunu nasıl anlayamadım?
  • 28:52 - 28:56
    Bunun için sağ ol, Steve.
    Gözlerim mahvoldu.
  • 28:56 - 28:58
    - Güzel.
    - Gidelim.
  • 28:58 - 29:00
    Pete, tünellerin bir haritasını
    bulmuştu...
  • 29:00 - 29:04
    ...ama ilerledikçe, elimizdekinin
    tamamen doğru olmadığını fark ettik.
  • 29:04 - 29:08
    Tünellerin bütün bölümleri
    haritada bulunmuyordu.
  • 29:08 - 29:14
    Buraya biraz ışık tut, Steve.
  • 29:14 - 29:23
    Tamam, burası giriş. Burası
    bizim geldiğimiz yer.
  • 29:23 - 29:26
    Burası şu yön. Neden bilmiyorum
    burası haritada yok.
  • 29:26 - 29:30
    Tamam. Bu taraftan.
    Evet. O yön olmalı.
  • 29:30 - 29:33
    Bakım bölgelerini geçtiğimizde...
  • 29:33 - 29:37
    ....tünellerin içine daha
    çok girmiştik.
  • 29:37 - 29:39
    İzlenimim, buranın mükemmel
    olduğu yönündeydi.
  • 29:39 - 29:43
    Çok genişti, bu yer çok büyüktü.
  • 29:43 - 29:45
    - Burası harika.
    - Doğru.
  • 29:45 - 29:48
    - Lanet olsun, mükemmel duruyor.
  • 29:48 - 29:52
    Pete? Burada çekim yapmak için
    10 dakikamız var mı?
  • 29:52 - 29:55
    - 5 dakika veriyorum. - 5 mi?
    - Evet.
  • 29:55 - 29:58
    İstasyona çok yakındık,
    bu yüzden...
  • 29:58 - 30:08
    ...Pete, bizi rahatlatmaya
    çalışıyordu.
  • 30:08 - 30:23
    Boyutları beni çok şaşırtmıştı.
    Çok büyük ve esrarengizdi.
  • 30:23 - 30:36
    Sanırım hepimiz dehşete
    düşmüştük.
  • 30:36 - 30:39
    Orada iyi çekimler yapmak
    zor değildi.
  • 30:39 - 30:42
    Çünkü ışığınla çekeceklerini
    boyuyordun...
  • 30:42 - 31:05
    ...ve orada ne görürsen gör,
    gerçekten güzel görünüyordu.
  • 31:05 - 31:22
    - Burası gerçekten güzel görünüyor.
    - Hey, millet. Bir saniye susun.
  • 31:22 - 31:25
    - Pekala, bu güzel.
    - Evet, hoş.
  • 31:25 - 31:29
    Bu tünellerin tarihi, özellikle
    bizim baktığımız...
  • 31:29 - 31:33
    ...inanılmazdı. Yani, İkinci
    Dünya Savaşının öncesinden kalmaydı.
  • 31:33 - 31:38
    Yeraltı raylı sistemi olarak
    kullanılıyorlardı.
  • 31:38 - 31:46
    Sonra, İkinci Dünya Savaşında, hava
    saldırısı sığınağı olarak kullanılmıştı.
  • 31:46 - 31:53
    Gelip şuna bakın.
  • 31:53 - 31:54
    Şimdiki NSW hükümeti...
  • 31:54 - 31:58
    ...burayı başka amaçlarla
    kullanan ilk hükümet değil.
  • 31:58 - 32:00
    Tünelin bir bölümünde duruyorum.
  • 32:00 - 32:04
    Burası, İkinci Dünya Savaşında, hava
    saldırısı sığınağına dönüştürülmüştü.
  • 32:04 - 32:13
    Askerlerin uzun süre boyunca burada
    kalabilmesi için her şey düşünülmüş.
  • 32:13 - 32:16
    O zaman birçok oda...
  • 32:16 - 32:20
    ...komandoların eğitimi için
    yeniden şekillendirilmişti.
  • 32:20 - 32:23
    Sanırım kullanıma göre defalarca
    yeniden oluşturulmuşlar...
  • 32:23 - 32:36
    ...ve bugün bile, su geri dönüşüm
    planları için duyurulmuşlardı.
  • 32:36 - 32:40
    Şanslıydım ki, evsizlerin
    ya da orada yaşayanların...
  • 32:40 - 32:44
    ...olduğuna dair kanıtlar
    bulmuştum.
  • 32:44 - 32:47
    Bu güzel, burası güzel.
  • 32:47 - 32:51
    - Başlayayım mı?
    - Bekle bir saniye.
  • 32:51 - 32:54
    Hazır olunca başla.
  • 32:54 - 32:56
    Bir saatten az süredir
    tünellerde yürüyoruz.
  • 32:56 - 33:00
    Ve şimdiden, birinin
    evine rastladık.
  • 33:00 - 33:03
    Burada derme çatma bir yatak,
    battaniye...
  • 33:03 - 33:05
    ...ve boş yemek kutularını
    görüyorsunuz.
  • 33:05 - 33:09
    Rastladığımız eşyalar çok
    önemliydi...
  • 33:09 - 33:10
    ...hikaye için can alıcıydı.
  • 33:10 - 33:14
    Aşağıda birilerinin yaşadığına
    dair kesin bir kanıttı.
  • 33:14 - 33:17
    Şu anda burada kimse
    olmamasına rağmen...
  • 33:17 - 33:22
    ...bakanın tünellerin boş olduğuna
    dair iddiasının doğru olmadığı açık.
  • 33:22 - 33:25
    Bu, hükümetin inkar ettiği
    bir şeydi.
  • 33:25 - 33:30
    Şimdi bizim kanıtlayacağımız
    bir şey.
  • 33:30 - 33:32
    Hey, Nat. Seni oradayken
    çekebilirim.
  • 33:32 - 33:34
    Evet, güzel.
  • 33:34 - 33:37
    - Bekle.
    - Hey, Işık.
  • 33:37 - 33:49
    Sağ ol.
  • 33:49 - 33:51
    - Dostum, neler oluyor?
    - Hiçbir şey.
  • 33:51 - 33:55
    Orası biraz dar, şişko.
    Sence başarabilir misin?
  • 33:55 - 33:58
    Şovda çalışmayı sevmiyor olmalı.
  • 33:58 - 34:00
    - Nat! İyi misin?
    - Nat. İyi misin?
  • 34:00 - 34:01
    Evet. İyiyim.
  • 34:01 - 34:05
    - Yardım ister misin?
    - Hayır, iyiyim.
  • 34:05 - 34:09
    Nat? Zaten uyku tulumlarını
    bulduk.
  • 34:09 - 34:11
    Göle inmemize gerek yok.
  • 34:11 - 34:13
    - Devamını burada da yapabiliriz.
    - Pete. Pete, ben iyiyim.
  • 34:13 - 34:15
    - Bence bu biraz...
    - Ben iyiyim!
  • 34:15 - 34:18
    Hadi devam edelim.
  • 34:18 - 34:20
    - Pekala, duydunuz.
    - Evet.
  • 34:20 - 34:23
    - Onun nesi var?
    - Hikayeye ihtiyacı var.
  • 34:23 - 34:25
    Son olanlardan sonra ince
    bir buzda yürüyor.
  • 34:25 - 34:27
    Evet, anlıyorum.
  • 34:27 - 34:30
    Bu yüzden, John beni bu işe verdi.
    Tekrardan işi bok etmesin diye.
  • 34:30 - 34:32
    Bunun peşinde değilse,
    neden işi ona verdi ki?
  • 34:32 - 34:35
    Sanırım John, ona bundan
    fazlasını vermek istiyordu.
  • 34:35 - 34:37
    Sanırım sıraya geçmeli,
    değil mi?
  • 34:37 - 34:40
    Hey, millet. İleride lazım
    olabilir diye söylüyorum...
  • 34:40 - 34:43
    ...bu tüneller sesi çok güzel
    taşıyor.
  • 34:43 - 34:48
    Ve duyabildiğim kadarıyla,
    hepiniz dallamasınız.
  • 34:48 - 34:50
    Siktir git!
  • 34:50 - 34:53
    - Evet, feneri ver.
    - Tamam, evet. Bekle.
  • 34:53 - 34:57
    İşte al dostum.
  • 34:57 - 35:01
    Aşağı in, seni dallama.
