0:00:05.288,0:00:10.382 Altyazı Küfür İçermektedir. 0:00:10.382,0:00:14.082 İzleyeceğiniz film, Ekim 2007'deki[br]olaylardan esinlenmiştir. 0:00:14.082,0:00:17.882 Bu film, resmi polis[br]kayıtlarını içerir. 0:00:17.882,0:00:29.582 Bu olaya karışan kişiler röportaj[br]yapmayı kabul etmemiştir. 0:00:29.582,0:00:34.882 Acil Durum Hizmetleri[br]OPERATÖR KAYDI v3.1 0:00:34.882,0:00:37.182 Alo, polis, itfaiye ya da[br]ambulans? 0:00:37.182,0:00:38.905 - Alo?[br]- Evet, alo? 0:00:38.905,0:00:42.080 - Polis mi, itfaiye mi,[br]ambulans mı gerekiyor? - Alo! 0:00:42.080,0:00:43.525 Yardım edin! Yardım gerek! 0:00:43.525,0:00:45.560 Tamam, bayan. Yardım[br]göndereceğiz. Ne oldu? 0:00:45.560,0:00:47.860 Bir numaralı perondayız.[br]İstasyondayız. 0:00:47.860,0:00:50.885 Lütfen, hemen birini yollayın. 0:00:50.885,0:00:56.425 - Arkadaşım ölüyor. Kanaması var.[br]- Lütfen sakin olun, bayan. 0:00:56.425,0:01:00.100 Tam olarak nerede olduğunuzu ve[br]neler olduğunu anlatmanız gerek. 0:01:00.100,0:01:02.325 Bilmiyorum, istasyondayız... 0:01:02.325,0:01:05.305 ...ve bir şey...[br]bir şey arkadaşımızı aldı. 0:01:05.305,0:01:08.480 Tamam, lütfen sakin olun.[br]İstasyondasınız. 0:01:08.480,0:01:12.220 - Hangi istasyondasınız?[br]- Yardım edin! Biri yardım etsin! 0:01:12.220,0:01:14.685 - Ne yapıyorsunuz?![br]- Bayan? Orada mısınız? 0:01:14.685,0:01:19.380 Hangi istasyondasınız? Alo?[br]Alo, bayan? 0:01:19.380,0:01:22.896 Alo? Orada mısınız? 0:01:22.896,0:01:32.896 Bayan? 0:01:32.896,0:03:58.480 Çeviri: bloodflower[br]İyi Seyirler... 0:03:58.480,0:04:00.160 New South Wales hükümeti... 0:04:00.160,0:04:03.120 ...su krizine karşı radikal[br]bir çözüm üretti. 0:04:03.120,0:04:07.455 Şehrin altındaki terk edilmiş bir[br]rezervuardan faydalanmayı planlıyorlar. 0:04:07.455,0:04:11.940 Sydney'in kalbindeki son model[br]su geri dönüşüm tesisine... 0:04:11.940,0:04:14.495 ...95 milyon dolar harcanacak. 0:04:14.495,0:04:16.000 İsmim Natasha Warner... 0:04:16.000,0:04:19.995 ...ve 10 yıldan fazladır ana[br]haber bülteninde çalışıyorum. 0:04:19.995,0:04:22.280 Hikayeler anlatmam gerektiğini... 0:04:22.280,0:04:24.990 ...halkla sohbet etmem[br]gerektiğini biliyordum... 0:04:24.990,0:04:29.060 ...ve benim için mükemmel[br]bir yer gibi gözüküyordu. 0:04:29.060,0:04:32.035 NSW Su ve Çevre bakanı... 0:04:32.035,0:04:35.752 ...12 aydır sıcaklıkla mücadele[br]ediyor. 0:04:35.752,0:04:39.000 Sydney'in su rezervleri[br]en düşük seviyesinde. 0:04:39.000,0:04:42.035 Yenilikçi bir hükümetiz ve iklim[br]değişikliğiyle yüzleşmek için... 0:04:42.035,0:04:45.435 ...tüm olasılıklara bakmalıyız.[br]Ve suyu yeniden kazanmak... 0:04:45.435,0:04:46.880 ...kesinlikle geleceğin[br]yoludur. 0:04:46.880,0:04:50.235 İlk olarak hükümetin suyu[br]yeniden kazanmakla ilgili... 0:04:50.235,0:04:52.952 ...hikayesiyle karşılaşmıştım... 0:04:52.952,0:04:55.935 ...ve yer altındaki raylı[br]sistemlerimizde bulunan... 0:04:55.935,0:04:59.800 ...terk edilmiş tünelleri[br]kullanmak istiyorlardı. 0:04:59.800,0:05:03.560 Her gün binlerce insan, devletin[br]su krizine karşı çözümünün... 0:05:03.560,0:05:07.990 ...ayaklarının altında olduğunu[br]bilmeden buradan geçiyorlar. 0:05:07.990,0:05:11.210 Plan, kullanılmayan tren[br]tünellerinde kalmış... 0:05:11.210,0:05:16.155 ...milyonlarca litre suyu kullanmak[br]için geri dönüşüm altyapısı kurmak. 0:05:16.155,0:05:18.110 Ne kadar geniş olduklarını[br]fark etmemiştim. 0:05:18.110,0:05:22.280 Altımızda adeta başka bir şehir[br]var. 0:05:22.280,0:05:25.935 Yardım grupları, tünellerde[br]Sydney'in evsizlerinin kaldığını... 0:05:25.935,0:05:28.580 ...su geri dönüşümü kurulursa... 0:05:28.580,0:05:32.040 ...onlara gidecek yer[br]kalmayacağını söylüyorlar. 0:05:32.040,0:05:35.395 Hükümetin su krizine karşı[br]çözümü... 0:05:35.395,0:05:38.520 ...evsizlerden dolayı, başka[br]bir yolu tıkayabilir. 0:05:38.520,0:05:41.960 Amerika'daki aynı senaryoda,[br]yüzlerce evsiz... 0:05:41.960,0:05:44.635 ...yakın dönemde yeraltı[br]tünellerinden tahliye edilmişti. 0:05:44.635,0:05:46.999 Bu, halkla ilişkileri kabusa[br]çevirmişti. 0:05:46.999,0:05:51.691 Hükümetin evsizleri tahliye etmek[br]için neden bu kadar uğraştığı... 0:05:51.691,0:05:56.931 ...anlaşılıyor. Yani, bu karanlık[br]labirentlerde yönünü bulmak bile zor. 0:05:56.931,0:06:00.340 Burada saklanan insanları[br]bulmak ise neredeyse imkansız. 0:06:00.340,0:06:02.100 Su ve Çevre bakanı... 0:06:02.100,0:06:05.960 ...Sydney tünellerinde[br]yaşayanların olmadığını... 0:06:05.960,0:06:11.450 ...ve işçi sınıfı seçimi kazanırsa,[br]su çözümünün işleme konacağını söylüyor. 0:06:11.450,0:06:15.365 İlk tantanalar bittiğinde[br]olay unutulmuştu. 0:06:15.365,0:06:18.140 Sanki bu hiç olmamış[br]gibiydi. 0:06:18.140,0:06:22.695 O zaman kafamda çanlar çalmaya[br]başlamıştı. Öylece hiçbir şey kaybolmaz. 0:06:22.695,0:06:26.515 Bir konu hakkında konuşulmazsa,[br]o zaman nedenini sorarım. 0:06:26.515,0:06:29.555 Bu, bir gazeteci olarak[br]benim işim. 0:06:29.555,0:06:34.155 7 Ekim 0:06:34.155,0:06:37.520 Baş Yapımcı John Rice[br]için doğum günü içecekleri 0:06:37.520,0:06:41.240 - Şerefe, John. Mutlu yıllar.[br]- Doğum günüm... 0:06:41.240,0:06:43.520 Doğum günü mesajın ne? 0:06:43.520,0:06:48.240 - Ne söylemek istiyorsun?[br]- John... 0:06:48.240,0:06:51.000 Aslında, John hakkında bir[br]hikaye anlatabilirim. 0:06:51.000,0:06:54.595 Sizler bunu bilmezsiniz.[br]1991 yılıydı. 0:06:54.595,0:06:57.710 İsmim Steve Miller,[br]TV kameramanıyım. 0:06:57.710,0:07:01.315 80'lerin ortalarından beri[br]ana haber bülteninde çalışıyorum. 0:07:01.315,0:07:04.805 Pete ile yeni başladığımızda[br]bizi Körfez Savaşına gönderdiler. 0:07:04.805,0:07:09.275 Bu yüzden, o sırada haber yönetmeni[br]olan John'a telefon açıp... 0:07:09.275,0:07:10.800 "Bize para lazım... 0:07:10.800,0:07:13.835 ..."gaz maskesi ve kimyasal korumalı[br]giysiler almamız gerek" dedik. 0:07:13.835,0:07:15.440 Bize 10 bin dolar yolladılar. 0:07:15.440,0:07:19.715 Para avucumuzdaydı ve "siktir et,[br]parayı biraya harcayalım" şeklindeydik. 0:07:19.715,0:07:23.255 Ve hava saldırısı sirenleri başladı,[br]herkes maskelerini takıyordu... 0:07:23.255,0:07:27.600 ...ve biz sadece, "siktir et"[br]şeklindeydik. 0:07:27.600,0:07:32.955 İşinle evliysen, çalıştığın[br]insanlar sonunda ailen olurlar. 0:07:32.955,0:07:34.600 Sesçimizle tanış. 0:07:34.600,0:07:38.875 İnanılmaz derecede yakışıklı[br]ama işinde pek iyi değil. 0:07:38.875,0:07:41.560 - Buraya gel, Tangles.[br]- Neden bahsediyorsun? 0:07:41.560,0:07:43.915 Amerika'daki zamanlardan[br]bahsediyorum. 0:07:43.915,0:07:47.420 İki haftayı kulaklıksız[br]geçirmiştin. Hatırladın mı? 0:07:47.420,0:07:49.375 - Ve kimse fark etmemişti?[br]- Kimse fark etmemişti! 0:07:49.375,0:07:51.560 - O bir dahi.[br]- Bu işte iyiyimdir. 0:07:51.560,0:07:56.980 Duymama bile gerek yok,[br]başımda hissediyorum. 0:07:56.980,0:07:58.480 Bu ekiple yola çıktığınızda... 0:07:58.480,0:08:02.480 ...bir çekime Steve ve Tangles[br]ile gittiğinizde, onlar-- 0:08:02.480,0:08:06.140 Profesyoneller ama ayrıca[br]çocuklar da. 0:08:06.140,0:08:11.980 Gün sonunda dalga geçip[br]gülmekten hoşlanırlar. 0:08:11.980,0:08:16.410 Natasha'yı hatırlıyorum,[br]başka bir ağdaydı... 0:08:16.410,0:08:20.615 ...ve birkaç yıl sonra,[br]onu bize getirmişlerdi. 0:08:20.615,0:08:22.760 İlk izlenimim... 0:08:22.760,0:08:25.880 ...sadece başka bir genç olduğu... 0:08:25.880,0:08:29.695 ...ve çok fazla para alıp[br]kendini kanıtlayamadığıydı. 0:08:29.695,0:08:31.195 Ama sıradaki büyük olay[br]oydu. 0:08:31.195,0:08:32.840 Hey, Pete! Pete! 0:08:32.840,0:08:34.320 İş toplantısı mı? 0:08:34.320,0:08:37.455 Üretim toplantısı.[br]Üretim toplantısı. 0:08:37.455,0:08:43.120 Birkaç denizci üretmekten[br]bahsediyorlar. 0:08:43.120,0:08:46.160 Evet... üret-- 0:08:46.160,0:08:57.280 Nasıldı? Bunu yakında kapatsan[br]iyi olur. 0:08:57.280,0:08:58.560 - Pete![br]- Pete! 0:08:58.560,0:09:00.440 Kaçıyordun! 0:09:00.440,0:09:03.115 - Kaçmadım, buradayım.[br]- Bunu daha önce de yaşamadık mı? 0:09:03.115,0:09:05.040 Buraya gel, dostum. 0:09:05.040,0:09:08.995 Pete ve benim, ilginç bir iş[br]ilişkimiz vardı. 0:09:08.995,0:09:15.995 O, kendi işini yaparken, ben de[br]kendi işimi yaparken çok kararlıydım. 0:09:15.995,0:09:18.060 Bazen bu ikisi iyi işliyordu... 0:09:18.060,0:09:21.520 ...ve bazen anlaşmazlıklara[br]sebep oluyordu. 0:09:21.520,0:09:26.015 İsmi söylendiğinde, konu[br]çabucak değişiyordu. 0:09:26.015,0:09:28.269 Şimdi tekrar düşününce... 0:09:28.269,0:09:31.799 ..."evet, aralarında bir şeyler[br]varmış", diyorum. 0:09:31.799,0:09:42.990 10 Ekim 0:09:42.990,0:09:46.355 Bazı gençlerin tünele zarar[br]verdiklerine dair... 0:09:46.355,0:09:49.955 ...bir YouTube videosuna[br]denk gelmiştim. 0:09:49.955,0:09:53.600 Sef? Bunu sen mi yaptın? 0:09:53.600,0:09:55.880 Benimle dalga geçiyorsun! 0:09:55.880,0:09:59.600 - O halde bu onlara ders olsun.