Herhangi bir dil altı ayda nasıl öğrenilir? Chris Lonsdale, TEDxLingnanUniversity
-
0:10 - 0:13Arkadakiler, beni net duyabiliyor musunuz?
-
0:13 - 0:14Tamam, güzel.
-
0:16 - 0:19Bir soruyu hiç nasıl
düşündüğünüzün parçası -
0:19 - 0:24olacak kadar uzun süre
aklınızda tuttunuz mu? -
0:25 - 0:28Hatta belki kim olduğunuzun
bir parçası olacak kadar? -
0:29 - 0:34Benim yıllardır aklımda
bir soru vardı ve o da şu soruydu: -
0:34 - 0:37"Öğrenmeyi nasıl hızlandırabilirsin?"
-
0:38 - 0:41Bu, çok enteresan bir soru
-
0:41 - 0:42çünkü öğrenmeyi hızlandırırsan
-
0:42 - 0:44okulda daha az zaman
harcayabilirsin. -
0:45 - 0:47Ve eğer gerçekten çok hızlı öğrenirsen,
-
0:47 - 0:50muhtemelen okula gitmene
hiç gerek kalmaz. -
0:50 - 0:54Ben gençken, okul aşağı yukarı
güzel bir yerdi ama -
0:55 - 0:58okulun çoğu zaman öğrenmeye
engel olduğunu fark ettim. -
0:59 - 1:02O yüzden aklımda bu soru vardı:
Daha hızlı nasıl öğrenebilirsin? -
1:03 - 1:06Ve bu bende çok, çok küçükken başladı,
-
1:06 - 1:0711 yaşımdayken,
-
1:07 - 1:12hipnopedi hakkında Sovyetler Birliğindeki
araştırmacılara mektup yazdım. -
1:12 - 1:14Hipnopedi uykuda öğrenme demek,
-
1:14 - 1:17bir kayıt cihazı edinip,
yatağınızın yanına koyuyorsunuz -
1:17 - 1:19gece yarısı
-
1:19 - 1:20siz uykudayken açılıyor
-
1:20 - 1:23ve sizin bundan öğrenmeniz gerekiyor.
-
1:23 - 1:25Güzel fikir, ne yazık ki işe yaramıyor.
-
1:25 - 1:30Ancak, hipnopedi diğer alanlarda
araştırma yapmak için kapı açtı -
1:30 - 1:32ve ilk soruyla başlayan
öğrenme yolları hakkında -
1:32 - 1:35inanılmaz keşifler yaptık.
-
1:36 - 1:39Buradan devam ettim ve
psikolojiye tutkulu oldum -
1:39 - 1:43ve bu noktaya gelinceye kadar
-
1:43 - 1:46psikolojiyle pek çok farklı
yönden iç içe oldum. -
1:46 - 1:501981'de Çin'e gittim
-
1:50 - 1:56ve 2 yıl içinde Çince'yi yerli gibi
konuşabilmeye karar verdim. -
1:57 - 1:59Şimdi, şunu anlamanız gerek,
-
1:59 - 2:041981'de herkes, Çinçe'nin
çok, çok zor olduğunu -
2:04 - 2:07ve bir Batılının 10 yıl veya
daha fazla çalışsa bile -
2:07 - 2:09asla çok iyi olamayacağını düşünüyordu.
-
2:09 - 2:11Aklıma başka bir fikir daha geldi,
-
2:11 - 2:14o zamana kadarki
-
2:14 - 2:16psikoloji araştırmaları sonuçlarını alıp
-
2:16 - 2:19öğrenme sürecine uygulamak.
-
2:20 - 2:24Harika olan şey, altı ay içinde
mandarin Çincesinde akıcı olmamdı -
2:24 - 2:27ve yerli seviyesine ulaşmam
biraz daha zaman aldı. -
2:28 - 2:32Ancak etrafıma baktım ve
farklı ülkelerden -
2:32 - 2:36insanların Çinceyle korkunç
mücadelesini gördüm. -
2:36 - 2:40Çinliler de İngilizce ve diğer dilleri
öğrenmek için çaba sarf ediyorlardı. -
2:40 - 2:45Sorum şuna indirgendi:
-
2:45 - 2:47Normal bir yetişkine, yeni bir dili
-
2:47 - 2:51hızlı, kolay ve etkili bir şekilde
öğrenmesi için nasıl yardım edebilirsiniz? -
2:51 - 2:54Bu soru, günümüz dünyasında gerçekten
çok, çok önemli. -
2:54 - 2:57Çevreyle ilgili büyük sorunlarımız var.