  • 35:01 - 35:06
    Pete, şunu benim için
    halleder misin? Biraz ses çıkar.
  • 35:06 - 35:12
    Nereye doğru? Sadece--
  • 35:12 - 35:14
    - Evet, hoş.
    - Tekmele.
  • 35:14 - 35:17
    - Evet, tekmele.
    - O tarafa gönder.
  • 35:17 - 35:19
    - Ne yapıyoruz?
    - Sadece tekmele.
  • 35:19 - 35:22
    - Ses çıkarmaya çalış.
    - Sen istedin.
  • 35:22 - 35:33
    Bir, iki, üç, dört.
  • 35:33 - 35:56
    Sağ olun, millet.
  • 35:56 - 35:59
    Göl... çok... genişti.
  • 35:59 - 36:03
    Yani, bu şey bir kilometre
    uzunluğundaydı.
  • 36:03 - 36:05
    Düşündüğümden büyük.
  • 36:05 - 36:08
    Evet, bunu çok duyarım.
  • 36:08 - 36:13
    Ben ve Tangles saçma sapan konuşmayı ve
    birbirimize espri yapmayı çok severiz.
  • 36:13 - 36:16
    Ve bunu yapmasam rahat
    edemezdim.
  • 36:16 - 36:18
    Bu yüzden, onu tutup ittim.
  • 36:18 - 36:20
    Gölün kıyısındayken,
    onu içine itmiştim.
  • 36:20 - 36:23
    Nasıldır bilirsiniz, omzundan iter
    gibi yapıp tekrar geri çekersiniz.
  • 36:23 - 36:31
    Bunu yaptığımda, onu bıraktım ve
    o sudayken hemen kameraya koştum.
  • 36:31 - 36:33
    - Lanet olsun.
    - Tangles, iyi misin?
  • 36:33 - 36:36
    - Evet, kaydım.
    - İyi daldın, dostum.
  • 36:36 - 36:38
    Steve, seni kalleş.
  • 36:38 - 36:40
    Bu komik değil. Çok soğuk.
  • 36:40 - 36:47
    - Ona yardım edecek misiniz?
    - Hayır, siktir et onu!
  • 36:47 - 36:49
    Komik değildi. Gülmeyi
    kesin, tamam mı?
  • 36:49 - 36:51
    Burada ne kadar kalacağız?
  • 36:51 - 36:55
    Tangles ile ne kadar şakalaşsak
    ne kadar saçmalasak da...
  • 36:55 - 36:58
    ...konu işe gelince,
    o çok ciddi olurdu...
  • 36:58 - 37:00
    ...ve şakalaşma zamanı değildi.
  • 37:00 - 37:04
    Yaratıcı bölüm hazır.
    Sadece bilmeni istedim.
  • 37:04 - 37:06
    Tamam.
  • 37:06 - 37:08
    Nat, biraz öne çık.
  • 37:08 - 37:11
    Bu yüzden, bir problem çıkarsa
    ona güvenmem gerektiği...
  • 37:11 - 37:13
    ...izlenimini veriyordu.
  • 37:13 - 37:18
    Sydney'in en yoğun tren
    istasyonlarından birinin altındayım.
  • 37:18 - 37:22
    Altımda, tüm tartışmaları yaratan
    unutulmuş su kaynağı var.
  • 37:22 - 37:24
    Bu yılın başında, hükümet--
  • 37:24 - 37:27
    - Nat, üzgünüm. Pete, ses mi
    çıkarıyorsun? - Hayır.
  • 37:27 - 37:30
    - Fısıldamadın mı?
    - Hayır.
  • 37:30 - 37:32
    Pekala. Üzgünüm, Nat.
    Baştan alabilir miyiz?
  • 37:32 - 37:36
    Millet, herkes sessiz olsun.
    Teşekkürler.
  • 37:36 - 37:38
    - Tamam, en baştan başlayalım.
    - Başlayalım.
  • 37:38 - 37:43
    Hazır olduğunda, Nat.
  • 37:43 - 37:47
    Sydney'in en yoğun tren
    istasyonlarından birinin altındayım.
  • 37:47 - 37:49
    Altımda unutulmuş su kaynağı var.
  • 37:49 - 37:52
    Nat, üzgünüm. Benimle dalga mı
    geçiyorsunuz? Bu ses ne?
  • 37:52 - 37:57
    - Ne duyuyorsun, dostum?
    - Bekle, pili kontrol edeyim.
  • 37:57 - 37:59
    Güzel. Bilemiyorum.
  • 37:59 - 38:02
    - Belki kablondandır.
    - Evet, kablolar konuşmaz, Steve.
  • 38:02 - 38:08
    Pekala. Üzgünüm, Nat. Tekrar başla,
    ne yapabilirim bakayım. Başla.
  • 38:08 - 38:13
    Tangles bir şey duyduğunu söylüyorsa,
    bir şey duyduğunu hissettiğine eminim.
  • 38:13 - 38:17
    Oranın ne kadar sessiz olduğunu
    tarif bile edemiyorum.
  • 38:17 - 38:23
    O zaman hiçbir şey hissetmemiştim.
    O bir şeyler duyuyor olabilirdi.
  • 38:23 - 38:25
    Çok garipti.
  • 38:25 - 38:30
    Teknik bir problem olduğunu
    düşünüyordum.
  • 38:30 - 38:34
    Her şey olabilirdi. Radyo paraziti
    ya da bunun gibi şeyler.
  • 38:34 - 38:38
    Ama Tangles bir şeyler olduğunda
    diretiyordu...
  • 38:38 - 38:44
    ...ve o bir şeyler hakkında
    ciddiyse, ona inanırdınız.
  • 38:44 - 38:46
    Bu yılın başında, hükümet
    duyurmuştu.
  • 38:46 - 38:50
    Sonra bu gölden su dönüştürme
    planlarından yavaşça vazgeçildi.
  • 38:50 - 38:55
    Su Bakanı, hala bunun nedenini
    söylemedi.
  • 38:55 - 39:01
    - Güzel. Pete, mutlu musun?
    - Mutluyum. Nasılsın, Tangles?
  • 39:01 - 39:03
    Evet, evet. Hoş, evet.
  • 39:03 - 39:07
    Pekala, gidelim. Hareketlenin.
    Eşyaları al.
  • 39:07 - 39:12
    Pekala, gidelim.
  • 39:12 - 39:15
    Göldeki çekimimizi bitirdikten
    sonra...
  • 39:15 - 39:21
    ...çan odasına gitmeye karar
    verdik.
  • 39:21 - 39:22
    Pekala, Nat.
  • 39:22 - 39:27
    Temel olarak çan odası, savaş zamanı,
    hava saldırısı sırasında bir uyarıydı.
  • 39:27 - 39:32
    Tehlike uyarısı yapmak için
    kullanırlardı.
  • 39:32 - 39:36
    Çana vurduğumuzda, sağır
    ediciydi.
  • 39:36 - 39:38
    Kaburganızda hissediyordunuz.
  • 39:38 - 39:41
    Bu çan, İkinci Dünya Savaşının
    yadigarıdır.
  • 39:41 - 39:44
    Bu, hava saldırısı sığınağının
    bir uzantısıdır.
  • 39:44 - 39:52
    Sesi, yakında olacak tehlikenin
    bir habercisi gibidir.
  • 39:52 - 39:56
    Lanet olsun, sayacımın
    kademelerini patlattı. Üzgünüm.
  • 39:56 - 39:58
    Bekle, Nat. Çana bir kere
    daha vurur musun?
  • 39:58 - 40:04
    - Evet, hazır mısın?
    - Evet.
  • 40:04 - 40:05
    Bu nasıldı?
  • 40:05 - 40:07
    Hayır, bunu almamı istiyorsanız...
  • 40:07 - 40:09
    ...muhtemelen koridordan
    yapmam gerekecek.
  • 40:09 - 40:13
    - Evet, eğer ihtiyacımız varsa.
    - Tamam, güzel. İki saniye.
  • 40:13 - 40:19
    Tangles, çan odasının
    bitişiğindeki odaya geçti...
  • 40:19 - 40:21
    ...ve oradan kaydedecekti.
  • 40:21 - 40:29
    Temel olarak, çok yüksek duyduğu
    ses seviyesini azaltacaktı.
  • 40:29 - 40:32
    Aslında ses kaydetmekten
    pek anlamam...
