Nhà tù có thể giúp tù nhân sống cuộc đời ý nghĩa
-
0:01 - 0:05Chúng tôi được xem là một tổ chức
dành cho người làm trái pháp luật. -
0:05 - 0:07Tôi không thể biết ai sẽ đến
và sẽ ở lại trong bao lâu. -
0:07 - 0:10Họ đến với chúng tôi vì
không có gì hiệu quả với họ, -
0:10 - 0:13những người rơi ra khỏi
lưới an toàn của xã hội. -
0:13 - 0:16Xã hội không chứa họ,
nên chúng tôi phải làm điều đó. -
0:16 - 0:20Công việc của chúng tôi là
chấp nhận họ, kiểm soát họ. -
0:20 - 0:23Qua nhiều năm, là một hệ thống nhà tù,
-
0:23 - 0:24là một đất nước, một xã hội,
-
0:24 - 0:26chúng tôi đã làm rất tốt,
-
0:26 - 0:28nhưng bạn không nên vui vì điều đó.
-
0:28 - 0:30Ngày nay, nước Mỹ
có số lượng tù nhân -
0:30 - 0:32nhiều hơn bất cứ nước nào
trên thế giới. -
0:32 - 0:36Nhiều tù nhân người da đen hơn
thời nô lệ năm 1850. -
0:36 - 0:40Giam giữ ba mẹ
của gần 3 triệu trẻ em -
0:40 - 0:42và trở thành nơi tị nạn mới,
-
0:42 - 0:45cung cấp dịch vụ sức khoẻ tinh thần
lớn nhất trong nước. -
0:45 - 0:48Khi chúng tôi giam ai đó lại,
đó không phải là chuyện nhỏ. -
0:48 - 0:51Chúng tôi được gọi là
Sở Chỉnh Sửa. -
0:51 - 0:52Hôm nay, tôi muốn nói
-
0:52 - 0:55về việc thay đổi suy nghĩ
về sự chỉnh sửa. -
0:55 - 0:57Tôi tin, và kinh nghiệm của tôi
cho thấy -
0:57 - 0:58khi thay đổi suy nghĩ,
-
0:58 - 1:01ta tạo nên những cơ hội mới,
hay tương lai -
1:01 - 1:04và nhà tù cần một tương lai khác.
-
1:04 - 1:07Tôi đã dành cả sự nghiệp của mình
vào sửa chữa, hơn 30 năm, -
1:07 - 1:09nối gót cha tôi.
-
1:09 - 1:12Ông ấy là cựu chiến binh ở Việt Nam.
Chỉnh sửa là công việc của ông. -
1:12 - 1:15Ông ấy mạnh mẽ, vững bền và kỉ luật.
-
1:15 - 1:17Tôi thì không được như thế,
-
1:17 - 1:19và tôi biết điều đó
khiến ông lo lắng về tôi. -
1:19 - 1:21Cuối cùng tôi quyết định, nếu
phải ở trong tù, -
1:21 - 1:23thì tôi nên đứng đúng bên
của song sắt, -
1:23 - 1:27nên tôi nghĩ tôi sẽ coi thử,
dạo một vòng nơi làm việc của cha, -
1:27 - 1:29trại giam McNiel Island.
-
1:29 - 1:31Đó là đầu những năm 80,
-
1:31 - 1:34và nhà tù không hẳn như bạn thấy
trên TV hay trong các bộ phim. -
1:34 - 1:37Thực tế, nó tệ hơn nhiều.
-
1:37 - 1:39Tôi bước vào một ngục tù cao 5 tầng.
-
1:39 - 1:41Có 8 người đàn ông trong đó.
-
1:41 - 1:43Có 550 người trong toàn hệ thống.
-
1:43 - 1:45Và nếu bạn có thắc mắc thì
-
1:45 - 1:48họ dùng chung một toilet
trong giới hạn không gian đó. -
1:48 - 1:50Một sĩ quan đặt chìa vào hộp giữ khoá
-
1:50 - 1:54và hàng trăm người
nhào ra khỏi buồng giam. -
1:54 - 1:57Tôi cố đi ra xa nhanh nhất có thể.
-
1:57 - 1:59Cuối cùng, tôi quay lại
và trở thành sĩ quan ở đó. -
1:59 - 2:02Công việc của tôi là
quản lý một buồng giam -
2:02 - 2:04và kiểm soát
hàng trăm người như vậy. -
2:04 - 2:06Khi còn làm ở trung tâm tiếp tân,
-
2:06 - 2:09tôi có thể nghe tiếng tù nhân
nổi cáu từ bãi xe, -
2:09 - 2:13rung cánh cửa buồng giam, la hét,
như muốn xé nát buồng giam của mình. -
2:13 - 2:15Dồn hàng trăm con người
nóng nảy và nhốt họ lại, -
2:15 - 2:17và những gì bạn có là hỗn loạn.