-
2:57 - 3:00Toplumsal düzenin bozulması, savaşlar,
-
3:00 - 3:02binbir çeşit şeyle ilgili
büyük sorunlarımız var. -
3:02 - 3:05Ve eğer iletişim kuramazsak,
-
3:05 - 3:08bu sorunları çözmekte gerçekten
zorluk yaşayacağız. -
3:08 - 3:10Bu nedenle, birbirimizin dilini
konuşabilmeliyiz, -
3:10 - 3:12bu, çok ama çok önemli.
-
3:13 - 3:15O halde soru şu: Bunu nasıl yaparsınız?
-
3:16 - 3:18Aslında gerçekten kolay.
-
3:19 - 3:22Bunu halihazırda yapan kişileri arayın,
-
3:22 - 3:25halihazırda işe yarayan durumları
tespit edin -
3:25 - 3:28ve sonra prensipleri tanımlayın
ve onları uygulayın. -
3:28 - 3:31Buna modelleme deniliyor ve
dil öğrenmeye bakıyorum -
3:31 - 3:35ve dil öğrenmeyi yaklaşık
15-20 yıldır modelliyorum. -
3:36 - 3:38Ve benim bundan çıkardığım sonuç
ve gözlem şu: -
3:38 - 3:43her yetişkin ikinci bir dili
altı ay içinde akıcı olarak öğrenebilir. -
3:44 - 3:49Şimdi, çoğu kişi benim çılgın olduğumu
ve bunun mümkün olmadığını düşünüyor. -
3:50 - 3:54Öyleyse insani ilerleme tarihindeki
herkesi hatırlatayım, -
3:54 - 3:56bu tamamen sınırlarımızı
genişletmekle ilgili. -
3:57 - 4:031950'de, herkes bir mili dört dakikada
koşmanın imkansız olduğuna inanıyordu -
4:04 - 4:07ve Roger Bannister bunu 1956'da başardı
-
4:07 - 4:09ve o zamandan sonra bu süreç
gittikçe kısaldı. -
4:09 - 4:13100 yıl önce herkes, ağır maddelerin
uçamayacağına inanıyordu. -
4:13 - 4:15Ancak uçuyor ve hepimiz bunu biliyoruz.
-
4:16 - 4:18Ağır madde nasıl uçar?
-
4:18 - 4:22Materyali, doğayı -burada kuşları-
gözlemleyerek öğrendiğimiz -
4:22 - 4:25prensipleri kullanarak tekrardan
düzenliyoruz. -
4:26 - 4:29Ve bugün daha da ileri gittik...
-
4:31 - 4:34O kadar ileri gittik ki,
bir arabayı uçurabiliyorsunuz. -
4:35 - 4:37Bunlardan birini bir kaç
100 bin dolara alabilirsiniz. -
4:38 - 4:40Şimdi dünyada uçan arabalarımız var.
-
4:40 - 4:43Ve uçmak için sincaplardan öğrendiğimiz
başka bir yol da var. -
4:44 - 4:46Tek ihtiyacınız, uçan bir
sincabın yaptığını kopyalamak, -
4:46 - 4:50atlayış tulumu denilen bir tulum
yaparsanız sincap gibi uçurabilirsiniz. -
4:51 - 4:55Şimdi çoğu kişi, pek çok insan,
herkes diyemem -
4:55 - 4:57ama pek çok kişi çizemeyeceğini düşünür.
-
4:57 - 5:02Ancak bazı anahtar prensipler var,
uygulayabileceğiniz beş prensiple -
5:02 - 5:05beş günde çizmeyi öğrenebilirsiniz.