  • 40:32 - 40:36
    ...ama o zaman, bunun biraz
    garip olduğunu düşünmüştüm.
  • 40:36 - 40:39
    Bunu neden yaparsın ki?
    Sadece biraz kısıverirsin.
  • 40:39 - 40:41
    Eminim o kadar basitti?
  • 40:41 - 40:43
    Steve, bana bir iyilik
    yapar mısın?
  • 40:43 - 40:46
    Kulaklıkla dinleyip, seviyelere
    benim için bakar mısın?
  • 40:46 - 40:49
    Neden Pete yapmıyor? Kamerayı
    hallediyor, sesi de halledebilir.
  • 40:49 - 40:52
    Hayır, dostum. Bugün yeterince
    çalıştım.
  • 40:52 - 40:57
    - Sorun değil, Nat. Evet.
    - Senin için bunu yaparım, dostum.
  • 40:57 - 41:00
    Üzgünüm, millet. Burada çok
    eko var.
  • 41:00 - 41:04
    Onun için sesi dinlememi istedi,
    ki bu iyiydi.
  • 41:04 - 41:08
    Sadece kulaklığı takıp,
    kaydettiklerini dinleyecektim.
  • 41:08 - 41:16
    - İşte, Tangles. Bunu al.
    - Çok teşekkürler.
  • 41:16 - 41:18
    Ve sonra Nat bunu tekrarladı...
  • 41:18 - 41:23
    ...ve... o--
  • 41:23 - 41:26
    Onu--
  • 41:26 - 41:31
    Onu o zaman duydum.
  • 41:31 - 41:34
    Evet, hazırım.
  • 41:34 - 41:35
    Çan sesi.
  • 41:35 - 41:43
    Hazır olduğunda, Nat.
  • 41:43 - 41:46
    Bu da ne?
  • 41:46 - 41:52
    - Bunu duydunuz mu?
    - Evet.
  • 41:52 - 41:53
    Hey, Tangles!
  • 41:53 - 41:55
    Tangles!
  • 41:55 - 41:58
    - Lanet olsun.
    - Tangles!
  • 41:58 - 42:02
    - Pete, buraya biraz ışık
    lazım, dostum. - Tangles!
  • 42:02 - 42:05
    - Çabuk, ışık.
    - Lanet olsun. Steve, neredesin?
  • 42:05 - 42:07
    Buradayım. Doğruca gel, gel, gel.
  • 42:07 - 42:09
    - Bana kamerayı ver, dostum.
    - Gitmiş.
  • 42:09 - 42:11
    - Nereye gitti?
    - Tangles!
  • 42:11 - 42:13
    - Kulaklıkta ne duydun?
    - Tangles!
  • 42:13 - 42:15
    Kulaklıkta ne duydun?
  • 42:15 - 42:16
    Tangles!
  • 42:16 - 42:19
    Bizimle taşak mı geçiyor?
  • 42:19 - 42:21
    - Tangles!
    - Tangles. Hadi, dostum!
  • 42:21 - 42:23
    Steve. Bu tarafa.
  • 42:23 - 42:27
    - Tangles!
    - Tangles!
  • 42:27 - 42:29
    - Hey, Tangles!
    - Bu taraftan gidiyorum.
  • 42:29 - 42:30
    Evet.
  • 42:30 - 42:32
    Yanlış bir şeyler olduğunu
    biliyordum.
  • 42:32 - 42:34
    Dalga geçmediğini biliyordum.
  • 42:34 - 42:37
    İlk düşüncem ona ulaşmaktı.
  • 42:37 - 42:38
    Onların aksine...
  • 42:38 - 42:44
    ...ilk olarak şaka yaptıklarını
    düşünmüştüm.
  • 42:44 - 42:49
    Ne, makara yaptığımızı mı
    düşünmüş? Onunla konuştun mu?
  • 42:49 - 43:01
    Dalga geçtiğimizi mi
    düşünüyormuş?
  • 43:01 - 43:06
    Natasha, çan odasında, Tangles'ın
    mikrofonuyla kaydedilen sesi...
  • 43:06 - 43:15
    ...ilk kez dinliyor.
  • 43:15 - 43:18
    Tangles, hazır mısın?
  • 43:18 - 43:22
    Evet, hazırım.
  • 43:22 - 43:58
    Çan sesi.
  • 43:58 - 44:02
    Tangles!
  • 44:02 - 44:04
    - Belki bu taraftadır.
    - Hayır, orası çıkmaz sokak.
  • 44:04 - 44:06
    Tangles!
  • 44:06 - 44:11
    - Bastığın yere dikkat et.
    - Tangles!
  • 44:11 - 44:12
    - Mükemmel.
    - Ne oldu?
  • 44:12 - 44:15
    - Pil. - İyi misin?
    - Evet, siktir. - Sorun yok.
  • 44:15 - 44:17
    Işık gerekiyor mu?
    Yedeği var mı?
  • 44:17 - 44:21
    - Evet, burada. Bekle.
    - Tamam.
  • 44:21 - 44:24
    Çok belirgindi, oldukça çabuk
    oldu.
  • 44:24 - 44:29
    Işıksız hiçbir şeyi
    bulamayacağımızı anlamıştık.
  • 44:29 - 44:32
    Oldu.
  • 44:32 - 44:35
    Ona ulaşacağız, dostum. Onu
    bulacağız, onu bulacağız, tamam mı?
  • 44:35 - 44:37
    Tangles!
  • 44:37 - 44:44
    Şimdi, kamera ışığım vardı ve en fazla
    iki, üç saat dayanacağını biliyordum.
  • 44:44 - 44:45
    - Steve, alet çantan nerede?
    - Tangles!
  • 44:45 - 44:47
    - Steve, alet çantan nerede?
    - Ne?
  • 44:47 - 44:49
    - Alet çantan nerede?
    - Çan odasında kaldı.
  • 44:49 - 44:53
    Tamam. Tüm fenerler orada,
    değil mi?
  • 44:53 - 44:55
    Sendeki tek ışığımız ve
    o da gidip geliyor.
  • 44:55 - 44:57
    Fenerlere ihtiyacımız var, dostum.
    Çan odasına geri dönmeliyiz.
  • 44:57 - 44:58
    Ama Tangles--
  • 44:58 - 45:00
    Sorun yok. Ona ulaşacağız.
    Onu bulacağız. Hadi.
  • 45:00 - 45:04
    - Siktir.
    - Hadi.
  • 45:04 - 45:07
    Çan odasına geri yürüdük ve
    orada hiçbir şey yoktu.
  • 45:07 - 45:09
    Orada hiçbir şey yoktu.
    Tüm aletler yok olmuştu.
  • 45:09 - 45:11
    Şimdi, önemli olan tek şey...
  • 45:11 - 45:12
    ...bilemiyorum, orada çok
    fazla kalmamaktı.
  • 45:12 - 45:14
    - Lanet olsun, her şey gitmiş.
    - Ne?
  • 45:14 - 45:16
    Neler oluyor?
  • 45:16 - 45:19
    Bu, kesinlikle bir şeyi uyandırmıştı
    ve ben hissetmediğim için...
  • 45:19 - 45:21
    ...Tangles'ın yaptığı bir şeyle
    ilgili olabilirdi.
  • 45:21 - 45:22
    Siktir!
  • 45:22 - 45:24
    Hey, zaman kaybediyoruz, millet.
    Gidelim!
  • 45:24 - 45:27
    - Bekle.
    - Hadi!
  • 45:27 - 45:29
    - İşte, bunu al.
    - Pete!
  • 45:29 - 45:34
    Bana biraz ışık ver, Steve.
  • 45:34 - 45:35
    Tamam.
  • 45:35 - 45:38
    Tamam, Tangles bu tarafa
    gitmişti.
  • 45:38 - 45:40
    Tüm bu yolu takip edersek...
  • 45:40 - 45:43
    ...bizi bu odaya geri getirir.
    Tüm alanı tarayabiliriz.
  • 45:43 - 45:45
    Dağılıp burada mı buluşalım?
  • 45:45 - 45:48
    Hayır, ayrılamayız.
    Tek ışığımız bu.
  • 45:48 - 45:49
    Ne kadar pilin kaldı?
  • 45:49 - 45:50
    - Cebimde iki tane var, dostum.
    - Tamam. Gidelim.
  • 45:50 - 45:54
    - Steve... Steve!
    - Lanet olsun!