-
2:17 - 2:20Chứa chấp và kiểm soát -
là công việc của chúng tôi. -
2:20 - 2:22Một cách để chúng tôi
làm việc hiệu quả hơn -
2:22 - 2:24là một dạng đơn vị nhà mới
-
2:24 - 2:26gọi là Đơn vị Quản Lý Tập Trung, IMU,
-
2:26 - 2:28phiên bản hiện đại của "lỗ hổng".
-
2:28 - 2:31Chúng tôi đưa tù nhân vào buồng
đằng sau cửa sắt rắn chắc -
2:31 - 2:34với cổng to bằng cổ tay áo
để khống chế và đưa đồ ăn cho họ. -
2:34 - 2:36Các bạn biết gì không?
-
2:36 - 2:38Mọi thứ im lặng hơn.
-
2:38 - 2:40Sự quấy nhiễu im ắng dần.
-
2:40 - 2:42Nơi đó trở nên an toàn hơn
-
2:42 - 2:44vì các tù nhân
bạo lực hoặc gây rối nhất -
2:44 - 2:46giờ đã được cách biệt.
-
2:46 - 2:48Nhưng cách biệt không hề tốt.
-
2:48 - 2:51Tước đoạt quan hệ xã hội
khiến con người trở nên tệ hơn. -
2:51 - 2:52Thật khó để khiến họ rời IMU,
-
2:52 - 2:55cho họ và cho cả chúng tôi.
-
2:55 - 2:57Ngay cả khi ở trong tù,
-
2:57 - 2:59không hề dễ để nhốt ai đó lại.
-
2:59 - 3:02Sau đó tôi chuyển tới
1 trong những nhà tù tệ nhất bang -
3:02 - 3:05nơi mà các tù nhân bạo lực và
gây rối hơn được giam giữ. -
3:05 - 3:07Thời điểm đó, công nghiệp đã
phát triển nhiều, -
3:07 - 3:09và chúng tôi có nhiều công cụ
và kỹ thuật khác nhau -
3:09 - 3:11để quản lý hành vi gây rối.
-
3:11 - 3:15Chúng tôi có súng túi đậu
và bình xịt cay và tấm chắn plexiglass, -
3:15 - 3:17đèn flash nổ, đội ứng cứu khẩn cấp.
-
3:17 - 3:19Chúng tôi có nhiều bạo hành vũ lực
-
3:19 - 3:21và hỗn loạn tiếp nối hỗn loạn.
-
3:21 - 3:23Chúng tôi làm khá tốt việc
dập tắt những thứ đó. -
3:23 - 3:26Khi còn ở đó, tôi gặp
2 đồng nghiệp dày kinh nghiệm -
3:26 - 3:28cũng là những nhà nghiên cứu,
-
3:28 - 3:31nhà nhân chủng học và xã hội học.
-
3:31 - 3:33Một ngày kia, một người bảo tôi:
-
3:33 - 3:35"Anh biết không, anh khá giỏi
trong việc dập tắt lửa. -
3:35 - 3:39Anh có bao giờ nghĩ đến việc
ngăn ngừa chúng không?" -
3:39 - 3:40Tôi đã kiên nhẫn với họ,
-
3:40 - 3:42giải thích về biện pháp vũ lực
-
3:42 - 3:44có thể giúp nhà tù an toàn hơn.
-
3:44 - 3:45Họ cũng kiên nhẫn với tôi.
-
3:45 - 3:48Những cuộc nói chuyện đó
dẫn đến vài ý tưởng mới -
3:48 - 3:50và chúng tôi bắt đầu các thí nghiệm nhỏ
-
3:50 - 3:52Đầu tiên, chúng tôi huấn luyện
nhiều đội sĩ quan -
3:52 - 3:55thay vì mỗi lần gửi một hay hai người
đến cơ sở huấn luyện của bang. -
3:55 - 3:58Thay vì 4 tuần, chúng tôi cho họ
10 tuần tập luyện. -
3:58 - 4:00Sau đó thử nghiệm
mô hình thực tập mới, -
4:00 - 4:03chúng tôi xếp một sĩ quan bình thường
cùng một cựu sĩ quan. -
4:03 - 4:05Cả hai đều làm việc tốt hơn.