[br]- Olacak. 0:09:59.600,0:10:02.235 Saçmalıklarınız hakkında[br]düşündüğüm bu. 0:10:02.235,0:10:04.480 Bu klipte... 0:10:04.480,0:10:07.140 ...bilinmez bir şey vardı. 0:10:07.140,0:10:11.720 Gerçi, tünelde bir yerde[br]oldukları açıktı. 0:10:11.720,0:10:14.920 O da neydi? 0:10:14.920,0:10:19.080 - O neydi?[br]- Kes sesini. 0:10:19.080,0:10:22.320 Siktir. O da neydi? 0:10:22.320,0:10:28.680 Hala burada. 0:10:28.680,0:10:30.515 - Feneri ver.[br]- Sef, buradan gidelim. 0:10:30.515,0:10:31.480 Siktiğimin fenerini ver! 0:10:31.480,0:10:35.875 - Hayır, yapma! Hadi![br]- Sorun yok, sorun yok. 0:10:35.875,0:10:37.492 İşimi mi etiketleyeceksiniz? 0:10:37.492,0:10:41.660 Siktir. Sef, hadi.[br]Gitmeliyiz. Siktir. 0:10:41.660,0:10:47.360 - Sef![br]- Sef? 0:10:47.360,0:10:50.540 Sef? Ne oldu, Sef? Hadi! 0:10:50.540,0:10:53.300 Bekle.[br]Sef. Bana cevap ver! 0:10:53.300,0:10:55.680 - Sef![br]- Ben gidiyorum. 0:10:55.680,0:10:57.635 Dez, bekle. Hiçbir yere gitme,[br]bekle. 0:10:57.635,0:11:00.440 - J. hadi![br]- Dez, dur! 0:11:00.440,0:11:03.935 Dez, gitme! Ne yapıyorsun?[br]Yardım et! 0:11:03.935,0:11:13.120 Sef? Sef, cevap ver. Lütfen! 0:11:13.120,0:11:18.020 Bu klibi ilk gördüğümde, John'la[br]gitmem gerektiğini düşünmüştüm. 0:11:18.020,0:11:20.460 Sonuç olarak güçlü bir şeydi. 0:11:20.460,0:11:25.055 Saygın gazeteciler araştırma yaparken[br]ne zamandan beri YouTube kullanıyorlar ki? 0:11:25.055,0:11:30.915 İyi bir klipti ama o zaman[br]deli olduğunu düşünmüştüm. 0:11:30.915,0:11:33.820 Hikayeyi John'a anlattığımda,[br]bunda Pete'i görevlendirdi. 0:11:33.820,0:11:35.360 Bunun anlamı-- 0:11:35.360,0:11:41.240 Pete'in Çin'de olacak, çok[br]istediği bir hikaye vardı. 0:11:41.240,0:11:45.589 Ve bu haberi ona vererek, onu[br]o hikayeden çıkartmış oldum. 0:11:45.589,0:11:53.140 12 Ekim 0:11:53.140,0:11:57.035 Tünellerin potansiyel hikayemiz[br]olduğunu ilk duyduğumda... 0:11:57.035,0:12:00.595 ...Pete ile beraber Çin'e[br]gitmeye hazırlanıyorduk. 0:12:00.595,0:12:03.800 Hey, dostum. Orada bir yerde[br]odak çizelgesi var. 0:12:03.800,0:12:05.935 - Yukarı kaldırabilir misin?[br]- Evet, evet. Sorun değil. 0:12:05.935,0:12:07.280 Güzel. 0:12:07.280,0:12:09.420 Uzun zamandır bu şey üstünde[br]çalışıyordu... 0:12:09.420,0:12:15.240 ...ve oraya gidip buna başlamaya[br]çok hazırdı. Sanırım iyi bir yoldaydı. 0:12:15.240,0:12:19.595 Kariyerini çok iyi yerlere[br]getirebilirdi. 0:12:19.595,0:12:21.795 - Nasıl gözüküyor, dostum?[br]- Çok iyi görünüyor. 0:12:21.795,0:12:25.410 Gözükmeli de. Onarım ücreti çok[br]tutacak. Sağ ol, Tangles. İyiydi. 0:12:25.410,0:12:27.560 Artık merdiven boşluğuna[br]kamera sallamayın. 0:12:27.560,0:12:30.780 Evet, benim hatam olmadığını[br]söylemiştim, millet, tamam mı? 0:12:30.780,0:12:35.175 Hey, mikrofonundan mutlu musun?[br]Ne kadar hafif, o kadar hızlı. 0:12:35.175,0:12:37.792 Kesinlikle, dostum.[br]Ne de olsa Çin'e gidiyoruz. 0:12:37.792,0:12:41.720 Ucuz DVD'ler, korsan yazılımlar[br]için daha çok yer kaldı. 0:12:41.720,0:12:43.000 Süpersiniz, dostum. 0:12:43.000,0:12:47.280 Hikayeye Pete'i koymak[br]bütünüyle John'un fikriydi. 0:12:47.280,0:12:50.715 Başlangıçta Pete'le olmaktan[br]biraz rahatsızdım. 0:12:50.715,0:12:59.710 Önceden dediğim gibi,[br]her zaman anlaşamıyorduk. 0:12:59.710,0:13:20.480 Pete'le konuşurken tedirgindim.[br]Ona anlatmak istemiyordum. 0:13:20.480,0:13:24.545 Büyük bir hikayeyle ilgili[br]umutlandıktan sonra... 0:13:24.545,0:13:31.380 ...size dandik bir iş verilince[br]o kadar da heyecanlı gelmiyor. 0:13:31.380,0:13:33.480 O noktada, doğru şeyi[br]yaptığıma inanıyordum. 0:13:33.480,0:13:44.110 Hikayenin sonunda, Pete'in planlarını[br]ertelemesine değeceğini düşünüyordum. 0:13:44.110,0:13:46.960 John'u görmeye gittiğini[br]söylemişti. 0:13:46.960,0:13:52.000 O odada ne olduğunu ve konuşma[br]içeriğini bilmiyorum... 0:13:52.000,0:13:55.395 ...ama evet, John'a bundan[br]bahsetmişti... 0:13:55.395,0:13:57.960 ...ve sanırım o noktadan[br]sonra... 0:13:57.960,0:14:14.880 ...Çin'e gitmeyeceği kesindi[br]ve Nat kazanmıştı. 0:14:14.880,0:14:19.480 Neden John farklı davranmıştı? 0:14:19.480,0:14:25.080 Hadi ama! John'un neden Nat'i[br]tuttuğunu hepimiz biliyoruz. 0:14:25.080,0:14:31.660 14 Ekim 0:14:31.660,0:14:35.015 Peter hikayeyle uğraşırken, biz de[br]basın mensuplarına katılıp.... 0:14:35.015,0:14:38.635 ...su geri dönüşüm planlarına[br]ne olduğunu anlamaya çalışıyorduk. 0:14:38.635,0:14:41.615 Pete sinirlenmişti ama[br]Pete bir profesyoneldi. 0:14:41.615,0:14:46.390 Bir iki gün sürdü ama sonra[br]kendine geldi. 0:14:46.390,0:14:49.055 Kendi araştırmasını yapmaya[br]başladı. 0:14:49.055,0:14:52.035 Kurulda irtibatta olduğu[br]biri vardı. 0:14:52.035,0:14:54.060 Ve bazı söylentiler su yüzüne[br]çıkmaya başladı. 0:14:54.060,0:14:56.655 Evsizler tünellerde yaşamakla[br]kalmıyor... 0:14:56.655,0:14:58.652 ...bazıları da kayboluyordu. 0:14:58.652,0:15:03.195 O noktada, bunda bir şeyler[br]olduğunu düşünmeye başladık. 0:15:03.195,0:15:08.680 Bu yüzden, su bakanını[br]izlemeye başladık. 0:15:08.680,0:15:14.040 Olay ortadaydı, bu konu[br]hakkında sessiz kalıyordu. 0:15:14.040,0:15:16.795 Bizimle konuşmadı. Bizimle[br]hiç kimse konuşmadı. 0:15:16.795,0:15:19.472 O noktada, önümüz tıkanmıştı. 0:15:19.472,0:15:23.520 Evsizler gerçekten kayboluyorsa,[br]bu büyük bir hikayeydi. 0:15:23.520,0:15:28.520 Ve gerçekten önemliydi de. 0:15:28.520,0:15:30.655 - Nerede?[br]- Hemen orada. 0:15:30.655,0:15:31.900 Bakan! 0:15:31.900,0:15:34.995 Bakan, tünellerdeki evsiz[br]insanlarla ilgili raporu gördünüz mü? 0:15:34.995,0:15:36.580 Şu anda hiçbir şey diyemem. 0:15:36.580,0:15:39.555 Tünellerde kaybolan insanlar için[br]planlarınızı erteleyemez misiniz? 0:15:39.555,0:15:41.600 Yorum yok. Yorum yok. 0:15:41.600,0:15:43.220 Bakan, insanlar endişelenmeli mi? 0:15:43.220,0:15:53.540 Yeraltı tünellerinde[br]bir tehlike mi var? 0:15:53.540,0:15:57.595 - Nasıldı? - İyi... İyiydi.[br]- Sen öyle zannet. 0:15:57.595,0:15:59.560 Hiçbir şey öğrenemedik. 0:15:59.560,0:16:02.955 Bence kesinlikle büyük[br]çaplı bir şeydi. 0:16:02.955,0:16:06.810 Hükümetteki bir sürü insan[br]neler olduğunu biliyordu. 0:16:06.810,0:16:09.390 Aşağıda neler olduğunu[br]biliyorlardı. 0:16:09.390,0:16:14.510 Bu olaylarla ilgili[br]bir şeyler saklıyorlardı. 0:16:14.510,0:16:23.810 18 Ekim 0:16:23.810,0:16:27.315 Şehirdeki birkaç barınakla[br]irtibat kurmaya başlamıştım... 0:16:27.315,0:16:32.300 ...ve en sonunda, tünellerde[br]yaşamış olduğuna inandığım... 0:16:32.300,0:16:35.035 ...özel bir evsize rastladım. 0:16:35.035,0:16:37.615 Bu yüzden, bu inanılmazdı. 0:16:37.615,0:16:42.960 Sonunda, konuşacak birini[br]bulmuştuk. 0:16:42.960,0:16:49.710 Tamam, Trevor. Bir saniye.[br]Uygunsa, mikrofonunu takayım. 0:16:49.710,0:16:55.315 Trevor'ı nasıl bulduğunu bilmiyorum[br]ama Natasha Trevor'ı bulmuştu. 0:16:55.315,0:16:59.890 O eve gitmiş ve onu röportaj[br]için oturtmuştuk. 0:16:59.890,0:17:03.440 - Üstünde çok baskı var.[br]- Evet, güzel. 0:17:03.440,0:17:07.960 Pekala, dostum. Eğlenceli olacak.[br]Televizyona çıkıyorsun. 0:17:07.960,0:17:09.520 Pekala, millet. Hazırım. 0:17:09.520,0:17:14.360 Trevor, rahatsızlık hissettiğin[br]anda bana hemen haber ver. 0:17:14.360,0:17:17.280 Ve sana sorularımı sorduğumda... 0:17:17.280,0:17:20.280 ...cevaptan emin değilsen[br]sorun değil... 0:17:20.280,0:17:23.115 ...sonra hallederiz. Yani,[br]sorun etme. 0:17:23.115,0:17:25.920 - Güzel.[br]- Öyle mi? Teşekkürler. 0:17:25.920,0:17:29.715 Trevor ile yaptığımız röportaj[br]hileliydi... 0:17:29.715,0:17:35.600 ...ama ben böyle şeylerin[br]üstesinden gelmeye alışığımdır. 0:17:35.600,0:17:37.940 Trevor, anladığım kadarıyla[br]yaşadığın-- 0:17:37.940,0:17:40.310 Bana Trev de. 0:17:40.310,0:17:43.320 Trev mi?[br]Tamam. 0:17:43.320,0:17:46.615 Trev, anladığım kadarıyla[br]yaşadığın kötü zamanlar olmuş. 0:17:46.615,0:17:52.540 Hangi şartlar seni tünellerde[br]yaşamaya itti? 0:17:52.540,0:17:55.995 Kışın beni ve arkadaşlarımı[br]sıcak tuttu. Evet. 0:17:55.995,0:17:58.990 Mükemmel başladık,[br]onunla lafladık. 0:17:58.990,0:18:05.600 Bana biraz da olsa, onu tünellere[br]iten sebeplerden bahsetmeye başladı. 0:18:05.600,0:18:08.999 Orada olmanın nasıl bir şey[br]olduğunu açıklamaya başladı. 0:18:08.999,0:18:14.120 Alfie, Johnny, Harry ve diğer[br]arkadaşların arasında... 0:18:14.120,0:18:19.990 ...hala aşağıda yaşayan[br]var mı? Şu anda? 0:18:19.990,0:18:25.600 Hayır. 0:18:25.600,0:18:26.720 Trev? 0:18:26.720,0:18:30.315 - Hmm.[br]- İyi misin? Rahat mısın? 0:18:30.315,0:18:34.520 Hmm. Evet. 0:18:34.520,0:18:40.515 Röportajın o kısmında, Trevor'a[br]tünellerde neler yaşadığını sordum. 0:18:40.515,0:18:43.510 Trevor'a ne gördüğünü sordum. 0:18:43.510,0:18:50.360 Ona bir şeyler olduğu belliydi. 0:18:50.360,0:18:57.290 Trevor, kaybolan birini[br]tanıyor musun? 