-
5:05 - 5:11Eğer, böyle çiziyorsanız, bu prensipleri
beş günde öğrenin ve uygulayın -
5:11 - 5:15ve beş gün sonra da
böyle bir şey çizebilirsiniz. -
5:15 - 5:18Bunun doğru olduğunu biliyorum,
çünkü bu benim ilk çizimimdi -
5:18 - 5:23ve bu prensipleri uyguladıktan
beş gün sonra bunları çizebildim. -
5:23 - 5:25Buna baktım ve: "Vay be!" dedim.
-
5:25 - 5:28Beynimi patlatacak kadar çok yoğun
olarak konsantre olduğumda -
5:28 - 5:30işte böyle görünüyorum.
-
5:31 - 5:35Öyleyse, herkes çizmeyi
beş günde öğrenebilir -
5:36 - 5:38ve aynı yoldan, aynı mantıkla,
-
5:38 - 5:42herkes ikinci bir dili
altı ayda öğrenebilir. -
5:43 - 5:46Nasıl mı? Beş prensip ve yedi eylemle.
-
5:46 - 5:49Bir kaç tane daha vardır ama bunlar
kesinlikle temel olanlar. -
5:50 - 5:53Onlara girmeden önce, size iki
efsaneden bahsetmek istiyorum, -
5:53 - 5:55onları yok etmek istiyorum.
-
5:55 - 5:57İlki bir yeteneğiniz olması gerektiği.
-
5:57 - 5:58Size Zoe'yu anlatayım.
-
5:59 - 6:03Avustralyalı Zoe Hollanda'ya gitti
ve Flemenkçe öğrenmeye çalışıyor, -
6:04 - 6:07müthiş bir çabayla
-
6:07 - 6:10ve sonunda insanlar diyordu ki:
"Sen tamamen işe yaramazsın," -
6:10 - 6:14"sen yetenekli değilsin," "vazgeç,"
"sen zaman kaybısın" -
6:14 - 6:15ve o da depresyona girdi.
-
6:15 - 6:17Sonra bu beş prensiple karşılaştı,
-
6:17 - 6:20Brezilya'ya taşındı ve onları uyguladı
-
6:20 - 6:23ve altı ay içinde Portekizcede
akıcı hale gelmişti, -
6:23 - 6:24yani yeteneğin önemi yok.
-
6:24 - 6:29İnsanlar yeni bir ülkede yoğun pratiğin
dil öğrenmenin bir yolu olduğunu düşünür. -
6:29 - 6:31Ancak Hong Kong'a bir bakın,
10 yıldır burada olan, -
6:31 - 6:35tek kelime Çince konuşamayan
batılılara bakın. -
6:36 - 6:39Amerika'da, Britanya'da, Avustralya'da,
Kanada'da yaşayan Çinlilere bakın, -
6:39 - 6:4310, 20 yıldır oradalar
ve İngilizce konuşmuyorlar. -
6:44 - 6:46Yoğun pratik tek başına işe yaramıyor.
-
6:46 - 6:49Neden? Çünkü boğulan adam
yüzmeyi öğrenemez. -
6:50 - 6:52Bir dil konuşmadığınızda,
bir bebek gibisiniz. -
6:52 - 6:54Kendinizi, yetişkinlerin yanıbaşınızda
-
6:54 - 6:58ıvır zıvır konuştuğu bir ortama atarsanız,
öğrenmeyeceksiniz. -
6:59 - 7:02Öyleyse, önemsemeniz gereken
beş prensip ne? -
7:02 - 7:05İlki: dört kelime,
-
7:05 - 7:07önem, anlam, alaka ve hafıza.
-
7:07 - 7:10Ve bunlar çok önemli şekillerde
birbirleriyle bağlantılı. -
7:10 - 7:12Özellikle de öğrenmeden bahsederken.
-
7:12 - 7:15Benimle ormanda bir yolculuğa gelin.
-
7:15 - 7:17Ağaçların arasında yürüyorsunuz
-
7:17 - 7:21ve şöyle bir şey görüyorsunuz...