  • 45:54 - 45:57
    Kafasız tavuklar gibi koşturursak
    Tangles'a yararımız dokunmaz.
  • 45:57 - 46:02
    - Beraber kalmalıyız, tamam mı?
    - O halde bana ayak uydurun.
  • 46:02 - 46:03
    - Tangles!
    - Steve, bekle!
  • 46:03 - 46:06
    - Hadi, Nat.
    - Tangles!
  • 46:06 - 46:08
    Evet, paniklemiştim.
  • 46:08 - 46:11
    Kahraman falan olmaya
    çalışmıyordum.
  • 46:11 - 46:14
    Akıllıca olan başka
    şeyler yapmaktı...
  • 46:14 - 46:17
    ...ama içgüdümle hareket
    ediyordum.
  • 46:17 - 46:20
    Tangles!
  • 46:20 - 46:24
    - Peki, ne düşünüyorsun?
    - Ne hakkında?
  • 46:24 - 46:27
    Bilirsin, Tangles.
    Dalga mı geçiyor?
  • 46:27 - 46:31
    Hayır. Bu kadar uzun dalga
    geçmezdi.
  • 46:31 - 46:33
    O halde eşyalarımızı kim aldı?
  • 46:33 - 46:35
    Kim aldı? Bilmiyorum.
  • 46:35 - 46:37
    Evsizler olabilir. Keşler...
  • 46:37 - 46:42
    - Onu duydum, Pete.
    - Ne duydun?
  • 46:42 - 46:47
    - Her neyse onu, dostum.
    - Neydi o, dostum?
  • 46:47 - 46:51
    - Steve?
    - Devam edelim, tamam mı?
  • 46:51 - 46:58
    Steve? Steve? Neydi o?
  • 46:58 - 47:01
    Lanet olsun. Bastığınız yere
    dikkat edin.
  • 47:01 - 47:08
    Burada ne var?
  • 47:08 - 47:18
    Siktir.
  • 47:18 - 47:27
    - İyi misin?
    - Evet.
  • 47:27 - 47:30
    Hayır, hiçbir şey yok.
  • 47:30 - 47:32
    Pete, iki kere daha buraya
    geldik, dostum.
  • 47:32 - 47:37
    Geriye sadece göl kaldı.
  • 47:37 - 47:41
    Belki geldiğimiz yere geri
    dönmüştür. Belki bizi bekliyordur.
  • 47:41 - 47:43
    Elbette, dostum. Zifiri
    karanlıkta yürümüştür.
  • 47:43 - 47:46
    - Belki Harry'lerde tart yiyordur.
    - Onu kastetmedim.
  • 47:46 - 47:47
    Bizi bulamadığı için
    belki bizi bekliyordur.
  • 47:47 - 47:50
    Hayır. Steve haklı, tamam mı?
    Tangles burada bir yerde.
  • 47:50 - 47:56
    Gölde olmalı, dostum.
  • 47:56 - 48:03
    - Ne kadar ışığın kaldı?
    - Yeteri kadar.
  • 48:03 - 48:06
    Tamam o zaman.
  • 48:06 - 48:11
    - Susun! Bunu duydunuz mu?
    - Sus.
  • 48:11 - 48:16
    Susun!
  • 48:16 - 48:17
    - Gidelim!
    - Gidelim.
  • 48:17 - 48:19
    Tangles!
  • 48:19 - 48:21
    Tangles!
  • 48:21 - 48:24
    - Bu taraftan!
    - Tangles!
  • 48:24 - 48:27
    Sesi bu taraftan geliyordu.
    Tangles!
  • 48:27 - 48:30
    Tangles! Geliyorum, dostum!
  • 48:30 - 48:34
    - Lanet olsun!
    - Burada!
  • 48:34 - 48:35
    Yardım edin, çabuk.
  • 48:35 - 48:42
    Eğil ve aşağıdan çek.
    Lanet olsun! Açıl! Açıl!
  • 48:42 - 48:45
    Arkasını çek. Çek şunu.
  • 48:45 - 48:53
    Lanet olsun, Steve.
    Yardım et.
  • 48:53 - 48:55
    Tanrım.
  • 48:55 - 49:02
    Steve, ışık. Işık.
  • 49:02 - 49:20
    Aman Tanrım.
  • 49:20 - 49:22
    - Steve.
    - Evet?
  • 49:22 - 49:32
    Feneri.
  • 49:32 - 49:39
    - Bu onun feneri.
    - Ama bu, o olduğunu göstermez, dostum.
  • 49:39 - 49:41
    Tarif edemiyorum,
    sadece...
  • 49:41 - 49:46
    ...kan vardı ve...
  • 49:46 - 49:51
    ...köşede... Tangles'ın
    feneri duruyordu.
  • 49:51 - 49:55
    Kendimi bir bakıma onun ağabeyi
    olarak görüyordum.
  • 49:55 - 49:58
    Aramızdaki ilişki böyleydi.
  • 49:58 - 50:11
    Ve o, bir bakıma bana emanetti.
    Ben böyle hissediyordum.
  • 50:11 - 50:13
    - Gidelim.
    - Bu, herkesin olabilir.
  • 50:13 - 50:15
    - Hadi, gitmeliyiz.
  • 50:15 - 50:18
    - Haklı. Yakında olabilir, dostum.
    - Peki ya Tangles?
  • 50:18 - 50:24
    Bu şey her neyse, yakında
    olabilir. Hadi.
  • 50:24 - 50:28
    - Ya Tangles?
    - Hadi.
  • 50:28 - 50:35
    Gidelim.
  • 50:35 - 50:37
    - Bekleyin.
    - Ne?
  • 50:37 - 50:41
    Bekleyin. Kameram nerede?
  • 50:41 - 50:43
    Orada.
  • 50:43 - 50:46
    - Ben buraya bırakmadım.
    - Ne?
  • 50:46 - 50:50
    Bıraktığım yer burası değil.
  • 50:50 - 50:53
    Odaya girmeden önce, Nat
    kamerayı yere koymuştu.
  • 50:53 - 50:57
    Gece görüşlü kamera, yerde,
    hemen kapının dışındaydı...
  • 50:57 - 50:59
    ...ve sonra içeri girmiştik.
  • 50:59 - 51:02
    İçeride iki ya da üç dakika
    kaldık...
  • 51:02 - 51:05
    ...ve sonra dışarı çıktı,
    hepimiz çıktık...
  • 51:05 - 51:07
    ...ve kameranın yer
    değiştirdiğini fark ettik.
  • 51:07 - 51:15
    İçgüdüsel olarak, kaydettiklerini
    kontrol etmek istedim.
  • 51:15 - 51:17
    Geri oynat.
  • 51:17 - 51:21
    Tangles!
  • 51:21 - 51:26
    Tangles!
  • 51:26 - 51:28
    Eğil ve aşağıdan çek.
  • 51:28 - 51:34
    Lanet olsun! Açıl! Açıl!
  • 51:34 - 51:57
    Arkasını çek. Çek şunu.
  • 51:57 - 52:00
    Çekimi geri oynattık ve...
  • 52:00 - 52:04
    ...birinin kamerayı yerden
    alışı...
  • 52:04 - 52:12
    ...ve bizim odadaki
    çekimlerimiz vardı.
  • 52:12 - 52:21
    - Bu onun feneri.
    - Ama bu, o olduğunu göstermez, dostum.
  • 52:21 - 52:25
    Gidelim.
    Hadi, gitmeliyiz.
  • 52:25 - 52:29
    - Haklı. Yakında olabilir, dostum.
    - Peki ya Tangles?
  • 52:29 - 52:34
    Bu şey her neyse, yakında
    olabilir. Hadi.
  • 52:34 - 52:38
    - Ya Tangles?
    - Hadi.
  • 52:38 - 52:40
    Gidelim.
  • 52:40 - 52:44
    Ve biz dışarı çıktığımızda...
  • 52:44 - 52:47
    ...kamera yere bırakılmış...
  • 52:47 - 52:56
    ...ve bir anlığına bir kare
    yakalamıştı.
  • 52:56 - 52:57
    Her şey bir anda olmuştu.
  • 52:57 - 53:12
    Ne olduğunu bilmiyordum, dostum
    ama hızlı ve çok korkutucuydu.
  • 53:12 - 53:21
    Siktir.
  • 53:21 - 53:25
    Bu iyi değil.