0:18:57.290,0:19:04.920 Trevor, aşağıda sana[br]bir şeyler mi oldu? 0:19:04.920,0:19:07.700 Trevor... 0:19:07.700,0:19:10.960 ...iyi misin? 0:19:10.960,0:19:29.440 Hayır! 0:19:29.440,0:19:34.640 Trev. Trev, sorun yok, ahbap. 0:19:34.640,0:19:38.460 Lanet olsun. 0:19:38.460,0:19:40.615 - Bunu daha önce çekmiş miydin?[br]- Evet, evet, çektim. 0:19:40.615,0:19:44.020 Aman Tanrım. 0:19:44.020,0:19:49.320 - Deli.[br]- Biliyorum. 0:19:49.320,0:19:52.995 Trevor'ın röportajından sonra, bir[br]şeylerin peşinde olduğumuz açıktı. 0:19:52.995,0:19:55.535 Yapbozun tüm parçaları, daha[br]derin bir şeyin belirtileriydi. 0:19:55.535,0:19:58.640 Sadece ne olduğunu bilmiyordum.[br]Daha fazlasına ihtiyacım vardı. 0:19:58.640,0:20:00.885 Aşağıya inmemiz gerekiyordu. 0:20:00.885,0:20:05.920 19 Ekim 0:20:05.920,0:20:08.990 Aramanız eğitim amaçlı[br]kaydedilebilir. 0:20:08.990,0:20:13.498 Aramanız kaydedilmesin istiyorsanız[br]lütfen operatörünüzü bilgilendirin. 0:20:13.498,0:20:21.420 NSW Ulaştırma ve Altyapı Bölümü[br]tarafından yapılan ses kaydı. 0:20:21.420,0:20:23.140 Alo, ben Pam. 0:20:23.140,0:20:25.800 Selam, Pam. Ben Natasha Warner.[br]Nasılsın? 0:20:25.800,0:20:28.497 - İyiyim, Nat. Sen nasılsın?[br]- Evet, iyi, iyi. Sağ ol. 0:20:28.497,0:20:30.625 Acaba bana yardım edebilir misin? 0:20:30.625,0:20:34.135 Bir hikaye üzerinde çalışıyorum ve[br]yeraltındaki tünellere girmem gerek. 0:20:34.135,0:20:36.590 Bunun için kiminle konuşmam[br]gerek? 0:20:36.590,0:20:38.780 Pekala, hikaye nedir? 0:20:38.780,0:20:41.540 Sadece yarım saat gerekli. 0:20:41.540,0:20:48.020 Bir saniye bekle. 0:20:48.020,0:20:52.100 - Nat. Üzgünüm, bu sefer[br]yardımcı olamıyorum. - Ne? 0:20:52.100,0:20:53.740 Görünüşe göre kimse oraya[br]giremiyor. 0:20:53.740,0:20:56.900 Ve özel muamele göreceğinizi[br]sanmıyorum. 0:20:56.900,0:20:58.420 Hadi, Pam. Bu benim. 0:20:58.420,0:21:03.900 Kesinlikle. Geçen sefer kızdılar.[br]Bunu yapamam. 0:21:03.900,0:21:06.375 Buna ihtiyacım var, Pam.[br]Bana yardım et? 0:21:06.375,0:21:14.100 - Üzgünüm, Nat. Hoşça kal.[br]- Bak, sadece yarım-- 0:21:14.100,0:21:16.420 Sanırım, şimdi buna bakıp... 0:21:16.420,0:21:22.015 ...bu hikayeye ulaşmak için[br]çok baskı gördüğüm söylenebilir. 0:21:22.015,0:21:25.935 O zaman sadece...[br]İşimi yaptığımı hissediyordum. 0:21:25.935,0:21:28.312 İşimi yapmaya çok odaklanmıştım. 0:21:28.312,0:21:32.100 Başının belada olduğuna dair[br]dedikodular dolaşıyordu. 0:21:32.100,0:21:36.100 Oyununu bir üst seviyeye[br]çıkarmalıydı yoksa giderdi. 0:21:36.100,0:21:38.900 Kariyerimde bir sürü iş[br]başarmıştım... 0:21:38.900,0:21:44.140 ...ve sanırım hepsi bu[br]hikayede asılı kalmıştı. 0:21:44.140,0:21:46.615 Aslında seçim şansım yoktu. 0:21:46.615,0:21:49.020 Hey, Tangles.[br]Kafan nasıl, dostum? 0:21:49.020,0:21:52.575 Pete, ben köpek balığı gibiyim.[br]Hareket ettiğim sürece iyiyim. 0:21:52.575,0:21:57.660 İşte başlıyoruz. Bu, Steve'in[br]dün gece kusarkenki yüz hali. 0:21:57.660,0:21:59.540 Steve. Yeni oyuncak. 0:21:59.540,0:22:03.015 - Su geçirmez, bebeğim![br]- Tam teçhizat, evet. 0:22:03.015,0:22:04.500 Ağın parasını harcamada[br]iyisin. 0:22:04.500,0:22:06.895 Sadece suya dayanıklı değil,[br]su geçirmez de? 0:22:06.895,0:22:08.340 Evet, su geçirmez, dostum. 0:22:08.340,0:22:12.455 Evet. Bana yardım eder misin?[br]Biraz ses ver. İşte burada. 0:22:12.455,0:22:14.592 - Elbette, dostum.[br]- Güzel. 0:22:14.592,0:22:16.660 - Oldu.[br]- Mükemmel. 0:22:16.660,0:22:20.455 Pete, biraz saçmalamanı[br]isteyeceğim. 0:22:20.455,0:22:22.780 - Bekle.[br]- Bir, iki. 0:22:22.780,0:22:26.095 - İşte, dostum. Buna saçmala.[br]- Buna saçmalayayım. 0:22:26.095,0:22:29.375 Evet. Pis kokulu kanalizasyona[br]inmek çok heyecan verici. 0:22:29.375,0:22:31.020 - Merhaba, nasıl gidiyor?[br]- Affedersin. 0:22:31.020,0:22:35.375 Tüm izinleri alamadık ama[br]John bizi gizleyecek, tamam mı? 0:22:35.375,0:22:40.900 Natasha, John bizi gizleyecek[br]ve izin alamadık dediğinde... 0:22:40.900,0:22:43.060 ...bu çok kötü bir ayarlamaydı. 0:22:43.060,0:22:46.575 Hani bazen oturup düşünürsünüz:[br]"İyi olacağız." 0:22:46.575,0:22:49.580 - Emin misin?[br]- Evet. 0:22:49.580,0:22:51.740 - Ne zaman?[br]- Bu gece. 0:22:51.740,0:22:54.300 - Bu gece mi? Tamam. Hazır mıyız?[br]- Evet. 0:22:54.300,0:22:57.995 - İyi misin?[br]- Evet, iyiyim, ahbap. 0:22:57.995,0:23:01.005 - Pekala.[br]- Hemen gitsek iyi olur. 0:23:01.005,0:23:03.260 Evet. 0:23:03.260,0:23:07.375 Bir ekip olarak, film çekmek[br]ve gizlenmek bizim görevimiz. 0:23:07.375,0:23:11.075 Bunu sorgulamak değil. 0:23:11.075,0:23:24.700 20 Ekim - 22:34 0:23:24.700,0:23:27.140 Hey, Pete. Geride dur. Nat'i[br]yürürken çekeceğim. 0:23:27.140,0:23:28.740 Öyle mi? Tamam. 0:23:28.740,0:23:32.875 Affedersiniz, millet?[br]Millet, bekleyin. Yasak bölge. 0:23:32.875,0:23:34.700 Üzgünüm, dostum. Kimse söylemedi. 0:23:34.700,0:23:37.975 Sadece yarım saatlik film[br]çekip hemen gideceğiz. 0:23:37.975,0:23:41.180 - Sadece birkaç çekim--[br]- İzninizi görmem gerek. 0:23:41.180,0:23:47.860 - İzin?[br]- Evet. 0:23:47.860,0:23:54.420 - İznin var mı?[br]- Ehliyetim var. 0:23:54.420,0:23:59.895 Pete, cüzdanında ne kadar var? 0:23:59.895,0:24:25.380 Dalga geçiyorsun, değil mi? 0:24:25.380,0:24:28.620 Üçüncü dünya ülkesi değiliz.[br]İşe yaramayacak. 0:24:28.620,0:24:31.575 Millet? Hepiniz. Gitme vakti.[br]Lütfen. 0:24:31.575,0:24:33.055 - Söylemiştim.[br]- Lanet olsun. 0:24:33.055,0:24:39.940 Gidelim, hadi. 0:24:39.940,0:24:46.380 O noktada, geri dönemeyecek[br]kadar ilerlemiştim. 0:24:46.380,0:25:08.420 Resmi yardım alsak da almasak da[br]girecek başka bir yol bulacaktık. 0:25:08.420,0:25:11.492 Diğer tarafta bir giriş[br]bulmuştuk. 0:25:11.492,0:25:20.460 Evet, bakım ve onarım girişi[br]gibi görünüyordu. 0:25:20.460,0:25:27.380 - John'un bunu hallettiğine[br]emin misin? - Biraz erkek ol, Pete. 0:25:27.380,0:25:35.620 Ben, o noktada, bir şeylerin doğru[br]olmadığını hissetmeye başlamıştım. 0:25:35.620,0:25:41.380 Bu yüzden, kendimi, Tangles'ı[br]ve hepimizi gizlemeyi düşünmüştüm. 0:25:41.380,0:25:44.295 Sadece orada olanlarla ilgili[br]film yapacaktım. 0:25:44.295,0:25:49.980 Bir şeyler yanlış giderse, kendimizi[br]bir şekilde koruyacağımızı düşünüyordum. 0:25:49.980,0:25:53.740 Basılırsak, cezalandırılır[br]ya da hapse atılırsak... 0:25:53.740,0:25:56.420 ...kendi isteğimle orada[br]olmadığımı söyleyecektim. 0:25:56.420,0:26:02.940 Beni ve Tangles'ı aşağıya zorla[br]indirmişlerdi ama Natasha'yı değil. 0:26:02.940,0:26:11.980 İşte, al şunu. 0:26:11.980,0:26:14.660 İşte başlıyoruz. 0:26:14.660,0:26:19.990 Tamam, gidelim. 0:26:19.990,0:26:23.420 - İyi misin? Yardım etmemi--[br]- Bunu çekeyim mi? - Evet. 0:26:23.420,0:26:44.940 Tamam. Çabuk olun. 0:26:44.940,0:26:48.095 İlerledikçe izlerimizi[br]siliyorduk. 0:26:48.095,0:26:51.100 Keşfedilmek istemiyorduk. 0:26:51.100,0:26:53.856 Şimdi geçmişe bakınca... 0:26:53.856,0:27:00.880 ...bu, muhtemelen bir hataydı. 0:27:00.880,0:27:02.060 - İyi miyiz?[br]- Hey? 0:27:02.060,0:27:03.740 Her şey yolunda mı? 0:27:03.740,0:27:26.520 Öyle söyledi. John'un bizi[br]gizlediğini söyledi. 0:27:26.520,0:27:28.700 Hikayeyi çekmeye başlarken-- 0:27:28.700,0:27:31.675 Gerçekten, "yapalım şunu,[br]başlayalım" derken... 0:27:31.675,0:27:35.282 ...Pete ve Natasha, yazı[br]kısmıyla ilgilendi... 0:27:35.282,0:27:40.460 ...ve orada idareyi devralıp,[br]çekimlerle ilgilenmek benim görevimdi. 0:27:40.460,0:27:43.735 Tamam. Etrafında dön ve geri gel.[br]Izgaradan geçerken çekeceğim. 0:27:43.735,0:27:50.860 Bir saniyeliğine geri dur. 0:27:50.860,0:27:56.420 Tangles ve ben hazırdık ve her zamanki[br]gibi çekim yapmaya başlamıştık. 0:27:56.420,0:28:06.060 Yani, yön gösterilmesine gerek[br]bile yoktu, biz olayın içindeydik. 0:28:06.060,0:28:09.815 Biraz ilerledikten sonra,[br]tünel kısmına gelmiştik. 0:28:09.815,0:28:13.255 Orası kesinlikle ama kesinlikle[br]zifiri karanlıktı. 0:28:13.255,0:28:16.940 Orası tamamen karanlıktı. 0:28:16.940,0:28:20.715 Hani oraya gidip, ışığı kapatıp,[br]etrafınızda dönseniz... 0:28:20.715,0:28:22.180 ...nerede olduğunuzu[br]bilemezdiniz. 0:28:22.180,0:28:25.055 Çünkü kesişme yeridir ve[br]tünel her yöne gidiyordur. 0:28:25.055,0:28:29.615 Bu yüzden, orada ışığı kapatıp[br]durduğum zaman düşünmüştüm: 0:28:29.615,0:28:32.509 Işığı açık tutmalıyız ve[br]olduğumuz yerde durmalıyız. 0:28:32.509,0:28:35.990 Çünkü aksi halde burada[br]kaybolmak çok kolay olacak. 0:28:35.990,0:28:37.700 - Hey, Tangles?[br]- Evet? 0:28:37.700,0:28:39.180 Buraya gel, dostum. 0:28:39.180,0:28:41.455 Işıklarda bir sorun var.[br]Kontrol eder misin? 0:28:41.455,0:28:43.020 Nasıl yani? Bağlantıda mı? 0:28:43.020,0:28:46.155 Evet, yakından bakar mısın?[br]Sanırım üstüne bir şey yapışmış? 0:28:46.155,0:28:47.965 Lanet olsun! 0:28:47.965,0:28:52.500 Bunu nasıl anlayamadım? 0:28:52.500,0:28:56.040 Bunun için sağ ol, Steve.[br]Gözlerim mahvoldu. 