Bir ağaçta küçük işaretler. -
7:21 - 7:23Dikkatinizi çekebilir de, çekmeyebilir de.
-
7:24 - 7:2650 metre daha gidiyor ve
bunu görüyorsunuz... -
7:26 - 7:29Dikkatinizi veriyor olmalısınız.
-
7:30 - 7:33Bir 50 metre daha gidiyorsunuz,
dikkat etmediyseniz bunu görürsünüz... -
7:33 - 7:36Ve bu noktada
dikkatinizi veriyorsunuz. -
7:37 - 7:40Ve bunun önemli olduğunu öğrendiniz,
-
7:40 - 7:43konuyla alakalı
çünkü bu anlama geliyor. -
7:43 - 7:47Ve hayatta kalmanızla ilgili her bilgi
dikkat edeceğiniz şeylerdir -
7:48 - 7:49ve bundan dolayı
-
7:49 - 7:51bunu hatırlayacaksınızdır.
-
7:51 - 7:54Eğer bu şahsi hedeflerinizle ilgiliyse,
-
7:54 - 7:56o zaman dikkatinizi vereceksiniz.
-
7:56 - 7:59Eğer ilgiliyse, hatırlayacaksınız.
-
7:59 - 8:02Bu yüzden, dil öğrenmenin ilk kuralı,
ilk prensibi, -
8:02 - 8:04sizinle ilgisi olan dilin içeriğine
odaklanmak. -
8:04 - 8:06Ki bu da bizi aletlere getirir.
-
8:07 - 8:12Bu aletleri kullanarak ustalaşırız
ve bizimle ilgili olduklarında -
8:12 - 8:14bu aletleri en hızlı yoldan öğreniriz.
-
8:14 - 8:16Size bir hikaye anlatayım.
-
8:16 - 8:17Klavye bir alettir.
-
8:18 - 8:22Çinceyi belli şekilde tuşlamak için
metotlar var. Bu bir alet. -
8:22 - 8:24Yıllar önce bir meslektaşım vardı,
-
8:25 - 8:28akşam okuluna gitmişti;
Salı ve Perşembe akşamları, -
8:28 - 8:30iki saat sürüyordu, evde pratik yapıyordu,
-
8:30 - 8:34dokuz ayını harcadı ve
Çince tuşlamayı öğrenemedi. -
8:35 - 8:36Ve bir gece bir kriz yaşadık.
-
8:37 - 8:40Çince eğitim kılavuzunu
teslim etmemiz için 48 saatimiz vardı. -
8:41 - 8:43Ve o işi aldı ve
sizi temin ederim ki, -
8:43 - 8:4548 saat içinde Çince tuşlamayı öğrendi.
-
8:45 - 8:47Çünkü ilgiliydi, anlamlıydı, önemliydi,
-
8:47 - 8:50bir değer yaratmak için
bir aleti kullanıyordu. -
8:50 - 8:54Öyleyse bir dil öğrenmenin
ikinci prensibi, dilinizi, -
8:54 - 8:57ilk günden iletişim kurmak için
bir araç olarak kullanmak. -
8:58 - 8:59Bir çocuğun yaptığı gibi.
-
9:00 - 9:03Çin'e ilk vardığımda, tek kelime Çince
konuşamıyordum. -
9:04 - 9:08İkinci haftamda, bir gece süren bir tren
yolculuğu yapmak zorunda kaldım. -
9:08 - 9:10Sekiz saatimi yemek vagonunda
-
9:10 - 9:12tren görevlilerden
biriyle konuşarak geçirdim, -
9:12 - 9:14bir sebepten o da bana ilgi gösterdi
-
9:14 - 9:17ve tüm geceyi Çince konuşarak geçirdik.
-
9:17 - 9:20Resimler çiziyordu, el hareketleri
-
9:20 - 9:23ve yüz ifadeleri yapıyordu
ve tane tane -
9:23 - 9:25çok daha fazlasını anladım.