-
4:05 - 4:09Thứ hai, chúng tôi thêm kĩ năng
dùng lời nói giảm khủng hoảng -
4:09 - 4:10vào chương trình huấn luyện
-
4:10 - 4:13để nó vào phần "sử dụng vũ lực".
-
4:13 - 4:15Đó là chiến lược
sử dụng phi vũ lực. -
4:15 - 4:17Sau đó để triệt để hơn
-
4:17 - 4:19chúng tôi huấn luyện tù nhân
đúng những kĩ năng đó. -
4:19 - 4:22Chúng tôi đã thay đổi toàn bộ kĩ năng,
-
4:22 - 4:25giảm bạo lực chứ không chỉ
là đối phó với nó. -
4:25 - 4:28Thứ ba, khi mở rộng cơ sở, chúng tôi
thử dạng thiết kế mới. -
4:28 - 4:31Phần lớn và gây tranh cãi nhất
-
4:31 - 4:34của thiết kế này, dĩ nhiên,
là nhà vệ sinh. -
4:34 - 4:36Đã không hề có nhà vệ sinh.
-
4:36 - 4:39Có lẽ ngày nay các bạn
không cho nó là to tát, -
4:39 - 4:40nhưng thời đó, nó cực kì lớn.
-
4:40 - 4:43Không ai nghĩ buồng giam
không có nhà vệ sinh. -
4:43 - 4:45Chúng tôi nghĩ nó
thật nguy hiểm và điên rồ. -
4:45 - 4:48Thậm chí 8 người đàn ông chung buồng
còn có nhà vệ sinh. -
4:48 - 4:50Chi tiết nhỏ này đảo lộn cách
làm việc của chúng tôi. -
4:50 - 4:52Tù nhân và nhân viên bắt đầu tương tác
-
4:52 - 4:55thường xuyên và thoải mái hơn
và phát triển mối quan hệ. -
4:55 - 4:59Dễ dàng nhận thấy mâu thuẫn và
can thiệp trước khi nó trở nên căng thẳng. -
4:59 - 5:02Cả đơn vị sạch hơn, im ắng hơn,
an toàn và nhân văn hơn. -
5:02 - 5:05Điều này hiệu quả
trong việc giữ hoà bình -
5:05 - 5:08hơn bất cứ kĩ thuật đe doạ nào
mà tôi từng thấy. -
5:08 - 5:12Tương tác làm thay đổi hành vi,
ở cả sĩ quan lẫn tù nhân. -
5:12 - 5:15Chúng tôi thay đổi môi trường và hành vi.
-
5:15 - 5:17Sau đó sợ rằng tôi
chưa học được gì có ích, -
5:17 - 5:19họ chuyển tôi qua trụ sở,
-
5:19 - 5:21và ở đó tôi đi thẳng vào việc
thay đổi hệ thống. -
5:21 - 5:24Có rất nhiều nhân tố chống lại việc
thay đổi hệ thống: -
5:24 - 5:27chính trị và chính trị gia,
hoá đơn và luật, -
5:27 - 5:29toà án và kiện tụng, chính trị nội bộ.
-
5:29 - 5:31Hệ thống khó và chậm thay đổi ,
-
5:31 - 5:34và thỉnh thoảng kết quả
không như bạn muốn. -
5:34 - 5:38Thay đổi hệ thống trong nhà tù
không phải là một việc nhỏ. -
5:38 - 5:41Nên việc tôi làm là nhìn lại
kinh nghiệm của mình -
5:41 - 5:44và tôi nhớ là khi tương tác với tù nhân,
sự căng thằng giảm xuống. -
5:44 - 5:46Khi thay đổi môi trường,
hành vi sẽ khác. -
5:46 - 5:48Đây không phải là thay đổi
quá lớn trong hệ thống -
5:48 - 5:52mà chỉ là những bước nhỏ,
và hứa hẹn nhiều tiềm năng. -
5:52 - 5:55Sau đó, tôi được chuyển về làm
giám đốc của nhà tù nhỏ. -
5:55 - 5:59Cùng lúc đó, tôi cố gắng lấy bằng
ở Evergreen State College. -
5:59 - 6:01Tôi đã gặp rất nhiều người
khác mình, -
6:01 - 6:04họ có nhiều ý tưởng khác nhau
đến từ nhiều hoàn cảnh khác nhau. -
6:04 - 6:07Một trong số họ là nhà
sinh thái học rừng nhiệt đới. -
6:07 - 6:10Cô ấy nhìn thấy ở trại tù của tôi
tiềm năng của một phòng thí nghiệm. -
6:10 - 6:13Chúng tôi nói chuyện và nhận ra
nhà tù và tù nhân -
6:13 - 6:15thật sự có thể góp phần vào khoa học
-
6:15 - 6:19bằng cách giúp họ hoàn thành dự án
mà họ không thể tự làm, -
6:19 - 6:21như là nuôi trồng những loài
sắp tiệt chủng; -
6:21 - 6:24ếch, bươm bướm, cây cỏ.