0:28:56.040,0:28:57.920 - Güzel.[br]- Gidelim. 0:28:57.920,0:28:59.820 Pete, tünellerin bir haritasını[br]bulmuştu... 0:28:59.820,0:29:03.995 ...ama ilerledikçe, elimizdekinin[br]tamamen doğru olmadığını fark ettik. 0:29:03.995,0:29:08.180 Tünellerin bütün bölümleri[br]haritada bulunmuyordu. 0:29:08.180,0:29:13.740 Buraya biraz ışık tut, Steve. 0:29:13.740,0:29:22.780 Tamam, burası giriş. Burası[br]bizim geldiğimiz yer. 0:29:22.780,0:29:25.975 Burası şu yön. Neden bilmiyorum[br]burası haritada yok. 0:29:25.975,0:29:30.180 Tamam. Bu taraftan.[br]Evet. O yön olmalı. 0:29:30.180,0:29:33.140 Bakım bölgelerini geçtiğimizde... 0:29:33.140,0:29:36.695 ....tünellerin içine daha[br]çok girmiştik. 0:29:36.695,0:29:39.295 İzlenimim, buranın mükemmel[br]olduğu yönündeydi. 0:29:39.295,0:29:42.695 Çok genişti, bu yer çok büyüktü. 0:29:42.695,0:29:44.990 - Burası harika.[br]- Doğru. 0:29:44.990,0:29:48.380 - Lanet olsun, mükemmel duruyor. 0:29:48.380,0:29:52.095 Pete? Burada çekim yapmak için[br]10 dakikamız var mı? 0:29:52.095,0:29:55.020 - 5 dakika veriyorum. - 5 mi?[br]- Evet. 0:29:55.020,0:29:58.414 İstasyona çok yakındık,[br]bu yüzden... 0:29:58.414,0:30:07.740 ...Pete, bizi rahatlatmaya[br]çalışıyordu. 0:30:07.740,0:30:23.260 Boyutları beni çok şaşırtmıştı.[br]Çok büyük ve esrarengizdi. 0:30:23.260,0:30:35.900 Sanırım hepimiz dehşete[br]düşmüştük. 0:30:35.900,0:30:39.115 Orada iyi çekimler yapmak[br]zor değildi. 0:30:39.115,0:30:41.855 Çünkü ışığınla çekeceklerini[br]boyuyordun... 0:30:41.855,0:31:05.080 ...ve orada ne görürsen gör,[br]gerçekten güzel görünüyordu. 0:31:05.080,0:31:22.300 - Burası gerçekten güzel görünüyor.[br]- Hey, millet. Bir saniye susun. 0:31:22.300,0:31:25.420 - Pekala, bu güzel.[br]- Evet, hoş. 0:31:25.420,0:31:28.695 Bu tünellerin tarihi, özellikle[br]bizim baktığımız... 0:31:28.695,0:31:33.260 ...inanılmazdı. Yani, İkinci[br]Dünya Savaşının öncesinden kalmaydı. 0:31:33.260,0:31:37.940 Yeraltı raylı sistemi olarak[br]kullanılıyorlardı. 0:31:37.940,0:31:46.380 Sonra, İkinci Dünya Savaşında, hava[br]saldırısı sığınağı olarak kullanılmıştı. 0:31:46.380,0:31:52.780 Gelip şuna bakın. 0:31:52.780,0:31:54.460 Şimdiki NSW hükümeti... 0:31:54.460,0:31:57.955 ...burayı başka amaçlarla[br]kullanan ilk hükümet değil. 0:31:57.955,0:31:59.585 Tünelin bir bölümünde duruyorum. 0:31:59.585,0:32:04.015 Burası, İkinci Dünya Savaşında, hava[br]saldırısı sığınağına dönüştürülmüştü. 0:32:04.015,0:32:12.780 Askerlerin uzun süre boyunca burada[br]kalabilmesi için her şey düşünülmüş. 0:32:12.780,0:32:15.620 O zaman birçok oda... 0:32:15.620,0:32:19.640 ...komandoların eğitimi için[br]yeniden şekillendirilmişti. 0:32:19.640,0:32:23.249 Sanırım kullanıma göre defalarca[br]yeniden oluşturulmuşlar... 0:32:23.249,0:32:36.100 ...ve bugün bile, su geri dönüşüm[br]planları için duyurulmuşlardı. 0:32:36.100,0:32:40.185 Şanslıydım ki, evsizlerin[br]ya da orada yaşayanların... 0:32:40.185,0:32:44.115 ...olduğuna dair kanıtlar[br]bulmuştum. 0:32:44.115,0:32:47.340 Bu güzel, burası güzel. 0:32:47.340,0:32:51.220 - Başlayayım mı?[br]- Bekle bir saniye. 0:32:51.220,0:32:53.990 Hazır olunca başla. 0:32:53.990,0:32:56.375 Bir saatten az süredir[br]tünellerde yürüyoruz. 0:32:56.375,0:32:59.852 Ve şimdiden, birinin[br]evine rastladık. 0:32:59.852,0:33:03.345 Burada derme çatma bir yatak,[br]battaniye... 0:33:03.345,0:33:05.480 ...ve boş yemek kutularını[br]görüyorsunuz. 0:33:05.480,0:33:08.535 Rastladığımız eşyalar çok[br]önemliydi... 0:33:08.535,0:33:10.260 ...hikaye için can alıcıydı. 0:33:10.260,0:33:14.225 Aşağıda birilerinin yaşadığına[br]dair kesin bir kanıttı. 0:33:14.225,0:33:16.990 Şu anda burada kimse[br]olmamasına rağmen... 0:33:16.990,0:33:21.875 ...bakanın tünellerin boş olduğuna[br]dair iddiasının doğru olmadığı açık. 0:33:21.875,0:33:24.995 Bu, hükümetin inkar ettiği[br]bir şeydi. 0:33:24.995,0:33:29.580 Şimdi bizim kanıtlayacağımız[br]bir şey. 0:33:29.580,0:33:32.175 Hey, Nat. Seni oradayken[br]çekebilirim. 0:33:32.175,0:33:33.972 Evet, güzel. 0:33:33.972,0:33:37.235 - Bekle.[br]- Hey, Işık. 0:33:37.235,0:33:48.780 Sağ ol. 0:33:48.780,0:33:51.460 - Dostum, neler oluyor?[br]- Hiçbir şey. 0:33:51.460,0:33:55.300 Orası biraz dar, şişko.[br]Sence başarabilir misin? 0:33:55.300,0:33:58.120 Şovda çalışmayı sevmiyor olmalı. 0:33:58.120,0:34:00.135 - Nat! İyi misin?[br]- Nat. İyi misin? 0:34:00.135,0:34:01.220 Evet. İyiyim. 0:34:01.220,0:34:05.020 - Yardım ister misin?[br]- Hayır, iyiyim. 0:34:05.020,0:34:08.975 Nat? Zaten uyku tulumlarını[br]bulduk. 0:34:08.975,0:34:10.540 Göle inmemize gerek yok. 0:34:10.540,0:34:12.815 - Devamını burada da yapabiliriz.[br]- Pete. Pete, ben iyiyim. 0:34:12.815,0:34:14.655 - Bence bu biraz...[br]- Ben iyiyim! 0:34:14.655,0:34:17.980 Hadi devam edelim. 0:34:17.980,0:34:19.500 - Pekala, duydunuz.[br]- Evet. 0:34:19.500,0:34:22.995 - Onun nesi var?[br]- Hikayeye ihtiyacı var. 0:34:22.995,0:34:25.295 Son olanlardan sonra ince[br]bir buzda yürüyor. 0:34:25.295,0:34:26.780 Evet, anlıyorum. 0:34:26.780,0:34:29.995 Bu yüzden, John beni bu işe verdi.[br]Tekrardan işi bok etmesin diye. 0:34:29.995,0:34:32.220 Bunun peşinde değilse,[br]neden işi ona verdi ki? 0:34:32.220,0:34:34.935 Sanırım John, ona bundan[br]fazlasını vermek istiyordu. 0:34:34.935,0:34:37.132 Sanırım sıraya geçmeli,[br]değil mi? 0:34:37.132,0:34:40.495 Hey, millet. İleride lazım[br]olabilir diye söylüyorum... 0:34:40.495,0:34:43.072 ...bu tüneller sesi çok güzel[br]taşıyor. 0:34:43.072,0:34:47.940 Ve duyabildiğim kadarıyla,[br]hepiniz dallamasınız. 0:34:47.940,0:34:49.860 Siktir git! 0:34:49.860,0:34:53.460 - Evet, feneri ver.[br]- Tamam, evet. Bekle. 0:34:53.460,0:34:57.100 İşte al dostum. 0:34:57.100,0:35:01.140 Aşağı in, seni dallama. 0:35:01.140,0:35:05.940 Pete, şunu benim için[br]halleder misin? Biraz ses çıkar. 0:35:05.940,0:35:11.860 Nereye doğru? Sadece-- 0:35:11.860,0:35:13.700 - Evet, hoş.[br]- Tekmele. 0:35:13.700,0:35:16.860 - Evet, tekmele.[br]- O tarafa gönder. 0:35:16.860,0:35:19.215 - Ne yapıyoruz?[br]- Sadece tekmele. 0:35:19.215,0:35:22.460 - Ses çıkarmaya çalış.[br]- Sen istedin. 0:35:22.460,0:35:33.210 Bir, iki, üç, dört. 0:35:33.210,0:35:55.740 Sağ olun, millet. 0:35:55.740,0:35:58.820 Göl... çok... genişti. 0:35:58.820,0:36:02.615 Yani, bu şey bir kilometre[br]uzunluğundaydı. 0:36:02.615,0:36:04.980 Düşündüğümden büyük. 0:36:04.980,0:36:07.940 Evet, bunu çok duyarım. 0:36:07.940,0:36:12.940 Ben ve Tangles saçma sapan konuşmayı ve[br]birbirimize espri yapmayı çok severiz. 0:36:12.940,0:36:16.135 Ve bunu yapmasam rahat[br]edemezdim. 0:36:16.135,0:36:17.940 Bu yüzden, onu tutup ittim. 0:36:17.940,0:36:19.975 Gölün kıyısındayken,[br]onu içine itmiştim. 0:36:19.975,0:36:23.420 Nasıldır bilirsiniz, omzundan iter[br]gibi yapıp tekrar geri çekersiniz. 0:36:23.420,0:36:30.680 Bunu yaptığımda, onu bıraktım ve[br]o sudayken hemen kameraya koştum. 0:36:30.680,0:36:32.820 - Lanet olsun.[br]- Tangles, iyi misin? 0:36:32.820,0:36:35.775 - Evet, kaydım.[br]- İyi daldın, dostum. 0:36:35.775,0:36:38.280 Steve, seni kalleş. 0:36:38.280,0:36:40.100 Bu komik değil. Çok soğuk. 0:36:40.100,0:36:46.700 - Ona yardım edecek misiniz?[br]- Hayır, siktir et onu! 0:36:46.700,0:36:49.100 Komik değildi. Gülmeyi[br]kesin, tamam mı? 0:36:49.100,0:36:51.140 Burada ne kadar kalacağız? 0:36:51.140,0:36:54.895 Tangles ile ne kadar şakalaşsak[br]ne kadar saçmalasak da... 0:36:54.895,0:36:57.935 ...konu işe gelince,[br]o çok ciddi olurdu... 0:36:57.935,0:37:00.340 ...ve şakalaşma zamanı değildi. 0:37:00.340,0:37:03.595 Yaratıcı bölüm hazır.[br]Sadece bilmeni istedim. 0:37:03.595,0:37:05.990 Tamam. 0:37:05.990,0:37:07.860 Nat, biraz öne çık. 0:37:07.860,0:37:11.260 Bu yüzden, bir problem çıkarsa[br]ona güvenmem gerektiği... 0:37:11.260,0:37:13.415 ...izlenimini veriyordu. 0:37:13.415,0:37:17.655 Sydney'in en yoğun tren[br]istasyonlarından birinin altındayım. 0:37:17.655,0:37:22.112 Altımda, tüm tartışmaları yaratan[br]unutulmuş su kaynağı var. 0:37:22.112,0:37:23.700 Bu yılın başında, hükümet-- 0:37:23.700,0:37:26.795 - Nat, üzgünüm. Pete, ses mi[br]çıkarıyorsun? - Hayır. 0:37:26.795,0:37:29.700 - Fısıldamadın mı?[br]- Hayır. 0:37:29.700,0:37:31.575 Pekala. Üzgünüm, Nat.[br]Baştan alabilir miyiz? 0:37:31.575,0:37:36.100 Millet, herkes sessiz olsun.[br]Teşekkürler. 0:37:36.100,0:37:38.095 - Tamam, en baştan başlayalım.[br]- Başlayalım. 0:37:38.095,0:37:42.740 Hazır olduğunda, Nat. 0:37:42.740,0:37:46.575 Sydney'in en yoğun tren[br]istasyonlarından birinin altındayım. 0:37:46.575,0:37:48.860 Altımda unutulmuş su kaynağı var. 0:37:48.860,0:37:52.175 Nat, üzgünüm. Benimle dalga mı[br]geçiyorsunuz? Bu ses ne? 0:37:52.175,0:37:56.660 - Ne duyuyorsun, dostum?[br]- Bekle, pili kontrol edeyim. 0:37:56.660,0:37:59.220 Güzel. Bilemiyorum. 0:37:59.220,0:38:01.995 - Belki kablondandır.[br]- Evet, kablolar konuşmaz, Steve. 