-
9:25 - 9:28Ama gerçekten harika olan şey,
iki hafta sonra -
9:28 - 9:31insanlar etrafımda Çince konuşurken,
-
9:31 - 9:32bu konuşmaların birazını anlıyordum
-
9:32 - 9:35ve bunu öğrenmek için herhangi
bir çaba sarf etmemiştim bile. -
9:35 - 9:38Ne mi olmuştu? Trendeki o gece
bütün bunları özümsemiştim, -
9:38 - 9:40ki bu bize üçüncü prensibi getiriyor.
-
9:40 - 9:43Mesajı ilk anladığınızda,
-
9:44 - 9:48dili bilinçsizce kazanacaksınız.
-
9:49 - 9:51Ve bu gerçekten iyi belgelenmiş bir şey,
-
9:51 - 9:53buna anlaşılabilir girdi deniliyor.
-
9:53 - 9:55Bunun üzerine 20-30 yıllık
araştırmalar var. -
9:55 - 9:57Alanda lider olan Stephen Krashen
-
9:57 - 10:00bu farklı çalışmaların
tüm türlerini yayınladı -
10:00 - 10:02ve bu sadece onlardan biri.
-
10:02 - 10:07Bu mor çubuklar, farklı dil testlerindeki
puanları gösteriyor. -
10:09 - 10:14Mor insanlar, dil bilgisi
ve resmi eğitimle öğrenmiş olanlar, -
10:14 - 10:17yeşil insanlar ise, anlaşılabilir girdiyle
öğrenmiş olanlar. -
10:17 - 10:21Öyleyse, anlama işe yarıyor.
Anlama bir anahtar. -
10:22 - 10:28Dil öğrenimi, çok fazla bilgi
biriktirmek demek değildir. -
10:29 - 10:33Pek çok yönden
fizyolojik eğitimle alakalı. -
10:34 - 10:37Tayvan'dan tanıdığım bir kadın
İngilizceyi okulda çok iyi öğrenmiş, -
10:37 - 10:39okul hayatı boyunca da hep A almış,
-
10:39 - 10:42üniversiteye gitmiş, hep A almış,
sonra Amerika'ya gitmiş -
10:42 - 10:45ve orada insanların ne söylediğini
anlamadığını keşfetmiş. -
10:46 - 10:49Ve insanlar ona "Sağır mısın?" diye
sormaya başlamışı: -
10:49 - 10:52Ve öyleydi. O İngilizceye sağırdı.
-
10:53 - 10:56Çünkü beynimizde, aşina olduğumuz sesleri
-
10:56 - 10:59süzerek içeri alan filtreler var
-
10:59 - 11:02ve bunlar aşina olmadığımız
dillerin seslerini dışarı süzüyor. -
11:03 - 11:05Ve eğer duyamazsanız,
anlamayacaksınız, -
11:05 - 11:08eğer anlamazsanız,
öğrenmeyeceksiniz. -
11:08 - 11:10Bu nedenle bu sesleri duyabilmek
zorundasınız. -
11:10 - 11:13Bunu yapmanın yolları var ama
ama bu fizyolojik eğitim. -
11:13 - 11:17Konuşma kas gerektirir.
-
11:18 - 11:21Yüzünüzde 43 kas vardır.
-
11:21 - 11:25Bu kasları, diğer insanların
çıkardığınız sesleri anlayacağı şekilde -
11:25 - 11:27koordine etmelisiniz.
-
11:27 - 11:31Eğer bir kaç gün içinde
yeni bir spor yaptıysanız, -
11:31 - 11:33vücudunuz nasıl olur?
Ağrır, değil mi? -
11:34 - 11:36Eğer yüzünüz ağrıyorsa,
doğru yapıyorsunuzdur. -
11:39 - 11:43Ve son prensip ise durumdur.