  • 53:25 - 53:30
    Buradan çıkmamız gerek.
    Buradan çıkmamız gerek.
  • 53:30 - 53:33
    Dostum, onu burada o şeyle
    beraber bırakamam.
  • 53:33 - 53:35
    - Steve, beni dinle.
    - Onu bırakmıyorum.
  • 53:35 - 53:38
    Şu anda önceliğim sen ve Nat.
  • 53:38 - 53:40
    Tangles'a olanların size de
    olmasına izin vermeyeceğim, tamam mı?
  • 53:40 - 53:42
    Yukarı çıkmamız gerek.
  • 53:42 - 53:44
    Tek başına git. Beni burada
    bırak.
  • 53:44 - 53:47
    - Steve. Işığın gerek, hadi.
    - Kendi ışığını bul.
  • 53:47 - 53:49
    Dinle, Steve. Dinle beni.
    Dinle beni!
  • 53:49 - 53:50
    - Siktir git!
    - Dinle beni!
  • 53:50 - 53:53
    - Bitirmedim!
    - Bana dokunma, ahbap!
  • 53:53 - 53:55
    Dinle, dinle! Dinle, dinle.
    Dinle beni.
  • 53:55 - 53:58
    O şey her neyse...
  • 53:58 - 54:02
    ...beraber kalırsak bize
    bulaşması zor olacaktır.
  • 54:02 - 54:07
    - Saçmalık.
    - Dinle, yukarıya çıkmalıyız.
  • 54:07 - 54:08
    Yardım almalıyız.
  • 54:08 - 54:10
    Eğer yardım alırsak...
  • 54:10 - 54:14
    ...Tangles'ı bulma şansımız
    artar.
  • 54:14 - 54:19
    - Ama bu Tangles, ahbap.
    - Biliyorum, dostum, biliyorum.
  • 54:19 - 54:23
    Hey, dostum. Ben seninleyim.
    Seninleyim.
  • 54:23 - 54:26
    Hadi.
  • 54:26 - 54:29
    Hadi.
  • 54:29 - 54:30
    Pete mantıklıydı...
  • 54:30 - 54:36
    ...ama Tangles'ı bırakıyormuş
    gibi hissetmeye engel olamıyordum.
  • 54:36 - 54:42
    Yapmak zorunda olduğum
    en zor şeydi.
  • 54:42 - 54:46
    - O iyi mi?
    - Ona birkaç dakika ver.
  • 54:46 - 54:48
    Pekala, plan nedir?
  • 54:48 - 54:54
    Planımız buradan defolup gitmek.
    Yukarı geri çıkmak.
  • 54:54 - 54:58
    Ne?
  • 54:58 - 55:08
    Bence burada kalıp Tangles'ı
    aramalıyız.
  • 55:08 - 55:16
    Tangles için burada değilsin.
    Tangles için burada değilsin.
  • 55:16 - 55:20
    Siktir!
  • 55:20 - 55:25
    Bu taraftan.
  • 55:25 - 55:27
    Siktir!
  • 55:27 - 55:30
    Geri git. Geri git!
    Işığı kapa, ışığı kapa.
  • 55:30 - 55:34
    - Siktir!
    - Sus!
  • 55:34 - 55:42
    - Bu ne, dostum?
    - Sus, sus!
  • 55:42 - 55:43
    Orada biri mi var?
  • 55:43 - 55:46
    Bu koruma görevlisi. Lanet
    olsun, bu koruma görevlisi.
  • 55:46 - 55:51
    - Kim var orada?
    - Hey, dostum. Biziz, film ekibi.
  • 55:51 - 55:53
    Buraya inmemenizi söylemiştim.
  • 55:53 - 55:54
    Evet, biliyorum. Üzgünüz.
  • 55:54 - 55:56
    Sadece bir arkadaşımız kayboldu.
  • 55:56 - 56:00
    Biri... Biri onu götürdü.
  • 56:00 - 56:03
    Tamam. Şimdi hepinizin benimle
    gelmesini istiyorum.
  • 56:03 - 56:05
    - Hadi!
    - Burada neler oluyor?
  • 56:05 - 56:08
    - Bize neler olduğunu söyle!
    - Bir nefes al, Nat.
  • 56:08 - 56:13
    - Gidiyoruz! - Bize yardım
    edecek misin? - Gidelim.
  • 56:13 - 56:18
    Git! Git! Koş!
  • 56:18 - 56:20
    Devam et!
  • 56:20 - 56:24
    Koşmaya devam et.
  • 56:24 - 56:26
    Koşmaya devam et, Nat.
  • 56:26 - 56:28
    Siktir! O yönden değil.
  • 56:28 - 56:31
    İşte, bu taraftan.
  • 56:31 - 56:33
    - Işığı kapat.
    - Hey?
  • 56:33 - 56:40
    Steve, ışığı kapat!
  • 56:40 - 57:05
    Susun!
  • 57:05 - 57:13
    - Neredeyiz?
    - Sus!
  • 57:13 - 57:16
    O neydi?
  • 57:16 - 57:24
    Bilmiyorum.
  • 57:24 - 57:30
    Sessiz ol. O şey yakında
    olabilir.
  • 57:30 - 57:36
    - Onu gördün mü?
    - Hayır.
  • 57:36 - 57:41
    Ama her neyse çok büyüktü.
  • 57:41 - 57:51
    Nat... kapat şunu.
  • 57:51 - 57:53
    Herkes iyi mi?
  • 57:53 - 57:55
    Dostum, ben iyiyim.
  • 57:55 - 57:58
    Kolun nasıl?
  • 57:58 - 58:00
    Kamerayı ver, bakayım.
  • 58:00 - 58:02
    Koşarken bir şeye çarptım.
    Sorun değil.
  • 58:02 - 58:04
    - Lanet olsun, Steve. Kötü
    gözüküyor. - Hayır.
  • 58:04 - 58:06
    Pete, görmem gerek.
  • 58:06 - 58:09
    - Gösterir misin?
    - İyi görünmüyor.
  • 58:09 - 58:17
    - Göremiyorum.
    - İşte oldu, yaptın.
  • 58:17 - 58:21
    Tam orası, evet.
  • 58:21 - 58:24
    Üzgünüm, iyi misin?
  • 58:24 - 58:26
    - İyi olacağım, evet.
    - Tamam mı, dostum?
  • 58:26 - 58:36
    Yine de sağ ol, sağ ol.
  • 58:36 - 58:39
    Yakında hazır olur musunuz?
    Kalamayız.
  • 58:39 - 58:40
    Bir dakikaya ihtiyacım var.
    Bekle.
  • 58:40 - 58:45
    Peki o şey geri gelirse?
  • 58:45 - 58:47
    Bilmiyorum.
  • 58:47 - 58:53
    - Haklayabilir miyiz?
    - Şüpheliyim.
  • 58:53 - 59:10
    Şu anda endişelenmemiz gereken
    tek şey buradan defolup gitmek.
  • 59:10 - 59:15
    Hey, millet. Bence gitmiş.
  • 59:15 - 59:18
    Tamam, hadi gidelim.
  • 59:18 - 59:20
    - Steve?
    - Evet?
  • 59:20 - 59:22
    - İyi misin, dostum?
    - Evet, dostum. Evet, iyiyim.
  • 59:22 - 59:25
    - Gidelim.
    - Sadece sessiz olun.
  • 59:25 - 59:31
    Kamerayı bana ver.
  • 59:31 - 59:34
    Sadece sessiz olun, tamam mı?
  • 59:34 - 59:38
    Tamam, gidelim.
  • 59:38 - 59:41
    Yakın durun.
  • 59:41 - 59:51
    Bu taraftan.
  • 59:51 - 59:53
    Tamam.
  • 59:53 - 59:56
    Bekle, bekle, bekle.
  • 59:56 - 59:58
    Tamam.
  • 59:58 - 60:00
    Siktir.
  • 60:00 - 60:03
    - Pete...
    - Lanet olsun!
  • 60:03 - 60:06
    - Bu daha önce burada değildi.
    - Pete.
  • 60:06 - 60:08
    - Ne yapıyorsun?
    - Haritada yok.
  • 60:08 - 60:10
    Haritada yok da ne demek?
  • 60:10 - 60:14
    Sadece tek yol vardı.
    Şimdi iki tane.
  • 60:14 - 60:16
    Pete, bunu çözmen lazım,
    tamam mı?