0:38:01.995,0:38:07.700 Pekala. Üzgünüm, Nat. Tekrar başla,[br]ne yapabilirim bakayım. Başla. 0:38:07.700,0:38:13.220 Tangles bir şey duyduğunu söylüyorsa,[br]bir şey duyduğunu hissettiğine eminim. 0:38:13.220,0:38:16.540 Oranın ne kadar sessiz olduğunu[br]tarif bile edemiyorum. 0:38:16.540,0:38:22.540 O zaman hiçbir şey hissetmemiştim.[br]O bir şeyler duyuyor olabilirdi. 0:38:22.540,0:38:25.020 Çok garipti. 0:38:25.020,0:38:29.735 Teknik bir problem olduğunu[br]düşünüyordum. 0:38:29.735,0:38:33.615 Her şey olabilirdi. Radyo paraziti[br]ya da bunun gibi şeyler. 0:38:33.615,0:38:37.740 Ama Tangles bir şeyler olduğunda[br]diretiyordu... 0:38:37.740,0:38:43.980 ...ve o bir şeyler hakkında[br]ciddiyse, ona inanırdınız. 0:38:43.980,0:38:46.140 Bu yılın başında, hükümet[br]duyurmuştu. 0:38:46.140,0:38:49.999 Sonra bu gölden su dönüştürme[br]planlarından yavaşça vazgeçildi. 0:38:49.999,0:38:54.940 Su Bakanı, hala bunun nedenini[br]söylemedi. 0:38:54.940,0:39:00.820 - Güzel. Pete, mutlu musun?[br]- Mutluyum. Nasılsın, Tangles? 0:39:00.820,0:39:02.740 Evet, evet. Hoş, evet. 0:39:02.740,0:39:07.060 Pekala, gidelim. Hareketlenin.[br]Eşyaları al. 0:39:07.060,0:39:11.760 Pekala, gidelim. 0:39:11.760,0:39:14.740 Göldeki çekimimizi bitirdikten[br]sonra... 0:39:14.740,0:39:20.580 ...çan odasına gitmeye karar[br]verdik. 0:39:20.580,0:39:21.760 Pekala, Nat. 0:39:21.760,0:39:27.495 Temel olarak çan odası, savaş zamanı,[br]hava saldırısı sırasında bir uyarıydı. 0:39:27.495,0:39:32.180 Tehlike uyarısı yapmak için[br]kullanırlardı. 0:39:32.180,0:39:35.775 Çana vurduğumuzda, sağır[br]ediciydi. 0:39:35.775,0:39:37.900 Kaburganızda hissediyordunuz. 0:39:37.900,0:39:40.580 Bu çan, İkinci Dünya Savaşının[br]yadigarıdır. 0:39:40.580,0:39:43.655 Bu, hava saldırısı sığınağının[br]bir uzantısıdır. 0:39:43.655,0:39:51.820 Sesi, yakında olacak tehlikenin[br]bir habercisi gibidir. 0:39:51.820,0:39:55.855 Lanet olsun, sayacımın[br]kademelerini patlattı. Üzgünüm. 0:39:55.855,0:39:58.055 Bekle, Nat. Çana bir kere[br]daha vurur musun? 0:39:58.055,0:40:04.380 - Evet, hazır mısın?[br]- Evet. 0:40:04.380,0:40:05.380 Bu nasıldı? 0:40:05.380,0:40:07.220 Hayır, bunu almamı istiyorsanız... 0:40:07.220,0:40:09.220 ...muhtemelen koridordan[br]yapmam gerekecek. 0:40:09.220,0:40:13.340 - Evet, eğer ihtiyacımız varsa.[br]- Tamam, güzel. İki saniye. 0:40:13.340,0:40:18.615 Tangles, çan odasının[br]bitişiğindeki odaya geçti... 0:40:18.615,0:40:20.780 ...ve oradan kaydedecekti. 0:40:20.780,0:40:28.700 Temel olarak, çok yüksek duyduğu[br]ses seviyesini azaltacaktı. 0:40:28.700,0:40:31.760 Aslında ses kaydetmekten[br]pek anlamam... 0:40:31.760,0:40:35.635 ...ama o zaman, bunun biraz[br]garip olduğunu düşünmüştüm. 0:40:35.635,0:40:39.475 Bunu neden yaparsın ki?[br]Sadece biraz kısıverirsin. 0:40:39.475,0:40:41.340 Eminim o kadar basitti? 0:40:41.340,0:40:42.940 Steve, bana bir iyilik[br]yapar mısın? 0:40:42.940,0:40:45.590 Kulaklıkla dinleyip, seviyelere[br]benim için bakar mısın? 0:40:45.590,0:40:49.215 Neden Pete yapmıyor? Kamerayı[br]hallediyor, sesi de halledebilir. 0:40:49.215,0:40:51.780 Hayır, dostum. Bugün yeterince[br]çalıştım. 0:40:51.780,0:40:56.900 - Sorun değil, Nat. Evet.[br]- Senin için bunu yaparım, dostum. 0:40:56.900,0:40:59.935 Üzgünüm, millet. Burada çok[br]eko var. 0:40:59.935,0:41:04.380 Onun için sesi dinlememi istedi,[br]ki bu iyiydi. 0:41:04.380,0:41:08.095 Sadece kulaklığı takıp,[br]kaydettiklerini dinleyecektim. 0:41:08.095,0:41:15.660 - İşte, Tangles. Bunu al.[br]- Çok teşekkürler. 0:41:15.660,0:41:18.455 Ve sonra Nat bunu tekrarladı... 0:41:18.455,0:41:22.580 ...ve... o-- 0:41:22.580,0:41:25.540 Onu-- 0:41:25.540,0:41:31.120 Onu o zaman duydum. 0:41:31.120,0:41:33.655 Evet, hazırım. 0:41:33.655,0:41:35.260 Çan sesi. 0:41:35.260,0:41:42.580 Hazır olduğunda, Nat. 0:41:42.580,0:41:46.300 Bu da ne? 0:41:46.300,0:41:51.860 - Bunu duydunuz mu?[br]- Evet. 0:41:51.860,0:41:53.395 Hey, Tangles! 0:41:53.395,0:41:54.860 Tangles! 0:41:54.860,0:41:57.780 - Lanet olsun.[br]- Tangles! 0:41:57.780,0:42:02.060 - Pete, buraya biraz ışık[br]lazım, dostum. - Tangles! 0:42:02.060,0:42:04.595 - Çabuk, ışık.[br]- Lanet olsun. Steve, neredesin? 0:42:04.595,0:42:07.060 Buradayım. Doğruca gel, gel, gel. 0:42:07.060,0:42:09.335 - Bana kamerayı ver, dostum.[br]- Gitmiş. 0:42:09.335,0:42:11.260 - Nereye gitti?[br]- Tangles! 0:42:11.260,0:42:13.095 - Kulaklıkta ne duydun?[br]- Tangles! 0:42:13.095,0:42:14.935 Kulaklıkta ne duydun? 0:42:14.935,0:42:16.380 Tangles! 0:42:16.380,0:42:18.615 Bizimle taşak mı geçiyor? 0:42:18.615,0:42:20.815 - Tangles![br]- Tangles. Hadi, dostum! 0:42:20.815,0:42:23.309 Steve. Bu tarafa. 0:42:23.309,0:42:26.780 - Tangles![br]- Tangles! 0:42:26.780,0:42:28.855 - Hey, Tangles![br]- Bu taraftan gidiyorum. 0:42:28.855,0:42:29.820 Evet. 0:42:29.820,0:42:31.695 Yanlış bir şeyler olduğunu[br]biliyordum. 0:42:31.695,0:42:33.540 Dalga geçmediğini biliyordum. 0:42:33.540,0:42:36.580 İlk düşüncem ona ulaşmaktı. 0:42:36.580,0:42:38.340 Onların aksine... 0:42:38.340,0:42:44.500 ...ilk olarak şaka yaptıklarını[br]düşünmüştüm. 0:42:44.500,0:42:49.180 Ne, makara yaptığımızı mı[br]düşünmüş? Onunla konuştun mu? 0:42:49.180,0:43:00.990 Dalga geçtiğimizi mi[br]düşünüyormuş? 0:43:00.990,0:43:05.898 Natasha, çan odasında, Tangles'ın[br]mikrofonuyla kaydedilen sesi... 0:43:05.898,0:43:15.260 ...ilk kez dinliyor. 0:43:15.260,0:43:18.460 Tangles, hazır mısın? 0:43:18.460,0:43:21.820 Evet, hazırım. 0:43:21.820,0:43:58.380 Çan sesi. 0:43:58.380,0:44:01.940 Tangles! 0:44:01.940,0:44:03.855 - Belki bu taraftadır.[br]- Hayır, orası çıkmaz sokak. 0:44:03.855,0:44:06.340 Tangles! 0:44:06.340,0:44:10.700 - Bastığın yere dikkat et.[br]- Tangles! 0:44:10.700,0:44:12.255 - Mükemmel.[br]- Ne oldu? 0:44:12.255,0:44:15.220 - Pil. - İyi misin?[br]- Evet, siktir. - Sorun yok. 0:44:15.220,0:44:17.234 Işık gerekiyor mu?[br]Yedeği var mı? 0:44:17.234,0:44:20.740 - Evet, burada. Bekle.[br]- Tamam. 0:44:20.740,0:44:23.980 Çok belirgindi, oldukça çabuk[br]oldu. 0:44:23.980,0:44:28.775 Işıksız hiçbir şeyi[br]bulamayacağımızı anlamıştık. 0:44:28.775,0:44:32.180 Oldu. 0:44:32.180,0:44:34.695 Ona ulaşacağız, dostum. Onu[br]bulacağız, onu bulacağız, tamam mı? 0:44:34.695,0:44:36.640 Tangles! 0:44:36.640,0:44:43.895 Şimdi, kamera ışığım vardı ve en fazla[br]iki, üç saat dayanacağını biliyordum. 0:44:43.895,0:44:45.392 - Steve, alet çantan nerede?[br]- Tangles! 0:44:45.392,0:44:46.820 - Steve, alet çantan nerede?[br]- Ne? 0:44:46.820,0:44:49.400 - Alet çantan nerede?[br]- Çan odasında kaldı. 0:44:49.400,0:44:52.615 Tamam. Tüm fenerler orada,[br]değil mi? 0:44:52.615,0:44:54.860 Sendeki tek ışığımız ve[br]o da gidip geliyor. 0:44:54.860,0:44:57.035 Fenerlere ihtiyacımız var, dostum.[br]Çan odasına geri dönmeliyiz. 0:44:57.035,0:44:58.500 Ama Tangles-- 0:44:58.500,0:45:00.375 Sorun yok. Ona ulaşacağız.[br]Onu bulacağız. Hadi. 0:45:00.375,0:45:03.500 - Siktir.[br]- Hadi. 0:45:03.500,0:45:06.735 Çan odasına geri yürüdük ve[br]orada hiçbir şey yoktu. 0:45:06.735,0:45:08.935 Orada hiçbir şey yoktu.[br]Tüm aletler yok olmuştu. 0:45:08.935,0:45:10.700 Şimdi, önemli olan tek şey... 0:45:10.700,0:45:12.335 ...bilemiyorum, orada çok[br]fazla kalmamaktı. 0:45:12.335,0:45:14.255 - Lanet olsun, her şey gitmiş.[br]- Ne? 0:45:14.255,0:45:15.700 Neler oluyor? 0:45:15.700,0:45:18.595 Bu, kesinlikle bir şeyi uyandırmıştı[br]ve ben hissetmediğim için... 0:45:18.595,0:45:21.055 ...Tangles'ın yaptığı bir şeyle[br]ilgili olabilirdi. 0:45:21.055,0:45:22.420 Siktir! 0:45:22.420,0:45:24.175 Hey, zaman kaybediyoruz, millet.[br]Gidelim! 0:45:24.175,0:45:26.660 - Bekle.[br]- Hadi! 0:45:26.660,0:45:28.540 - İşte, bunu al.[br]- Pete! 0:45:28.540,0:45:33.500 Bana biraz ışık ver, Steve. 0:45:33.500,0:45:35.420 Tamam. 0:45:35.420,0:45:38.260 Tamam, Tangles bu tarafa[br]gitmişti. 0:45:38.260,0:45:40.180 Tüm bu yolu takip edersek... 0:45:40.180,0:45:42.855 ...bizi bu odaya geri getirir.[br]Tüm alanı tarayabiliriz. 0:45:42.855,0:45:45.100 Dağılıp burada mı buluşalım? 0:45:45.100,0:45:47.535 Hayır, ayrılamayız.[br]Tek ışığımız bu. 0:45:47.535,0:45:48.812 Ne kadar pilin kaldı? 0:45:48.812,0:45:50.455 - Cebimde iki tane var, dostum.[br]- Tamam. Gidelim. 0:45:50.455,0:45:54.260 - Steve... Steve![br]- Lanet olsun! 0:45:54.260,0:45:57.335 Kafasız tavuklar gibi koşturursak[br]Tangles'a yararımız dokunmaz. 0:45:57.335,0:46:01.751 - Beraber kalmalıyız, tamam mı?[br]- O halde bana ayak uydurun. 0:46:01.751,0:46:03.461 - Tangles![br]- Steve, bekle! 0:46:03.461,0:46:06.110 - Hadi, Nat.[br]- Tangles! 0:46:06.110,0:46:07.535 Evet, paniklemiştim. 0:46:07.535,0:46:10.995 Kahraman falan olmaya[br]çalışmıyordum. 0:46:10.995,0:46:14.135 Akıllıca olan başka[br]şeyler yapmaktı... 0:46:14.135,0:46:17.095 ...ama içgüdümle hareket[br]ediyordum. 0:46:17.095,0:46:20.460 Tangles! 