Psiko-fizyolojik durum. -
11:43 - 11:47Eğer kederli, kızgın, endişeli, üzgünseniz,
öğrenmeyeceksiniz. Nokta. -
11:48 - 11:52Eğer mutlu, rahat, Alfa beyin durumunda
ve meraklıysanız, -
11:52 - 11:54gerçekten çok çabuk öğreneceksiniz
-
11:54 - 11:57ve özellikle anlam karmaşasını
tolere etmeniz gerekiyor. -
11:58 - 12:02Eğer siz de her duyduğunuz kelimeyi
yüzde 100 anlamak isteyenlerdenseniz, -
12:02 - 12:03kafayı yersiniz,
-
12:03 - 12:07çünkü mükemmel olmadığınız için
hep üzgün olacaksınız. -
12:08 - 12:11Eğer neyi ne kadar öğrendiğinize bakmaz
-
12:11 - 12:13ve sadece anladığınıza
dikkatinizi verirseniz, -
12:13 - 12:16iyi ve rahatlamış olacaksınız
ve çabucak öğreneceksiniz. -
12:17 - 12:21Peki, bu beş prensibe dayanarak
uygulayacağınız yedi eylem nedir? -
12:21 - 12:23Bir: Çok dinleyin.
-
12:24 - 12:26Ben buna beyni daldırma diyorum.
-
12:26 - 12:29Kendinizi bir dili defalarca ve
defalarca -
12:29 - 12:31duyduğunuz bir ortama koyuyorsunuz
-
12:31 - 12:34ve anlayıp anlamamanız önemli değil.
-
12:34 - 12:37Tekrarlayan ritimleri,
kalıpları dinliyorsunuz. -
12:37 - 12:39Göze çarpan şeyleri dinliyorsunuz.
-
12:39 - 12:40(Çince) Pào nǎozi.
-
12:40 - 12:42(İngilizce) Öyleyse, beyninizi
bunun içine daldırın. -
12:44 - 12:47İkinci eylem önce anlamı anlamak,
-
12:47 - 12:48kelimelerden bile önce.
-
12:48 - 12:51"Bunu nasıl yapacağım?
Kelimeleri bilmiyorum!" diyorsunuz. -
12:51 - 12:55Bu farklı duruşların ne anlama
geldiğini anlıyorsunuz. -
12:55 - 13:00İnsan iletişimi pek çok yönden
beden dilidir, çok fazla beden dili. -
13:00 - 13:03Beden dilinden çok fazla mesajı
anlayabilirsiniz, -
13:03 - 13:08bu yüzden, anlaşılabilir girdi ile anlıyor
ve yakalıyorsunuz. -
13:08 - 13:12Ve ayrıca bildiğiniz kalıpları da
kullanabilirsiniz. -
13:12 - 13:16Eğer Mandarin ve Kanton dili konuşan
bir Çinliyseniz ve Vietnam'a giderseniz, -
13:17 - 13:22günlük konuşmada size söylediklerinin
yüzde 60'ını anlayacaksınız. -
13:22 - 13:27Çünkü Vietnamca yüzde 30 Mandarin ve
yüzde 30 Kantoncadan oluşur. -
13:29 - 13:31Üçüncü hareket: Karıştırmaya başla.
-
13:32 - 13:33Belki de bunu hiç düşünmediniz.
-
13:33 - 13:36Ama elinizde 10 fiil, 10 isim
ve 10 sıfat var. -
13:36 - 13:391.000 farklı şey söyleyebilirsiniz.
-
13:40 - 13:43Dil yaratıcı bir süreçtir.
-
13:43 - 13:47Bebekler ne yapar?
"Beni", "yıka", "şimdi". -
13:48 - 13:49Böyle iletişim kurarlar.
-
13:49 - 13:52Öyleyse karıştırmaya başlayın,
yaratıcı olun ve eğlenin, -
13:52 - 13:54mükemmel olmak zorunda değil,
sadece işe yaramalı. -
13:55 - 13:58Ve bunu yaparken, merkeze odaklanın.
-
13:58 - 14:00Bu ne mi demek?
-
14:00 - 14:03Her dilin yüksek sıklık içeriği vardır.
-
14:03 - 14:06İngilizcede 1.000 kelime
-
14:06 - 14:09günlük iletişimde söyleyeceğiniz
şeylerin yüzde 85'ini kapsar. -
14:09 - 14:113.000 kelime ise size
-
14:11 - 14:15günlük konuşmada söyleyeceğiniz
şeylerin yüzde 98'ini verir. -
14:15 - 14:173.000 kelimeniz var,
dili konuşuyorsunuz. -
14:17 - 14:20Geri kalanı pastanın kreması.