  • 60:16 - 60:18
    Sakinleş. Bu kolay değil,
    tamam mı?
  • 60:18 - 60:20
    Bunu çözmen gerek.
  • 60:20 - 60:23
    Lanet olası çeneni kapa ve
    bunu halletmeme izin ver.
  • 60:23 - 60:25
    Nat. Sakin ol, Nat.
  • 60:25 - 60:28
    Bu taraftan. Buradan geldik.
    Bu taraftan.
  • 60:28 - 60:31
    Tamam. Peki ya doğru yol
    değilse, dostum?
  • 60:31 - 60:37
    O zaman, en güvenli odayı
    bulur ve orada bekleriz.
  • 60:37 - 60:41
    - Evet, bu güzel bir plan.
    - John aramadığımızı fark eder...
  • 60:41 - 60:43
    ...ve bizi bulması için
    birilerini yollar.
  • 60:43 - 60:49
    John burada olduğumuzu
    biliyor, değil mi?
  • 60:49 - 60:50
    Nat...
  • 60:50 - 60:56
    ...John'un burada olduğumuzu
    bildiğini söyle.
  • 60:56 - 60:59
    Benimle dalga geçiyorsun.
  • 60:59 - 61:02
    Sanmıyorum! Ciddi misin?
  • 61:02 - 61:05
    - Size ihtiyacım vardı, millet.
    - Biliyordum!
  • 61:05 - 61:06
    Bunda size ihtiyacım vardı.
  • 61:06 - 61:08
    - İhtiyacın mı vardı?
    - Evet.
  • 61:08 - 61:10
    Bir arkadaşımızı kaybettik.
  • 61:10 - 61:14
    Hala siktiğimin hikayesine
    ihtiyacın mı var?
  • 61:14 - 61:15
    - Hayır.
    - Ha?
  • 61:15 - 61:16
    Siktir git.
  • 61:16 - 61:18
    - Siktir git.
    - Sesini alçalt.
  • 61:18 - 61:20
    Gazeteci olduğunu sanıyorsun.
  • 61:20 - 61:22
    Buraya bir hikaye yakalamaya
    geldik, değil mi?
  • 61:22 - 61:23
    Ve şimdi önemli bir tane
    yakaladık.
  • 61:23 - 61:25
    Ve sen korkuyla kaçıyorsun!
  • 61:25 - 61:29
    Sus!
  • 61:29 - 61:33
    İşte sana siktiğimin hikayesi.
  • 61:33 - 61:36
    İşte. Kameraya çekmemi
    ister misin?
  • 61:36 - 61:39
    Hadi, başlayalım.
  • 61:39 - 61:41
    Bunun için kameraya ne
    diyeceksin?
  • 61:41 - 61:45
    Salaklığın yüzünden arkadaşımızı nasıl
    kaybettiğimizi bize anlatmak ister misin?
  • 61:45 - 61:47
    Hadi, bekliyorum.
  • 61:47 - 61:50
    - Siktir git.
    - Hadi, Nat. Hadi.
  • 61:50 - 61:55
    En iyi gazeteciler baskı altında da
    çalışabilirler. Her koşulda, hadi.
  • 61:55 - 62:00
    Bir bok diyemiyorsun, değil mi?
    Nedenini biliyor musun?
  • 62:00 - 62:05
    Çünkü orada değilsin, Nat.
  • 62:05 - 62:10
    Orada değilsin.
  • 62:10 - 62:16
    Zavallının tekisin.
  • 62:16 - 62:19
    - İşte, bu taraftan.
    - Evet.
  • 62:19 - 62:20
    Lanet olsun.
  • 62:20 - 62:23
    - Dinle.
    - Sus!
  • 62:23 - 62:33
    Bu da ne?
  • 62:33 - 62:34
    - Ne?
    - Sus.
  • 62:34 - 62:36
    Ne o?
  • 62:36 - 62:39
    Şunu duydun mu?
  • 62:39 - 62:43
    Bu taraftan.
  • 62:43 - 62:47
    Işığı kapat.
  • 62:47 - 62:55
    Sus!
  • 62:55 - 62:58
    Kapıyı aç, Nat.
  • 62:58 - 63:00
    Aç şunu, aç şunu.
  • 63:00 - 63:11
    Millet, göl hemen şurada.
  • 63:11 - 63:31
    - Lanet olsun!
    - Sus!
  • 63:31 - 63:48
    Bir bakayım, bir bakayım.
  • 63:48 - 63:50
    - Bu Tangles mı, dostum?
    - Sus, sus.
  • 63:50 - 63:52
    - Ne o?
    - Tangles değil.
  • 63:52 - 63:55
    - Yüzüne ne olmuş?
    - Tanrım.
  • 63:55 - 64:00
    Gözlerine bakın, Tanrım.
  • 64:00 - 64:02
    Ne oluyor?
  • 64:02 - 64:06
    - Ona yardım etmeliyiz.
    - Bir bakayım.
  • 64:06 - 64:57
    Sus.
  • 64:57 - 65:02
    Sus!
  • 65:02 - 65:13
    - Siktir
    - Bizi gördü.
  • 65:13 - 65:16
    Gitmeliyiz, hadi, hadi!
    Hadi, gidelim!
  • 65:16 - 65:18
    Steve!
  • 65:18 - 65:22
    Siktir! Gidelim.
  • 65:22 - 65:24
    Git, git, git!
    Sadece koş!
  • 65:24 - 65:26
    Tanrım, hangi taraf?
    Hangi taraf?
  • 65:26 - 65:28
    Bu taraftan. Koş, koş!
  • 65:28 - 65:30
    - Nereden? Nereden?
    - İşte, işte, işte, bu taraftan!
  • 65:30 - 65:32
    - Steve!
    - Git!
  • 65:32 - 65:35
    Hadi! Devam et!
  • 65:35 - 65:39
    Steve! Hala arkamızda mı?
  • 65:39 - 65:40
    - Sanırım onu atlattık!
    - Emin misin?
  • 65:40 - 65:42
    - Sanırım!
    - Lanet olsun.
  • 65:42 - 65:47
    Sanırım onu atlattık!
  • 65:47 - 65:49
    Bizi takip ettiğini sanmıyorum.
  • 65:49 - 65:52
    Buradan. Burada ışık var.
    Buradan, buradan.
  • 65:52 - 65:54
    Orada.
  • 65:54 - 65:59
    - Bu ne?
    - Sanırım çaprazdaki şehir tüneli.
  • 65:59 - 66:01
    - Merhaba?
    - Durmak için kötü bir yerdeyiz.
  • 66:01 - 66:03
    Hayır, bunun yararı yok.
  • 66:03 - 66:06
    - Merhaba?!
    - Lanet olsun, Pete.
  • 66:06 - 66:07
    Sus!
  • 66:07 - 66:13
    - Merhaba! Merhaba!
    - Sus! Sus!
  • 66:13 - 66:15
    Sesini alçaltman gerek.
  • 66:15 - 66:18
    Orada hiç kimse yok.
    Orada hiç kimse yok.
  • 66:18 - 66:21
    - Lütfen, biri yardım etsin. Merhaba!
    - Sus, sus.
  • 66:21 - 66:24
    Merhaba! Yardım edin!
  • 66:24 - 66:27
    - Yardım edin!
    - Sus! Nat. Lütfen, gidelim.
  • 66:27 - 66:28
    - Sessiz olmalısın!
    - Yardım edin!
  • 66:28 - 66:31
    Sus!
  • 66:31 - 66:34
    Sus! Nat. Nat. Nat.
  • 66:34 - 66:36
    - Hey, millet.
    - Yardım edin!
  • 66:36 - 66:37
    Sesini alçaltman gerek.
  • 66:37 - 66:40
    Sus!
  • 66:40 - 66:47
    Sustur şunu.
  • 66:47 - 66:56
    Sus, sus.
  • 66:56 - 67:01
    Bir şey var mı?
    Bir şey gördün mü?
  • 67:01 - 67:04
    Işığı tut, ışığı oraya tut.
  • 67:04 - 67:09
    Hayır.
  • 67:09 - 67:12
    - Sorun yok.
    - Üzgünüm.
  • 67:12 - 67:14
    - Hey?
    - Üzgünüm.
  • 67:14 - 67:22
    Sorun değil, üzülme.
  • 67:22 - 67:25
    - Üzgünüm, üzgünüm!