0:46:20.460,0:46:23.635 - Peki, ne düşünüyorsun?[br]- Ne hakkında? 0:46:23.635,0:46:26.701 Bilirsin, Tangles.[br]Dalga mı geçiyor? 0:46:26.701,0:46:30.940 Hayır. Bu kadar uzun dalga[br]geçmezdi. 0:46:30.940,0:46:33.115 O halde eşyalarımızı kim aldı? 0:46:33.115,0:46:35.220 Kim aldı? Bilmiyorum. 0:46:35.220,0:46:37.255 Evsizler olabilir. Keşler... 0:46:37.255,0:46:41.720 - Onu duydum, Pete.[br]- Ne duydun? 0:46:41.720,0:46:46.780 - Her neyse onu, dostum.[br]- Neydi o, dostum? 0:46:46.780,0:46:50.975 - Steve?[br]- Devam edelim, tamam mı? 0:46:50.975,0:46:57.700 Steve? Steve? Neydi o? 0:46:57.700,0:47:01.460 Lanet olsun. Bastığınız yere[br]dikkat edin. 0:47:01.460,0:47:07.660 Burada ne var? 0:47:07.660,0:47:18.220 Siktir. 0:47:18.220,0:47:27.300 - İyi misin?[br]- Evet. 0:47:27.300,0:47:29.620 Hayır, hiçbir şey yok. 0:47:29.620,0:47:32.072 Pete, iki kere daha buraya[br]geldik, dostum. 0:47:32.072,0:47:36.560 Geriye sadece göl kaldı. 0:47:36.560,0:47:40.640 Belki geldiğimiz yere geri[br]dönmüştür. Belki bizi bekliyordur. 0:47:40.640,0:47:43.315 Elbette, dostum. Zifiri[br]karanlıkta yürümüştür. 0:47:43.315,0:47:45.522 - Belki Harry'lerde tart yiyordur.[br]- Onu kastetmedim. 0:47:45.522,0:47:47.095 Bizi bulamadığı için[br]belki bizi bekliyordur. 0:47:47.095,0:47:50.055 Hayır. Steve haklı, tamam mı?[br]Tangles burada bir yerde. 0:47:50.055,0:47:55.940 Gölde olmalı, dostum. 0:47:55.940,0:48:03.180 - Ne kadar ışığın kaldı?[br]- Yeteri kadar. 0:48:03.180,0:48:05.620 Tamam o zaman. 0:48:05.620,0:48:10.980 - Susun! Bunu duydunuz mu?[br]- Sus. 0:48:10.980,0:48:15.820 Susun! 0:48:15.820,0:48:17.075 - Gidelim![br]- Gidelim. 0:48:17.075,0:48:19.312 Tangles! 0:48:19.312,0:48:20.780 Tangles! 0:48:20.780,0:48:23.820 - Bu taraftan![br]- Tangles! 0:48:23.820,0:48:26.940 Sesi bu taraftan geliyordu.[br]Tangles! 0:48:26.940,0:48:29.693 Tangles! Geliyorum, dostum! 0:48:29.693,0:48:33.720 - Lanet olsun![br]- Burada! 0:48:33.720,0:48:35.200 Yardım edin, çabuk. 0:48:35.200,0:48:42.140 Eğil ve aşağıdan çek.[br]Lanet olsun! Açıl! Açıl! 0:48:42.140,0:48:45.212 Arkasını çek. Çek şunu. 0:48:45.212,0:48:53.320 Lanet olsun, Steve.[br]Yardım et. 0:48:53.320,0:48:55.320 Tanrım. 0:48:55.320,0:49:01.860 Steve, ışık. Işık. 0:49:01.860,0:49:20.280 Aman Tanrım. 0:49:20.280,0:49:22.395 - Steve.[br]- Evet? 0:49:22.395,0:49:32.000 Feneri. 0:49:32.000,0:49:38.900 - Bu onun feneri.[br]- Ama bu, o olduğunu göstermez, dostum. 0:49:38.900,0:49:41.495 Tarif edemiyorum,[br]sadece... 0:49:41.495,0:49:46.040 ...kan vardı ve... 0:49:46.040,0:49:51.460 ...köşede... Tangles'ın[br]feneri duruyordu. 0:49:51.460,0:49:55.015 Kendimi bir bakıma onun ağabeyi[br]olarak görüyordum. 0:49:55.015,0:49:58.235 Aramızdaki ilişki böyleydi. 0:49:58.235,0:50:10.680 Ve o, bir bakıma bana emanetti.[br]Ben böyle hissediyordum. 0:50:10.680,0:50:13.115 - Gidelim.[br]- Bu, herkesin olabilir. 0:50:13.115,0:50:14.880 - Hadi, gitmeliyiz. 0:50:14.880,0:50:18.495 - Haklı. Yakında olabilir, dostum.[br]- Peki ya Tangles? 0:50:18.495,0:50:24.020 Bu şey her neyse, yakında[br]olabilir. Hadi. 0:50:24.020,0:50:27.720 - Ya Tangles?[br]- Hadi. 0:50:27.720,0:50:34.700 Gidelim. 0:50:34.700,0:50:36.540 - Bekleyin.[br]- Ne? 0:50:36.540,0:50:40.540 Bekleyin. Kameram nerede? 0:50:40.540,0:50:43.360 Orada. 0:50:43.360,0:50:46.355 - Ben buraya bırakmadım.[br]- Ne? 0:50:46.355,0:50:49.640 Bıraktığım yer burası değil. 0:50:49.640,0:50:52.995 Odaya girmeden önce, Nat[br]kamerayı yere koymuştu. 0:50:52.995,0:50:56.600 Gece görüşlü kamera, yerde,[br]hemen kapının dışındaydı... 0:50:56.600,0:50:59.280 ...ve sonra içeri girmiştik. 0:50:59.280,0:51:02.075 İçeride iki ya da üç dakika[br]kaldık... 0:51:02.075,0:51:04.915 ...ve sonra dışarı çıktı,[br]hepimiz çıktık... 0:51:04.915,0:51:07.080 ...ve kameranın yer[br]değiştirdiğini fark ettik. 0:51:07.080,0:51:14.880 İçgüdüsel olarak, kaydettiklerini[br]kontrol etmek istedim. 0:51:14.880,0:51:16.920 Geri oynat. 0:51:16.920,0:51:20.920 Tangles! 0:51:20.920,0:51:26.440 Tangles! 0:51:26.440,0:51:28.175 Eğil ve aşağıdan çek. 0:51:28.175,0:51:34.240 Lanet olsun! Açıl! Açıl! 0:51:34.240,0:51:57.200 Arkasını çek. Çek şunu. 0:51:57.200,0:52:00.315 Çekimi geri oynattık ve... 0:52:00.315,0:52:04.440 ...birinin kamerayı yerden[br]alışı... 0:52:04.440,0:52:11.640 ...ve bizim odadaki[br]çekimlerimiz vardı. 0:52:11.640,0:52:21.120 - Bu onun feneri.[br]- Ama bu, o olduğunu göstermez, dostum. 0:52:21.120,0:52:25.020 Gidelim.[br]Hadi, gitmeliyiz. 0:52:25.020,0:52:29.120 - Haklı. Yakında olabilir, dostum.[br]- Peki ya Tangles? 0:52:29.120,0:52:34.120 Bu şey her neyse, yakında[br]olabilir. Hadi. 0:52:34.120,0:52:37.635 - Ya Tangles?[br]- Hadi. 0:52:37.635,0:52:40.340 Gidelim. 0:52:40.340,0:52:43.615 Ve biz dışarı çıktığımızda... 0:52:43.615,0:52:46.520 ...kamera yere bırakılmış... 0:52:46.520,0:52:55.600 ...ve bir anlığına bir kare[br]yakalamıştı. 0:52:55.600,0:52:57.455 Her şey bir anda olmuştu. 0:52:57.455,0:53:11.960 Ne olduğunu bilmiyordum, dostum[br]ama hızlı ve çok korkutucuydu. 0:53:11.960,0:53:21.280 Siktir. 0:53:21.280,0:53:25.400 Bu iyi değil. 0:53:25.400,0:53:29.915 Buradan çıkmamız gerek.[br]Buradan çıkmamız gerek. 0:53:29.915,0:53:33.400 Dostum, onu burada o şeyle[br]beraber bırakamam. 0:53:33.400,0:53:35.435 - Steve, beni dinle.[br]- Onu bırakmıyorum. 0:53:35.435,0:53:37.700 Şu anda önceliğim sen ve Nat. 0:53:37.700,0:53:40.475 Tangles'a olanların size de[br]olmasına izin vermeyeceğim, tamam mı? 0:53:40.475,0:53:42.392 Yukarı çıkmamız gerek. 0:53:42.392,0:53:44.240 Tek başına git. Beni burada[br]bırak. 0:53:44.240,0:53:46.915 - Steve. Işığın gerek, hadi.[br]- Kendi ışığını bul. 0:53:46.915,0:53:48.875 Dinle, Steve. Dinle beni.[br]Dinle beni! 0:53:48.875,0:53:50.160 - Siktir git![br]- Dinle beni! 0:53:50.160,0:53:52.775 - Bitirmedim![br]- Bana dokunma, ahbap! 0:53:52.775,0:53:55.355 Dinle, dinle! Dinle, dinle.[br]Dinle beni. 0:53:55.355,0:53:57.500 O şey her neyse... 0:53:57.500,0:54:02.240 ...beraber kalırsak bize[br]bulaşması zor olacaktır. 0:54:02.240,0:54:06.675 - Saçmalık.[br]- Dinle, yukarıya çıkmalıyız. 0:54:06.675,0:54:08.240 Yardım almalıyız. 0:54:08.240,0:54:09.760 Eğer yardım alırsak... 0:54:09.760,0:54:14.160 ...Tangles'ı bulma şansımız[br]artar. 0:54:14.160,0:54:18.999 - Ama bu Tangles, ahbap.[br]- Biliyorum, dostum, biliyorum. 0:54:18.999,0:54:23.315 Hey, dostum. Ben seninleyim.[br]Seninleyim. 0:54:23.315,0:54:26.440 Hadi. 0:54:26.440,0:54:28.840 Hadi. 0:54:28.840,0:54:30.400 Pete mantıklıydı... 0:54:30.400,0:54:35.995 ...ama Tangles'ı bırakıyormuş[br]gibi hissetmeye engel olamıyordum. 0:54:35.995,0:54:41.880 Yapmak zorunda olduğum[br]en zor şeydi. 0:54:41.880,0:54:46.440 - O iyi mi?[br]- Ona birkaç dakika ver. 0:54:46.440,0:54:48.080 Pekala, plan nedir? 0:54:48.080,0:54:54.240 Planımız buradan defolup gitmek.[br]Yukarı geri çıkmak. 0:54:54.240,0:54:57.680 Ne? 0:54:57.680,0:55:08.360 Bence burada kalıp Tangles'ı[br]aramalıyız. 0:55:08.360,0:55:15.560 Tangles için burada değilsin.[br]Tangles için burada değilsin. 0:55:15.560,0:55:20.160 Siktir! 0:55:20.160,0:55:24.960 Bu taraftan. 0:55:24.960,0:55:26.720 Siktir! 0:55:26.720,0:55:30.235 Geri git. Geri git![br]Işığı kapa, ışığı kapa. 0:55:30.235,0:55:33.600 - Siktir![br]- Sus! 0:55:33.600,0:55:41.840 - Bu ne, dostum?[br]- Sus, sus! 0:55:41.840,0:55:43.360 Orada biri mi var? 0:55:43.360,0:55:46.480 Bu koruma görevlisi. Lanet[br]olsun, bu koruma görevlisi. 0:55:46.480,0:55:50.835 - Kim var orada?[br]- Hey, dostum. Biziz, film ekibi. 0:55:50.835,0:55:52.675 Buraya inmemenizi söylemiştim. 0:55:52.675,0:55:54.360 Evet, biliyorum. Üzgünüz. 0:55:54.360,0:55:55.915 Sadece bir arkadaşımız kayboldu. 0:55:55.915,0:56:00.360 Biri... Biri onu götürdü. 0:56:00.360,0:56:02.955 Tamam. Şimdi hepinizin benimle[br]gelmesini istiyorum. 0:56:02.955,0:56:05.480 - Hadi![br]- Burada neler oluyor? 0:56:05.480,0:56:08.355 - Bize neler olduğunu söyle![br]- Bir nefes al, Nat. 0:56:08.355,0:56:12.800 - Gidiyoruz! - Bize yardım[br]edecek misin? - Gidelim. 0:56:12.800,0:56:18.120 Git! Git! Koş! 0:56:18.120,0:56:19.611 Devam et! 0:56:19.611,0:56:23.600 Koşmaya devam et. 0:56:23.600,0:56:26.440 Koşmaya devam et, Nat. 0:56:26.440,0:56:28.193 Siktir! O yönden değil. 0:56:28.193,0:56:31.200 İşte, bu taraftan. 0:56:31.200,0:56:32.831 - Işığı kapat.[br]- Hey? 0:56:32.831,0:56:40.080 Steve, ışığı kapat! 0:56:40.080,0:57:04.880 Susun! 0:57:04.880,0:57:13.400 - Neredeyiz?[br]- Sus! 0:57:13.400,0:57:16.240 O neydi? 0:57:16.240,0:57:23.560 Bilmiyorum. 0:57:23.560,0:57:30.440 Sessiz ol. O şey yakında[br]olabilir. 0:57:30.440,0:57:36.200 - Onu gördün mü?[br]- Hayır. 0:57:36.200,0:57:41.360 Ama her neyse çok büyüktü. 0:57:41.360,0:57:50.680 Nat... kapat şunu. 0:57:50.680,0:57:52.580 Herkes iyi mi? 0:57:52.580,0:57:55.395 Dostum, ben iyiyim. 0:57:55.395,0:57:57.600 Kolun nasıl? 