-
14:20 - 14:23Ve yeni bir dile başladığınızda,
-
14:23 - 14:25alet kutunuzla başlayın.
-
14:25 - 14:29Birinci hafta,
yeni dilinizde şunları söyleyin: -
14:29 - 14:31"Bunu nasıl söylersin?"
"Anlamıyorum," -
14:31 - 14:33"tekrar edin lütfen,"
"bunun anlamı ne?" -
14:33 - 14:35hepsini hedef dilinizde söyleyin.
-
14:35 - 14:38Onu alet olarak kullanıyorsunuz,
onu size faydalı kılıyorsunuz, -
14:38 - 14:41dille ilgili diğer şeyleri
öğrenmenizle ilgili. -
14:41 - 14:44İkinci haftada,
şunları söylüyor olmalısınız: -
14:44 - 14:48"beni," "bu," seni," "şu,"
"ver," "sıcak," -
14:48 - 14:52basit zamirler,
basit isimler, basit fiiller, -
14:52 - 14:54basit sıfatlar,
bir bebek gibi iletişim kurarak. -
14:54 - 14:58Ve üçüncü veya dördüncü haftada,
"bağlama kelimeleri"ni öğreniyorsunuz. -
14:59 - 15:03"Rağmen," "ama," "bu yüzden,"
bunlar mantıklı dönüştürücülerdir ki -
15:03 - 15:08bir dilin parçalarını birbirine bağlar ve
daha karışık bir anlam yapmanızı sağlar. -
15:08 - 15:10İşte o noktada, konuşuyorsunuz.
-
15:11 - 15:14Ve bunu yaparken, kendinize bir
dil ebeveyni edinmelisiniz. -
15:16 - 15:19Çocukların ve ebeveynlerin nasıl
etkileşim kurduğuna bakarsanız, -
15:19 - 15:20bunun anlayacaksınızdır.
-
15:21 - 15:25Bir çocuk konuşurken, basit kelimeleri,
basit birleşimleri, -
15:25 - 15:29bazen oldukça garip, bazen çok garip
telaffuzları kullanır, -
15:29 - 15:32aile dışındaki insanlar anlamaz.
-
15:33 - 15:35Ancak ebeveynler anlar.
-
15:35 - 15:39Bu nedenle çocuk güvenli
bir çevreye sahiptir ve güven kazanır. -
15:39 - 15:42Ebeveynler çocuklarla beden diliyle
-
15:42 - 15:45ve çocuğun anladığını bildikleri
basit dille konuşurlar. -
15:46 - 15:48Bu yüzden güvenli bir
anlaşılabilir bilgi çevreniz var, -
15:48 - 15:52işe yarayacağını biliyoruz; aksi takdirde
hiçbiriniz ana dilinizi konuşamazdınız. -
15:53 - 15:55Yani kendinize bir dil ebeveyni bulun,
-
15:55 - 15:57kişisel olarak sizinle ilgilenen,
-
15:57 - 16:00eşit olarak sizinle iletişim kuracak,
-
16:00 - 16:04mesajı anlamanızı yardım etmek için
size kulak verecek biri. -
16:04 - 16:07Bir dil ebeveyninin dört kuralı vardır.
-
16:07 - 16:09Eşler bunda iyi değiller.
-
16:09 - 16:10Ancak dört kural,
-
16:10 - 16:13her şeyden önce, ne dediğinizi anlamak
için çok çalışacaklar -
16:13 - 16:15yanlış yapsanız bile.
-
16:15 - 16:18İkinci olarak, asla hatalarınızı
düzeltmeyecekler. -
16:19 - 16:22Üçüncüsü, söylediğinizi anladıklarıyla
ilgili geri bildirim yapacaklar -
16:22 - 16:26ki böylece doğru olarak cevap verebilir
ve o geri bildirimi alabilir -
16:26 - 16:29ve sonra sizin bildiğiniz kelimeleri
kullanabilirsiniz. -
16:30 - 16:33Yapmak zorunda olduğunuz altıncı şey,
yüzü kopyalamak. -
16:33 - 16:35Kaslarınızın doğru çalıştırmalısınız
-
16:35 - 16:39ki insanların sizi anlayacağı
şekilde söyleyebilin. -
16:39 - 16:41Yapacağınız birkaç şey var.