    - Sus.
  • 67:25 - 67:31
    Sorun yok, sus, sus.
  • 67:31 - 67:38
    Her şey benim yüzümden olmuştu.
  • 67:38 - 67:44
    Olayların kontrolden çıkmasını
    hiç istememiştim.
  • 67:44 - 67:49
    Pete'i yüz üstü bırakmak
    istememiştim. Yani, ben--
  • 67:49 - 68:14
    O zaman doğru seçim gibi gelmişti
    ve onu yüz üstü bırakmak istememiştim.
  • 68:14 - 68:18
    Steve, bu taraftan. Çabuk,
    çabuk. Hadi, hareketlen, dostum.
  • 68:18 - 68:25
    Yukarıya.
  • 68:25 - 68:29
    Nat, yukarı.
  • 68:29 - 68:32
    Hadi. Sus!
  • 68:32 - 68:46
    İşte, Nat. Al şunu.
  • 68:46 - 68:48
    Dostum, ayağa kalk!
    Hadi!
  • 68:48 - 68:52
    İçgüdüsel olarak ne olduğunu
    görmek için ışığı açmıştım.
  • 68:52 - 68:55
    O sesi duymuştuk, Pete
    bağırıyordu ve...
  • 68:55 - 69:01
    ...ışığı hisseder hissetmez,
    o şey aniden kaybolmuştu...
  • 69:01 - 69:04
    ...ve o sırada bir şeyi
    anladım...
  • 69:04 - 69:10
    ...ışık, onu bizden uzak
    tutmanın tek yoluydu.
  • 69:10 - 69:12
    - Lanet olsun, iyi misin? İyi misin?
    - Hadi!
  • 69:12 - 69:16
    Siktir! O şeyi gördünüz mü?
  • 69:16 - 69:22
    - Gitti. - Buradan defolup
    gidelim. Gidelim.
  • 69:22 - 69:26
    - Işığı sevmedi.
    - O halde açık tut.
  • 69:26 - 69:29
    Bekle, Nat.
  • 69:29 - 69:32
    Nat!
  • 69:32 - 69:34
    Hayır!
  • 69:34 - 69:36
    Hadi, hadi!
  • 69:36 - 69:38
    - Hadi, seni sikik!
    - Pete! Pete. Yapma.
  • 69:38 - 69:41
    - Hadi! Hadi!
    - Koş! Hadi!
  • 69:41 - 69:48
    Her zaman bizi en iyi istediği
    konuma getirmeye çalışıyordu.
  • 69:48 - 69:53
    Bu bana, bir aslanın sürüden bir
    hayvanı koparmaya çalışmasını hatırlattı.
  • 69:53 - 70:00
    Zayıf olanı ayırırsan,
    saldırması kolaydır.
  • 70:00 - 70:04
    Siktir! Siktir. Işığı
    kaybediyoruz!
  • 70:04 - 70:06
    - Siktir!
    - Steve!
  • 70:06 - 70:10
    Lanet olsun! Geri, geri, geri.
  • 70:10 - 70:17
    Geri! Siktir!
  • 70:17 - 70:26
    Oradan geç.
  • 70:26 - 70:28
    Sorun nedir?
  • 70:28 - 70:32
    Hayır, çıkmaz sokak. Çıkmaz sokak.
  • 70:32 - 70:35
    Tanrım.
    Tanrım.
  • 70:35 - 70:38
    Orada bittiğini düşünmüştüm.
  • 70:38 - 70:43
    Kaçacak bir yer kalmamıştı.
  • 70:43 - 70:48
    Sonra kırılmış gibi gözüken
    o duvarı gördüm.
  • 70:48 - 70:50
    Pete, al şunu. Al şunu.
  • 70:50 - 70:53
    Al şunu!
  • 70:53 - 70:55
    Lanet olsun!
  • 70:55 - 70:57
    Ona yardım et, Pete.
    İçeri gir.
  • 70:57 - 70:59
    Işığı sabit tut.
  • 70:59 - 71:04
    Yavaş, Nat.
    Sessiz ol, sessiz ol.
  • 71:04 - 71:06
    Sessiz ol.
  • 71:06 - 71:09
    İşte. Oradan geç, Steve.
  • 71:09 - 71:11
    - Ha?
    - Geç.
  • 71:11 - 71:13
    Git, git, git.
    Devam et, sen ilksin.
  • 71:13 - 71:15
    Hadi, Nat.
  • 71:15 - 71:17
    İyi kız.
  • 71:17 - 71:20
    İşte. Al şunu, çabuk.
  • 71:20 - 71:23
    - İşte, Nat.
    - Tamam.
  • 71:23 - 72:10
    Susun, susun. Sessiz olun.
    Susun!
  • 72:10 - 72:12
    Bu iyi değil.
  • 72:12 - 72:14
    Steve.
  • 72:14 - 72:18
    Steve. Yoksa o? Tanrım.
  • 72:18 - 72:21
    Bu iyi değil.
  • 72:21 - 72:24
    - Steve.
    - Evet?
  • 72:24 - 72:27
    Gitmemiz gerek.
  • 72:27 - 72:29
    Siktir!
  • 72:29 - 72:32
    - Işık, dostum. Işık.
    - Üzgünüm, pil bitti.
  • 72:32 - 72:33
    Steve.
  • 72:33 - 72:40
    Siktir. Buraya ışık lazım.
    Çabuk, Nat. Işık.
  • 72:40 - 72:51
    - Nat. Işık lazım, Nat. Siktir!
    - Feneri bana ver.
  • 72:51 - 72:53
    Lanet olsun! Bu bitti.
  • 72:53 - 72:56
    Tanrım. Geriye sadece
    bir tane kaldı.
  • 72:56 - 72:59
    Hadi, hadi.
  • 72:59 - 73:02
    Steve, o ışığa ihtiyacımız var.
  • 73:02 - 73:05
    O ışığa ihtiyacımız var.
    Steve, o ışığa ihtiyacım var!
  • 73:05 - 73:08
    Hadi!
  • 73:08 - 73:11
    Tamam.
  • 73:11 - 73:15
    Tanrım.
  • 73:15 - 73:22
    Tamam, şimdi.
  • 73:22 - 77:39
    Koş!
  • 77:39 - 77:46
    Steve.
  • 77:46 - 77:51
    Steve. Tamam, tamam.
  • 77:51 - 77:56
    Hadi, onun peşinde. Onun peşinde.
  • 77:56 - 78:57
    Gitmeliyiz.
    Hadi, hadi.
  • 78:57 - 79:01
    - Nat!
    - Nat!
  • 79:01 - 79:04
    Bırak onu! Bırak gitsin,
    seni sikik!
  • 79:04 - 79:08
    Nat! Nat!
  • 79:08 - 79:10
    - Götür onu, götür onu!
    - Tamam.
  • 79:10 - 79:16
    - Gidin, hemen gidin!
    - Hadi, Nat. Gidelim.
  • 79:16 - 79:19
    - Lanet olsun.
    - Hadi!
  • 79:19 - 79:28
    Hadi, seni sikik!
  • 79:28 - 79:29
    Hadi, Nat.
  • 79:29 - 79:31
    Hadi, gidelim!
  • 79:31 - 79:33
    - Hayır.
    - Hareketlen!
  • 79:33 - 79:36
    - Hayır.
    - Hadi.
  • 79:36 - 79:39
    Hadi.
  • 79:39 - 79:41
    - Bekle!
    - Hadi.
  • 79:41 - 79:42
    - Ama Pete--
    - Hadi!
  • 79:42 - 79:46
    - Hayır, Steve. Onu bırakamayız.
    - Hadi!
  • 79:46 - 79:50
    Nat, yürümeye devam et,
    devam et!
  • 79:50 - 79:52
    - Hayır.
    - Yürümeye devam etmeliyiz!
  • 79:52 - 79:54
    - Pete'i bırakamazsın. Bırakamayız.
    - Gitmeliyiz!
  • 79:54 - 79:57
    Hadi, Nat. Yürümeye devam
    etmeliyiz.
  • 79:57 - 80:05
    Bence Pete bizi beklerdi ve onu
    orada bırakmak istemiyordum.
  • 80:05 - 80:08
    Hadi! Hadi.
  • 80:08 - 80:11
    Pete güvende olmamızı istiyordu,
    bunu anlıyordum.