0:57:57.600,0:57:59.760 Kamerayı ver, bakayım. 0:57:59.760,0:58:01.795 Koşarken bir şeye çarptım.[br]Sorun değil. 0:58:01.795,0:58:04.315 - Lanet olsun, Steve. Kötü[br]gözüküyor. - Hayır. 0:58:04.315,0:58:06.080 Pete, görmem gerek. 0:58:06.080,0:58:08.755 - Gösterir misin?[br]- İyi görünmüyor. 0:58:08.755,0:58:16.520 - Göremiyorum.[br]- İşte oldu, yaptın. 0:58:16.520,0:58:20.760 Tam orası, evet. 0:58:20.760,0:58:23.800 Üzgünüm, iyi misin? 0:58:23.800,0:58:26.475 - İyi olacağım, evet.[br]- Tamam mı, dostum? 0:58:26.475,0:58:35.680 Yine de sağ ol, sağ ol. 0:58:35.680,0:58:38.755 Yakında hazır olur musunuz?[br]Kalamayız. 0:58:38.755,0:58:40.480 Bir dakikaya ihtiyacım var.[br]Bekle. 0:58:40.480,0:58:44.520 Peki o şey geri gelirse? 0:58:44.520,0:58:46.520 Bilmiyorum. 0:58:46.520,0:58:52.990 - Haklayabilir miyiz?[br]- Şüpheliyim. 0:58:52.990,0:59:10.120 Şu anda endişelenmemiz gereken[br]tek şey buradan defolup gitmek. 0:59:10.120,0:59:14.720 Hey, millet. Bence gitmiş. 0:59:14.720,0:59:18.000 Tamam, hadi gidelim. 0:59:18.000,0:59:19.880 - Steve?[br]- Evet? 0:59:19.880,0:59:22.275 - İyi misin, dostum?[br]- Evet, dostum. Evet, iyiyim. 0:59:22.275,0:59:24.595 - Gidelim.[br]- Sadece sessiz olun. 0:59:24.595,0:59:31.360 Kamerayı bana ver. 0:59:31.360,0:59:34.160 Sadece sessiz olun, tamam mı? 0:59:34.160,0:59:38.240 Tamam, gidelim. 0:59:38.240,0:59:41.280 Yakın durun. 0:59:41.280,0:59:50.560 Bu taraftan. 0:59:50.560,0:59:53.480 Tamam. 0:59:53.480,0:59:56.475 Bekle, bekle, bekle. 0:59:56.475,0:59:57.520 Tamam. 0:59:57.520,1:00:00.480 Siktir. 1:00:00.480,1:00:03.080 - Pete...[br]- Lanet olsun! 1:00:03.080,1:00:06.000 - Bu daha önce burada değildi.[br]- Pete. 1:00:06.000,1:00:08.315 - Ne yapıyorsun?[br]- Haritada yok. 1:00:08.315,1:00:10.428 Haritada yok da ne demek? 1:00:10.428,1:00:14.160 Sadece tek yol vardı.[br]Şimdi iki tane. 1:00:14.160,1:00:15.760 Pete, bunu çözmen lazım,[br]tamam mı? 1:00:15.760,1:00:18.155 Sakinleş. Bu kolay değil,[br]tamam mı? 1:00:18.155,1:00:19.600 Bunu çözmen gerek. 1:00:19.600,1:00:22.875 Lanet olası çeneni kapa ve[br]bunu halletmeme izin ver. 1:00:22.875,1:00:25.000 Nat. Sakin ol, Nat. 1:00:25.000,1:00:27.555 Bu taraftan. Buradan geldik.[br]Bu taraftan. 1:00:27.555,1:00:31.360 Tamam. Peki ya doğru yol[br]değilse, dostum? 1:00:31.360,1:00:37.195 O zaman, en güvenli odayı[br]bulur ve orada bekleriz. 1:00:37.195,1:00:40.955 - Evet, bu güzel bir plan.[br]- John aramadığımızı fark eder... 1:00:40.955,1:00:43.235 ...ve bizi bulması için[br]birilerini yollar. 1:00:43.235,1:00:49.040 John burada olduğumuzu[br]biliyor, değil mi? 1:00:49.040,1:00:50.480 Nat... 1:00:50.480,1:00:56.440 ...John'un burada olduğumuzu[br]bildiğini söyle. 1:00:56.440,1:00:59.360 Benimle dalga geçiyorsun. 1:00:59.360,1:01:02.495 Sanmıyorum! Ciddi misin? 1:01:02.495,1:01:04.595 - Size ihtiyacım vardı, millet.[br]- Biliyordum! 1:01:04.595,1:01:06.075 Bunda size ihtiyacım vardı. 1:01:06.075,1:01:07.932 - İhtiyacın mı vardı?[br]- Evet. 1:01:07.932,1:01:09.720 Bir arkadaşımızı kaybettik. 1:01:09.720,1:01:13.520 Hala siktiğimin hikayesine[br]ihtiyacın mı var? 1:01:13.520,1:01:14.795 - Hayır.[br]- Ha? 1:01:14.795,1:01:16.000 Siktir git. 1:01:16.000,1:01:18.000 - Siktir git.[br]- Sesini alçalt. 1:01:18.000,1:01:19.795 Gazeteci olduğunu sanıyorsun. 1:01:19.795,1:01:21.520 Buraya bir hikaye yakalamaya[br]geldik, değil mi? 1:01:21.520,1:01:23.495 Ve şimdi önemli bir tane[br]yakaladık. 1:01:23.495,1:01:25.435 Ve sen korkuyla kaçıyorsun! 1:01:25.435,1:01:29.000 Sus! 1:01:29.000,1:01:32.720 İşte sana siktiğimin hikayesi. 1:01:32.720,1:01:36.115 İşte. Kameraya çekmemi[br]ister misin? 1:01:36.115,1:01:38.720 Hadi, başlayalım. 1:01:38.720,1:01:40.760 Bunun için kameraya ne[br]diyeceksin? 1:01:40.760,1:01:44.932 Salaklığın yüzünden arkadaşımızı nasıl[br]kaybettiğimizi bize anlatmak ister misin? 1:01:44.932,1:01:46.600 Hadi, bekliyorum. 1:01:46.600,1:01:50.400 - Siktir git.[br]- Hadi, Nat. Hadi. 1:01:50.400,1:01:55.080 En iyi gazeteciler baskı altında da[br]çalışabilirler. Her koşulda, hadi. 1:01:55.080,1:01:59.990 Bir bok diyemiyorsun, değil mi?[br]Nedenini biliyor musun? 1:01:59.990,1:02:04.640 Çünkü orada değilsin, Nat. 1:02:04.640,1:02:09.800 Orada değilsin. 1:02:09.800,1:02:16.040 Zavallının tekisin. 1:02:16.040,1:02:18.835 - İşte, bu taraftan.[br]- Evet. 1:02:18.835,1:02:20.348 Lanet olsun. 1:02:20.348,1:02:23.240 - Dinle.[br]- Sus! 1:02:23.240,1:02:32.960 Bu da ne? 1:02:32.960,1:02:34.440 - Ne?[br]- Sus. 1:02:34.440,1:02:36.400 Ne o? 1:02:36.400,1:02:38.750 Şunu duydun mu? 1:02:38.750,1:02:43.120 Bu taraftan. 1:02:43.120,1:02:47.040 Işığı kapat. 1:02:47.040,1:02:55.060 Sus! 1:02:55.060,1:02:58.480 Kapıyı aç, Nat. 1:02:58.480,1:03:00.120 Aç şunu, aç şunu. 1:03:00.120,1:03:11.440 Millet, göl hemen şurada. 1:03:11.440,1:03:31.400 - Lanet olsun![br]- Sus! 1:03:31.400,1:03:47.840 Bir bakayım, bir bakayım. 1:03:47.840,1:03:49.695 - Bu Tangles mı, dostum?[br]- Sus, sus. 1:03:49.695,1:03:51.880 - Ne o?[br]- Tangles değil. 1:03:51.880,1:03:55.115 - Yüzüne ne olmuş?[br]- Tanrım. 1:03:55.115,1:03:59.800 Gözlerine bakın, Tanrım. 1:03:59.800,1:04:01.880 Ne oluyor? 1:04:01.880,1:04:05.960 - Ona yardım etmeliyiz.[br]- Bir bakayım. 1:04:05.960,1:04:56.900 Sus. 1:04:56.900,1:05:01.560 Sus! 1:05:01.560,1:05:12.720 - Siktir[br]- Bizi gördü. 1:05:12.720,1:05:16.075 Gitmeliyiz, hadi, hadi![br]Hadi, gidelim! 1:05:16.075,1:05:18.440 Steve! 1:05:18.440,1:05:22.240 Siktir! Gidelim. 1:05:22.240,1:05:24.355 Git, git, git![br]Sadece koş! 1:05:24.355,1:05:26.435 Tanrım, hangi taraf?[br]Hangi taraf? 1:05:26.435,1:05:28.080 Bu taraftan. Koş, koş! 1:05:28.080,1:05:30.435 - Nereden? Nereden?[br]- İşte, işte, işte, bu taraftan! 1:05:30.435,1:05:31.920 - Steve![br]- Git! 1:05:31.920,1:05:34.840 Hadi! Devam et! 1:05:34.840,1:05:38.720 Steve! Hala arkamızda mı? 1:05:38.720,1:05:40.355 - Sanırım onu atlattık![br]- Emin misin? 1:05:40.355,1:05:42.448 - Sanırım![br]- Lanet olsun. 1:05:42.448,1:05:46.640 Sanırım onu atlattık! 1:05:46.640,1:05:48.920 Bizi takip ettiğini sanmıyorum. 1:05:48.920,1:05:51.715 Buradan. Burada ışık var.[br]Buradan, buradan. 1:05:51.715,1:05:53.980 Orada. 1:05:53.980,1:05:58.760 - Bu ne?[br]- Sanırım çaprazdaki şehir tüneli. 1:05:58.760,1:06:01.115 - Merhaba?[br]- Durmak için kötü bir yerdeyiz. 1:06:01.115,1:06:03.492 Hayır, bunun yararı yok. 1:06:03.492,1:06:05.835 - Merhaba?![br]- Lanet olsun, Pete. 1:06:05.835,1:06:06.800 Sus! 1:06:06.800,1:06:12.640 - Merhaba! Merhaba![br]- Sus! Sus! 1:06:12.640,1:06:14.800 Sesini alçaltman gerek. 1:06:14.800,1:06:17.815 Orada hiç kimse yok.[br]Orada hiç kimse yok. 1:06:17.815,1:06:20.795 - Lütfen, biri yardım etsin. Merhaba![br]- Sus, sus. 1:06:20.795,1:06:23.960 Merhaba! Yardım edin! 1:06:23.960,1:06:26.715 - Yardım edin![br]- Sus! Nat. Lütfen, gidelim. 1:06:26.715,1:06:28.195 - Sessiz olmalısın![br]- Yardım edin! 1:06:28.195,1:06:30.880 Sus! 1:06:30.880,1:06:33.520 Sus! Nat. Nat. Nat. 1:06:33.520,1:06:36.000 - Hey, millet.[br]- Yardım edin! 1:06:36.000,1:06:37.275 Sesini alçaltman gerek. 1:06:37.275,1:06:40.320 Sus! 1:06:40.320,1:06:47.320 Sustur şunu. 1:06:47.320,1:06:56.480 Sus, sus. 1:06:56.480,1:07:00.560 Bir şey var mı?[br]Bir şey gördün mü? 1:07:00.560,1:07:04.360 Işığı tut, ışığı oraya tut. 1:07:04.360,1:07:09.480 Hayır. 1:07:09.480,1:07:11.715 - Sorun yok.[br]- Üzgünüm. 1:07:11.715,1:07:13.840 - Hey?[br]- Üzgünüm. 1:07:13.840,1:07:21.760 Sorun değil, üzülme. 1:07:21.760,1:07:24.835 - Üzgünüm, üzgünüm![br]- Sus. 1:07:24.835,1:07:30.880 Sorun yok, sus, sus. 1:07:30.880,1:07:38.310 Her şey benim yüzümden olmuştu. 1:07:38.310,1:07:44.280 Olayların kontrolden çıkmasını[br]hiç istememiştim. 1:07:44.280,1:07:49.120 Pete'i yüz üstü bırakmak[br]istememiştim. Yani, ben-- 1:07:49.120,1:08:13.920 O zaman doğru seçim gibi gelmişti[br]ve onu yüz üstü bırakmak istememiştim. 1:08:13.920,1:08:17.755 Steve, bu taraftan. Çabuk,[br]çabuk. Hadi, hareketlen, dostum. 1:08:17.755,1:08:24.920 Yukarıya. 1:08:24.920,1:08:29.480 Nat, yukarı. 1:08:29.480,1:08:32.240 Hadi. Sus! 1:08:32.240,1:08:46.040 İşte, Nat. Al şunu. 1:08:46.040,1:08:48.160 Dostum, ayağa kalk![br]Hadi! 1:08:48.160,1:08:52.280 İçgüdüsel olarak ne olduğunu[br]görmek için ışığı açmıştım. 1:08:52.280,1:08:55.075 O sesi duymuştuk, Pete[br]bağırıyordu ve... 1:08:55.075,1:09:01.355 ...ışığı hisseder hissetmez,[br]o şey aniden kaybolmuştu... 1:09:01.355,1:09:04.390 ...ve o sırada bir şeyi[br]anladım... 1:09:04.390,1:09:09.555 ...ışık, onu bizden uzak[br]tutmanın tek yoluydu. 1:09:09.555,1:09:12.075 - Lanet olsun, iyi misin? İyi misin?[br]- Hadi! 1:09:12.075,1:09:15.840 Siktir! O şeyi gördünüz mü? 1:09:15.840,1:09:22.400 - Gitti. - Buradan defolup[br]gidelim. Gidelim. 1:09:22.400,1:09:25.760 - Işığı sevmedi.[br]- O halde açık tut. 1:09:25.760,1:09:29.240 Bekle, Nat. 1:09:29.240,1:09:32.000 Nat! 1:09:32.000,1:09:34.440 Hayır! 