-
6:24 - 6:27Cùng lúc đó, chúng tôi tìm ra
cách vận hành hiệu quả hơn -
6:27 - 6:29thông qua việc
dùng thêm năng lượng mặt trời, -
6:29 - 6:33sử dụng nước mưa,
vườn hữu cơ và tái chế. -
6:33 - 6:37Sự chủ động này đã giúp nhiều dự án
có tầm ảnh hưởng lớn, -
6:37 - 6:40không chỉ ở hệ thống của chúng tôi,
mà còn ở các bang khác, -
6:40 - 6:43những thí nghiệm nhỏ
đang tạo nên khác biệt -
6:43 - 6:45cho khoa học, cho cộng đồng.
-
6:45 - 6:49Cách mà ta nghĩ về công việc
thay đổi cách ta làm. -
6:49 - 6:52Các dự án khiến công việc của tôi
thú vị hơn. -
6:52 - 6:54Tôi hào hứng.
Nhân viên cũng vậy. -
6:54 - 6:56Các sĩ quan hào hứng.
Tù nhân phấn khởi. -
6:56 - 6:58Họ được truyền cảm hứng.
-
6:58 - 6:59Mọi người đều muốn đóng góp,
-
6:59 - 7:01góp phần làm nên sự khác biệt,
-
7:01 - 7:04mà họ cho là ý nghĩa và quan trọng.
-
7:04 - 7:06Để tôi giải thích rõ hơn.
-
7:06 - 7:09Tù nhân có tính thích nghi cao.
Họ phải như vậy. -
7:09 - 7:12Họ thường biết nhiều
về hệ thống -
7:12 - 7:14hơn là nội bộ của chúng tôi
-
7:14 - 7:16Và họ ở đó vì cho một lý do.
-
7:16 - 7:19Tôi không coi công việc của mình là
trừng phạt hay tha thứ họ, -
7:19 - 7:23nhưng tôi nghĩ họ có thể sống
đàng hoàng và ý nghĩa ngay trong tù. -
7:23 - 7:24Cho nên câu hỏi là:
-
7:24 - 7:27Liệu tù nhân có thể sống
đàng hoàng và ý nghĩa, -
7:27 - 7:31và nếu có, điều đó thay đổi được gì?
-
7:31 - 7:34Nên tôi đã hỏi ngược lại
cái nơi tối tăm nhất, -
7:34 - 7:36nơi giam giữ các tội phạm
hung tàn nhất. -
7:36 - 7:38Hãy nhớ, IMUs là để trừng phạt.
-
7:38 - 7:42Hứng khởi không được tìm thấy ở đó,
chúng tôi đã nghĩ như thế. -
7:42 - 7:44Rồi chúng tôi nhận ra
nếu tù nhân nào -
7:44 - 7:46cần chấn chỉnh lại, thì đó
là những người này. -
7:46 - 7:49Họ cần sự chấn chỉnh
mạnh và sâu hơn. -
7:49 - 7:51Cho nên, chúng tôi chuyển 180 độ,
-
7:51 - 7:53và bắt đầu kiếm những khả năng mới.
-
7:53 - 7:56Thứ chúng tôi tìm được là
một loại ghế mới. -
7:56 - 7:59Thay vì dùng ghế để trừng phạt,
chúng tôi đặt nó vào trong lớp học. -
7:59 - 8:02Không quên nhiệm vụ
kiếm soát, -
8:02 - 8:05nhưng giờ tù nhân
có thể tương tác an toàn hơn, -
8:05 - 8:08mặt đối mặt,
và vì kiểm soát không còn là vấn đề, -
8:08 - 8:11mọi người có thể tập trung vào
việc khác, như học tập. -
8:11 - 8:13Hành vi đã thay đổi.
-
8:13 - 8:18Chúng tôi thay đổi cách nghĩ,
khái niệm có thể, và nó cho tôi hy vọng. -
8:18 - 8:20Giờ, tôi không thể bảo đảm rằng
mọi thứ sẽ hiệu quả. -
8:20 - 8:23Nhưng tôi có thể nói rằng,
nó đang có hiệu quả. -
8:23 - 8:26Nhà tù của chúng tôi an toàn hơn
cho cả nhân viên và tù nhân, -
8:26 - 8:28khi nhà tù an toàn,
-
8:28 - 8:31chúng tôi có thể làm nhiều việc khác
hơn là chỉ kiểm soát. -
8:31 - 8:34Giảm sự tái phạm tội
có lẽ là mục tiêu cơ bản, -
8:34 - 8:35nhưng không phải duy nhất.