  • 80:11 - 80:14
    Ama Pete'i geride bırakamazdım.
  • 80:14 - 80:16
    Hadi.
  • 80:16 - 80:18
    - Hadi, hadi.
    - Millet!
  • 80:18 - 80:21
    Millet!
  • 80:21 - 80:26
    - Lanet olsun!
    - Millet!
  • 80:26 - 80:30
    Siktir. Bu Pete. Siktir.
  • 80:30 - 80:32
    Hadi, ahbap!
  • 80:32 - 80:39
    Pete'in o karanlık tünelden
    gelen sesini duyduğumda--
  • 80:39 - 80:45
    Yani, sesini tekrardan
    duymayı beklemiyordum.
  • 80:45 - 80:47
    - Pete, hayır.
    - Yapamıyorum.
  • 80:47 - 80:50
    Hayır.
  • 80:50 - 81:10
    Gidelim.
  • 81:10 - 81:15
    Gidelim!
  • 81:15 - 81:28
    - Hayır, Pete...
    - Nat!
  • 81:28 - 81:34
    - Pete, iyi misin? Benimle kal.
    - Yardım edin! Birileri yardım etsin!
  • 81:34 - 81:43
    Telefon lazım! Telefon lazım!
    Telefonunu ver! Telefonunu ver!
  • 81:43 - 81:45
    Alo, polis, itfaiye ya da
    ambulans?
  • 81:45 - 81:46
    - Alo?
    - Evet, alo?
  • 81:46 - 81:49
    - Polis mi, itfaiye mi,
    ambulans mı gerekiyor? - Alo!
  • 81:49 - 81:51
    Yardım edin! Yardım gerek!
  • 81:51 - 81:53
    Tamam, bayan. Yardım
    göndereceğiz. Ne oldu?
  • 81:53 - 81:55
    Bir numaralı perondayız.
    İstasyondayız.
  • 81:55 - 81:59
    Lütfen, hemen birini yollayın.
  • 81:59 - 82:04
    - Arkadaşım ölüyor. Kanaması var.
    - Lütfen sakin olun, bayan.
  • 82:04 - 82:08
    Tam olarak nerede olduğunuzu ve
    neler olduğunu anlatmanız gerek.
  • 82:08 - 82:10
    Bilmiyorum, istasyondayız...
  • 82:10 - 82:13
    ...ve bir şey...
    bir şey arkadaşımızı aldı.
  • 82:13 - 82:17
    Tamam, lütfen sakin olun.
    İstasyondasınız.
  • 82:17 - 82:20
    - Hangi istasyondasınız?
    - Yardım edin! Biri yardım etsin!
  • 82:20 - 82:22
    Ne yapıyorsunuz?!
  • 82:22 - 82:27
    Alo? Alo?
  • 82:27 - 82:31
    Alo? Orada mısınız?
  • 82:31 - 82:40
    Alo?
  • 82:40 - 82:49
    Pete. Hey, Pete.
  • 82:49 - 82:58
    Pete.
  • 82:58 - 83:07
    Üzgünüm, Pete! Pete!
  • 83:07 - 83:13
    Evet, şimdi bundan bahsetmek zor.
  • 83:13 - 83:15
    Ama o noktada öldüğünü
    bilmiyordum.
  • 83:15 - 83:18
    Hepimizin iyi olacağını
    sanmıştım.
  • 83:18 - 83:19
    Yani...
  • 83:19 - 83:24
    ...o noktaya gelmemiz çok zor
    olmuştu...
  • 83:24 - 83:26
    ...ve o zaman, iyi olacağımızı
    düşünmüştüm.
  • 83:26 - 83:31
    Etrafımızda insanlar ve ışık
    vardı.
  • 83:31 - 83:41
    Yattığı yerde öldüğünü düşünseydim
    daha fazlasını yapabilirdim.
  • 83:41 - 83:46
    Pete'e yardım etmek için daha
    fazla şey yapabilirdim.
  • 83:46 - 83:56
    Bazı şeyleri farklı yapmak
    istediğinizi söylemek kolaydır.
  • 83:56 - 84:01
    Sadece bu çok adil gözükmüyor.
  • 84:01 - 84:06
    İlk gelen sağlık görevlisi
    söylemişti.
  • 84:06 - 84:09
    Üstünde çalışmaktan
    vazgeçmişlerdi.
  • 84:09 - 84:15
    Nat'i ondan uzaklaştırmaları
    biraz zaman almıştı.
  • 84:15 - 84:21
    Ve o noktada, yavaş yavaş
    anlamaya başlamıştım.
  • 84:21 - 84:22
    Ondan uzaklaşıyorlardı.
  • 84:22 - 84:24
    Orada yatıyordu ve
    hareket etmiyordu...
  • 84:24 - 84:29
    ...ve ben, "lanet olsun" diye
    düşünüyordum.
  • 84:29 - 84:34
    Sorumlu hissediyorum.
  • 84:34 - 84:47
    Suçlu hissettiğimi
    söylemek istiyorum.
  • 84:47 - 84:54
    Peter Ferguson, 21 Ekim 2007'de
    sabah saat 7:37'de ölü ilan edildi.
  • 84:54 - 85:05
    Sorgu hakimine göre, yoğun
    iç kanamadan dolayı öldü.
  • 85:05 - 85:09
    O geceden beri ne kadar
    değiştiğimi bilmiyorum.
  • 85:09 - 85:12
    Çok yakın olduğumuzu
    düşünmeden edemiyorum.
  • 85:12 - 85:15
    Yardım hemen oradaydı.
  • 85:15 - 85:19
    Tekrar tekrar düşündüm.
  • 85:19 - 85:22
    Sürekli olarak.
  • 85:22 - 85:25
    Farklı ne yapabilirdim?
  • 85:25 - 85:30
    Natasha Warner, yeraltı çekimi
    sonrası istifa etti.
  • 85:30 - 85:40
    Artık gazeteci olarak
    çalışmıyor.
  • 85:40 - 85:45
    Herkesi, her şeyi
    sinirlendirmiştim.
  • 85:45 - 85:49
    Hükümeti...
  • 85:49 - 85:51
    ...polisi.
  • 85:51 - 85:53
    Yani, ne kadar kanıt istersin?
  • 85:53 - 85:59
    Düşününce çok üzücü,
    anlamsız.
  • 85:59 - 86:08
    Sadece çok üzücü.
  • 86:08 - 86:18
    Steve Miller hala ana haber
    bülteni kameramanı olarak çalışıyor.
  • 86:18 - 86:24
    Jim "Tangles" Williams'ın yeri
    bilinmezliğini koruyor.
  • 86:24 - 86:31
    Ailesi hala cevap arayışını
    sürdürüyor.
  • 86:31 - 86:37
    Polis araştırması, "çelişkili
    kanıtlar" sebebiyle sona erdi.
  • 86:37 - 86:42
    Taleplere rağmen, ne Devlet
    Yönetimi ne de Polis temsilcisi...
  • 86:42 - 86:49
    ...bu film için röportaj
    yapmayı kabul etmedi.
  • 86:49 -
    Çeviri: bloodflower
Title:
The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Description:

*This movie is (Rated 14A). Completely free to share and watch. This movie was meant to be free for everyone. http://www.thetunnelmovie.net/
Subtitles in 18 different languages!

Storyline:

"An investigation into a government cover-up leads to a network of abandoned train tunnels deep beneath the heart of Sydney. As a journalist and her crew hunt for the story it quickly becomes clear the story is hunting them."

Details:

Country: Australia
Year: 2011
Duration: 90 min
Language: English
Genre/Style: Drama | Horror | Thriller
Also Known As: The Tunnel Movie
Rating: 6.0/10
Imdb: http://www.imdb.com/title/tt1735485/
Subtitles: English, Finnish, Swedish, Spanish, Italian, Greek, Argentina, Hindi (Indian), Dutch, German, Brazil, Portuguese, Polish, Serbian, Turkish

*Polish for example might be out of sync (now fixed). Inform about possible mistakes (sync problems mainly) and i search for possible other sub/version or remove it.
If you want to request subtitles, the following version is: The.Tunnel.2011.DVDRip.XviD-aAF
(FPS:25)

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
01:30:20
Amara Bot edited Turkish subtitles for The Tunnel (2011) ~FULL MOVIE~ [Multi-Subtitles]
Amara Bot added a translation

Turkish subtitles

Revisions