1:09:34.440,1:09:35.560 Hadi, hadi! 1:09:35.560,1:09:38.235 - Hadi, seni sikik![br]- Pete! Pete. Yapma. 1:09:38.235,1:09:40.752 - Hadi! Hadi![br]- Koş! Hadi! 1:09:40.752,1:09:47.520 Her zaman bizi en iyi istediği[br]konuma getirmeye çalışıyordu. 1:09:47.520,1:09:52.800 Bu bana, bir aslanın sürüden bir[br]hayvanı koparmaya çalışmasını hatırlattı. 1:09:52.800,1:10:00.320 Zayıf olanı ayırırsan,[br]saldırması kolaydır. 1:10:00.320,1:10:04.115 Siktir! Siktir. Işığı[br]kaybediyoruz! 1:10:04.115,1:10:06.080 - Siktir![br]- Steve! 1:10:06.080,1:10:09.675 Lanet olsun! Geri, geri, geri. 1:10:09.675,1:10:16.800 Geri! Siktir! 1:10:16.800,1:10:25.720 Oradan geç. 1:10:25.720,1:10:27.960 Sorun nedir? 1:10:27.960,1:10:32.240 Hayır, çıkmaz sokak. Çıkmaz sokak. 1:10:32.240,1:10:34.720 Tanrım.[br]Tanrım. 1:10:34.720,1:10:38.395 Orada bittiğini düşünmüştüm. 1:10:38.395,1:10:43.080 Kaçacak bir yer kalmamıştı. 1:10:43.080,1:10:48.320 Sonra kırılmış gibi gözüken[br]o duvarı gördüm. 1:10:48.320,1:10:50.435 Pete, al şunu. Al şunu. 1:10:50.435,1:10:52.592 Al şunu! 1:10:52.592,1:10:54.680 Lanet olsun! 1:10:54.680,1:10:57.055 Ona yardım et, Pete.[br]İçeri gir. 1:10:57.055,1:10:59.360 Işığı sabit tut. 1:10:59.360,1:11:04.240 Yavaş, Nat.[br]Sessiz ol, sessiz ol. 1:11:04.240,1:11:06.480 Sessiz ol. 1:11:06.480,1:11:09.275 İşte. Oradan geç, Steve. 1:11:09.275,1:11:10.720 - Ha?[br]- Geç. 1:11:10.720,1:11:12.955 Git, git, git.[br]Devam et, sen ilksin. 1:11:12.955,1:11:15.192 Hadi, Nat. 1:11:15.192,1:11:16.760 İyi kız. 1:11:16.760,1:11:19.600 İşte. Al şunu, çabuk. 1:11:19.600,1:11:23.080 - İşte, Nat.[br]- Tamam. 1:11:23.080,1:12:10.040 Susun, susun. Sessiz olun.[br]Susun! 1:12:10.040,1:12:11.955 Bu iyi değil. 1:12:11.955,1:12:14.200 Steve. 1:12:14.200,1:12:18.200 Steve. Yoksa o? Tanrım. 1:12:18.200,1:12:21.120 Bu iyi değil. 1:12:21.120,1:12:23.552 - Steve.[br]- Evet? 1:12:23.552,1:12:27.040 Gitmemiz gerek. 1:12:27.040,1:12:28.520 Siktir! 1:12:28.520,1:12:32.195 - Işık, dostum. Işık.[br]- Üzgünüm, pil bitti. 1:12:32.195,1:12:33.160 Steve. 1:12:33.160,1:12:39.760 Siktir. Buraya ışık lazım.[br]Çabuk, Nat. Işık. 1:12:39.760,1:12:51.480 - Nat. Işık lazım, Nat. Siktir![br]- Feneri bana ver. 1:12:51.480,1:12:53.120 Lanet olsun! Bu bitti. 1:12:53.120,1:12:56.055 Tanrım. Geriye sadece[br]bir tane kaldı. 1:12:56.055,1:12:58.955 Hadi, hadi. 1:12:58.955,1:13:01.720 Steve, o ışığa ihtiyacımız var. 1:13:01.720,1:13:05.075 O ışığa ihtiyacımız var.[br]Steve, o ışığa ihtiyacım var! 1:13:05.075,1:13:07.520 Hadi! 1:13:07.520,1:13:10.740 Tamam. 1:13:10.740,1:13:14.920 Tanrım. 1:13:14.920,1:13:21.720 Tamam, şimdi. 1:13:21.720,1:17:39.120 Koş! 1:17:39.120,1:17:46.200 Steve. 1:17:46.200,1:17:50.760 Steve. Tamam, tamam. 1:17:50.760,1:17:55.500 Hadi, onun peşinde. Onun peşinde. 1:17:55.500,1:18:56.640 Gitmeliyiz.[br]Hadi, hadi. 1:18:56.640,1:19:00.520 - Nat![br]- Nat! 1:19:00.520,1:19:03.915 Bırak onu! Bırak gitsin,[br]seni sikik! 1:19:03.915,1:19:07.600 Nat! Nat! 1:19:07.600,1:19:09.920 - Götür onu, götür onu![br]- Tamam. 1:19:09.920,1:19:16.120 - Gidin, hemen gidin![br]- Hadi, Nat. Gidelim. 1:19:16.120,1:19:19.400 - Lanet olsun.[br]- Hadi! 1:19:19.400,1:19:27.999 Hadi, seni sikik! 1:19:27.999,1:19:29.400 Hadi, Nat. 1:19:29.400,1:19:31.315 Hadi, gidelim! 1:19:31.315,1:19:33.432 - Hayır.[br]- Hareketlen! 1:19:33.432,1:19:36.180 - Hayır.[br]- Hadi. 1:19:36.180,1:19:38.990 Hadi. 1:19:38.990,1:19:40.680 - Bekle![br]- Hadi. 1:19:40.680,1:19:42.240 - Ama Pete--[br]- Hadi! 1:19:42.240,1:19:46.280 - Hayır, Steve. Onu bırakamayız.[br]- Hadi! 1:19:46.280,1:19:50.000 Nat, yürümeye devam et,[br]devam et! 1:19:50.000,1:19:51.560 - Hayır.[br]- Yürümeye devam etmeliyiz! 1:19:51.560,1:19:54.235 - Pete'i bırakamazsın. Bırakamayız.[br]- Gitmeliyiz! 1:19:54.235,1:19:56.680 Hadi, Nat. Yürümeye devam[br]etmeliyiz. 1:19:56.680,1:20:05.040 Bence Pete bizi beklerdi ve onu[br]orada bırakmak istemiyordum. 1:20:05.040,1:20:08.280 Hadi! Hadi. 1:20:08.280,1:20:11.360 Pete güvende olmamızı istiyordu,[br]bunu anlıyordum. 1:20:11.360,1:20:14.075 Ama Pete'i geride bırakamazdım. 1:20:14.075,1:20:16.320 Hadi. 1:20:16.320,1:20:18.435 - Hadi, hadi.[br]- Millet! 1:20:18.435,1:20:20.800 Millet! 1:20:20.800,1:20:25.760 - Lanet olsun![br]- Millet! 1:20:25.760,1:20:29.640 Siktir. Bu Pete. Siktir. 1:20:29.640,1:20:32.000 Hadi, ahbap! 1:20:32.000,1:20:38.613 Pete'in o karanlık tünelden[br]gelen sesini duyduğumda-- 1:20:38.613,1:20:44.720 Yani, sesini tekrardan[br]duymayı beklemiyordum. 1:20:44.720,1:20:46.560 - Pete, hayır.[br]- Yapamıyorum. 1:20:46.560,1:20:49.510 Hayır. 1:20:49.510,1:21:10.120 Gidelim. 1:21:10.120,1:21:14.920 Gidelim! 1:21:14.920,1:21:27.960 - Hayır, Pete...[br]- Nat! 1:21:27.960,1:21:33.534 - Pete, iyi misin? Benimle kal.[br]- Yardım edin! Birileri yardım etsin! 1:21:33.534,1:21:42.680 Telefon lazım! Telefon lazım![br]Telefonunu ver! Telefonunu ver! 1:21:42.680,1:21:44.795 Alo, polis, itfaiye ya da[br]ambulans? 1:21:44.795,1:21:46.440 - Alo?[br]- Evet, alo? 1:21:46.440,1:21:49.315 - Polis mi, itfaiye mi,[br]ambulans mı gerekiyor? - Alo! 1:21:49.315,1:21:50.760 Yardım edin! Yardım gerek! 1:21:50.760,1:21:52.795 Tamam, bayan. Yardım[br]göndereceğiz. Ne oldu? 1:21:52.795,1:21:55.195 Bir numaralı perondayız.[br]İstasyondayız. 1:21:55.195,1:21:58.720 Lütfen, hemen birini yollayın. 1:21:58.720,1:22:04.160 - Arkadaşım ölüyor. Kanaması var.[br]- Lütfen sakin olun, bayan. 1:22:04.160,1:22:07.635 Tam olarak nerede olduğunuzu ve[br]neler olduğunu anlatmanız gerek. 1:22:07.635,1:22:09.760 Bilmiyorum, istasyondayız... 1:22:09.760,1:22:13.040 ...ve bir şey...[br]bir şey arkadaşımızı aldı. 1:22:13.040,1:22:16.615 Tamam, lütfen sakin olun.[br]İstasyondasınız. 1:22:16.615,1:22:20.155 - Hangi istasyondasınız?[br]- Yardım edin! Biri yardım etsin! 1:22:20.155,1:22:21.720 Ne yapıyorsunuz?! 1:22:21.720,1:22:27.260 Alo? Alo? 1:22:27.260,1:22:30.610 Alo? Orada mısınız? 1:22:30.610,1:22:40.360 Alo? 1:22:40.360,1:22:48.720 Pete. Hey, Pete. 1:22:48.720,1:22:57.840 Pete. 1:22:57.840,1:23:06.880 Üzgünüm, Pete! Pete! 1:23:06.880,1:23:12.675 Evet, şimdi bundan bahsetmek zor. 1:23:12.675,1:23:15.252 Ama o noktada öldüğünü[br]bilmiyordum. 1:23:15.252,1:23:17.795 Hepimizin iyi olacağını[br]sanmıştım. 1:23:17.795,1:23:19.440 Yani... 1:23:19.440,1:23:23.875 ...o noktaya gelmemiz çok zor[br]olmuştu... 1:23:23.875,1:23:26.355 ...ve o zaman, iyi olacağımızı[br]düşünmüştüm. 1:23:26.355,1:23:31.420 Etrafımızda insanlar ve ışık[br]vardı. 1:23:31.420,1:23:41.060 Yattığı yerde öldüğünü düşünseydim[br]daha fazlasını yapabilirdim. 1:23:41.060,1:23:45.720 Pete'e yardım etmek için daha[br]fazla şey yapabilirdim. 1:23:45.720,1:23:55.640 Bazı şeyleri farklı yapmak[br]istediğinizi söylemek kolaydır. 1:23:55.640,1:24:01.320 Sadece bu çok adil gözükmüyor. 1:24:01.320,1:24:06.240 İlk gelen sağlık görevlisi[br]söylemişti. 1:24:06.240,1:24:08.640 Üstünde çalışmaktan[br]vazgeçmişlerdi. 1:24:08.640,1:24:15.040 Nat'i ondan uzaklaştırmaları[br]biraz zaman almıştı. 1:24:15.040,1:24:20.800 Ve o noktada, yavaş yavaş[br]anlamaya başlamıştım. 1:24:20.800,1:24:22.360 Ondan uzaklaşıyorlardı. 1:24:22.360,1:24:24.235 Orada yatıyordu ve[br]hareket etmiyordu... 1:24:24.235,1:24:29.280 ...ve ben, "lanet olsun" diye[br]düşünüyordum. 1:24:29.280,1:24:33.880 Sorumlu hissediyorum. 1:24:33.880,1:24:46.990 Suçlu hissettiğimi[br]söylemek istiyorum. 1:24:46.990,1:24:54.076 Peter Ferguson, 21 Ekim 2007'de[br]sabah saat 7:37'de ölü ilan edildi. 1:24:54.076,1:25:05.120 Sorgu hakimine göre, yoğun[br]iç kanamadan dolayı öldü. 1:25:05.120,1:25:08.735 O geceden beri ne kadar[br]değiştiğimi bilmiyorum. 1:25:08.735,1:25:12.295 Çok yakın olduğumuzu[br]düşünmeden edemiyorum. 1:25:12.295,1:25:14.800 Yardım hemen oradaydı. 1:25:14.800,1:25:18.760 Tekrar tekrar düşündüm. 1:25:18.760,1:25:22.360 Sürekli olarak. 1:25:22.360,1:25:24.832 Farklı ne yapabilirdim? 1:25:24.832,1:25:29.832 Natasha Warner, yeraltı çekimi[br]sonrası istifa etti. 1:25:29.832,1:25:40.440 Artık gazeteci olarak[br]çalışmıyor. 1:25:40.440,1:25:45.435 Herkesi, her şeyi[br]sinirlendirmiştim. 1:25:45.435,1:25:49.120 Hükümeti... 1:25:49.120,1:25:50.640 ...polisi. 1:25:50.640,1:25:53.280 Yani, ne kadar kanıt istersin? 1:25:53.280,1:25:59.480 Düşününce çok üzücü,[br]anlamsız. 1:25:59.480,1:26:08.488 Sadece çok üzücü. 1:26:08.488,1:26:18.488 Steve Miller hala ana haber[br]bülteni kameramanı olarak çalışıyor. 1:26:18.488,1:26:23.582 Jim "Tangles" Williams'ın yeri[br]bilinmezliğini koruyor. 1:26:23.582,1:26:30.782 Ailesi hala cevap arayışını[br]sürdürüyor. 1:26:30.782,1:26:36.882 Polis araştırması, "çelişkili[br]kanıtlar" sebebiyle sona erdi. 1:26:36.882,1:26:41.782 Taleplere rağmen, ne Devlet[br]Yönetimi ne de Polis temsilcisi... 1:26:41.782,1:26:49.048 ...bu film için röportaj[br]yapmayı kabul etmedi. 1:26:49.048,9:59:59.000 Çeviri: bloodflower