-
8:35 - 8:40Thành thật mà nói, ngăn ngừa tội ác
cần đến từ nhiều người, nhiều tổ chức. -
8:40 - 8:43Nếu chỉ phụ thuộc vào nhà tù
để giảm thiểu tội ác, -
8:43 - 8:46tôi e là sẽ không bao giờ đến đích.
-
8:46 - 8:49Nhưng nhà tù có thể làm
một số việcmà ta cho là không thể. -
8:49 - 8:53Đó có thể là nguồn sáng kiến
và phát triển bền vững, -
8:53 - 8:56vực dậy những loài gần tuyệt chủng
và tái tạo môi trường. -
8:56 - 9:00Tù nhân có thể trở thành nhà khoa học,
người nuôi ong, người cứu hộ chó. -
9:00 - 9:03Nhà tù có thể khơi nguồn
cho các công việc ý nghĩa -
9:03 - 9:07và cơ hội cho nhân viên
và tù nhân. -
9:07 - 9:09Chúng ta có thể chứa và kiểm soát
-
9:09 - 9:12và cung cấp một môi trường
nhân văn. -
9:12 - 9:14Đây không phải là những
tính chất xung khắc. -
9:14 - 9:16Không thể chờ
10 đến 20 năm -
9:16 - 9:18để xem xem
liệu có đáng để làm vậy. -
9:18 - 9:20Chiến lược của ta không phải
một sự thay đổi tầm cỡ. -
9:20 - 9:23Mà là hàng trăm thay đổi nhỏ
-
9:23 - 9:26xảy ra trong nhiều ngày tháng,
chứ không phải năm. -
9:26 - 9:29Chúng ta cần nhiều thử nghiệm nhỏ
để vừa học vừa tiến tới, -
9:29 - 9:32những thử nghiệm có thể
thay đổi các giới hạn. -
9:32 - 9:35Cần nhiều cách mới tốt hơn để
đo sức ảnh hưởng -
9:35 - 9:36lên sự tham gia, tương tác,
-
9:36 - 9:38sự an toàn của môi trường.
-
9:38 - 9:40Chúng tôi cần nhiều cơ hội
để là một phần -
9:40 - 9:43và để đóng góp cho cộng đồng,
-
9:43 - 9:45của chúng tôi và của cả bạn.
-
9:45 - 9:48Nhà tù cần được bảo vệ, vâng,
an toàn, vâng. -
9:48 - 9:49Có thể làm được.
-
9:49 - 9:51Nhà tù cần có môi trường
-
9:51 - 9:53mà ở đó họ có thể tham gia, đóng góp,
-
9:53 - 9:55và học về cuộc sống ý nghĩa.
-
9:55 - 9:57Chúng tôi đang học để làm việc đó.
-
9:57 - 9:58Đó là lý do tôi đầy hy vọng.
-
9:58 - 10:01Ta sẽ không phải kẹt trong
ý niệm cũ -
10:01 - 10:03về nhà tù mà có thể định nghĩa lại.
Tạo nên cái mới. -
10:03 - 10:05Và khi làm điều đó chu đáo
bằng tình người, -
10:05 - 10:09nhà tù không chỉ là một cái xô
toàn những thất bại trong xã hội. -
10:09 - 10:12Để cuối cùng, chúng tôi có thể
xứng đáng với danh hiệu: -
10:12 - 10:14Sở Chỉnh Sửa.
-
10:14 - 10:16Xin cám ơn.
-
10:16 - 10:19(Vỗ tay).
- Title:
- Nhà tù có thể giúp tù nhân sống cuộc đời ý nghĩa
- Speaker:
- Dan Pacholke
- Description:
-
Tại Mỹ, các cơ quan quản lý nhà tù thường được gọi là Sở Chỉnh Sửa (Department of Corrections). Mục tiêu của các cơ quan này là kiềm chế và kiểm soát tù nhân. Dan Pacholke, Thư ký Công đoàn của Sở Chỉnh Sửa tại Washington, chia sẻ một góc nhìn khác về nhà tù, nơi đem lại cho tù nhân điều kiện sống nhân văn cũng như cơ hội làm việc và học tập đầy ý nghĩa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:36
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How prisons can help inmates live meaningful lives |