-
16:41 - 16:44Biri, ne hissettirdiğini duymak ve
kulağa nasıl geldiğini hissetmek. -
16:44 - 16:48Yani, yüzünüzde işleyen bir
geri bildirim döngüsü var gibi. -
16:48 - 16:51Ancak tercihen, eğer
yerli bir konuşana bakabilir -
16:51 - 16:53ve yüzünü nasıl kullandığını
gözlemlerseniz, -
16:53 - 16:55bilinçaltınızın kuralları içine
çekmesini sağlayın, -
16:56 - 16:58sonra onları toplayacaksınız.
-
16:58 - 17:02Eğer bakacak bir yerli konuşanınız yoksa,
şöyle bir şey kullanabilirsiniz... -
17:02 - 17:12(Kadın sesi) Sing, song,
king, stung, hung. -
17:12 - 17:16(Chris Lonsdale) Ve son fikir,
yapmanız gereken son eylem -
17:16 - 17:18"doğrudan bağlantı" dediğim şey.
-
17:18 - 17:21Bunun anlamı ne peki?
Çoğu insan ikinci bir dil öğreniyor, -
17:21 - 17:25ana dilinden ve hedef dilden kelimeleri
alıyorlar ve üzerinden geçiyorlar -
17:25 - 17:29tekrar tekrar deneyerek hatırlamaya
çalışıyorlar. Gerçekten verimsiz. -
17:29 - 17:30Yapmanız gereken şey,
-
17:30 - 17:34bildiğiniz her şeyin kafanızda bir imaj,
bir his olduğunun farkına varmak. -
17:34 - 17:37Ateşten bahsediyorsanız,
dumanı koklayabilirsiniz, -
17:37 - 17:39çıtırtı sesi duyabilirsiniz,
alevleri görebilirsiniz, -
17:39 - 17:43yaptığınız şey, o hayale
ve o anıya girmek -
17:43 - 17:47ve başka bir yolla çıkmak.
Ben buna "aynı kutu, farklı yol" diyorum. -
17:47 - 17:50O yoldan çıkıyorsunuz ve zamanla
onu bina ediyorsunuz. -
17:50 - 17:56Sonra yeni sesleri elinizdeki
görüntülerle ilişkilendirmede -
17:56 - 17:58daha fazla beceri kazanıyorsunuz.
-
17:59 - 18:02Ve hatta zamanla o süreçte
doğal olarak iyi olacaksınız -
18:02 - 18:04ve bu bilinçsiz olacak.
-
18:04 - 18:08Öyleyse, çalışmanız gereken
beş prensip, yedi eylem var. -
18:08 - 18:11Herhangi birini yaparsanız gelişeceksiniz.
-
18:11 - 18:14Ve bunların bir öğrenici olarak
kontrolünüz altında olduğunu hatırlayın. -
18:14 - 18:18Hepsini yapın ve altı ay içinde
ikinci bir dilde akıcı olacaksınız -
18:18 - 18:19Teşekkürler.
-
18:19 - 18:23(Alkışlar)
- Title:
- Herhangi bir dil altı ayda nasıl öğrenilir? Chris Lonsdale, TEDxLingnanUniversity
- Description:
-
Chris Lonsdale, bireyler ve üst düzey ekipler için atılım performansını katalize etmek üzere kurulmuş bir şirket olan Chris Lonsdale & Associates'in Genel Müdürüdür. Ek olarak, insanlara kısa sürede dil veya karmaşık teknik bilgi edinme olanağı veren benzersiz ve entegre bir öğrenme yaklaşımı geliştirmiştir.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:27
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Gülsüm Öztürk edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Gülsüm Öztürk edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity | |
![]() |
Gülsüm Öztürk edited Turkish subtitles for How to learn any language in six months: Chris Lonsdale at TEDxLingnanUniversity |