1 00:00:01,196 --> 00:00:04,718 Chúng tôi được xem là một tổ chức dành cho người làm trái pháp luật. 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,470 Tôi không thể biết ai sẽ đến và sẽ ở lại trong bao lâu. 3 00:00:07,470 --> 00:00:10,343 Họ đến với chúng tôi vì không có gì hiệu quả với họ, 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,011 những người rơi ra khỏi lưới an toàn của xã hội. 5 00:00:13,011 --> 00:00:15,967 Xã hội không chứa họ, nên chúng tôi phải làm điều đó. 6 00:00:15,967 --> 00:00:20,020 Công việc của chúng tôi là chấp nhận họ, kiểm soát họ. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,594 Qua nhiều năm, là một hệ thống nhà tù, 8 00:00:22,594 --> 00:00:24,415 là một đất nước, một xã hội, 9 00:00:24,415 --> 00:00:25,890 chúng tôi đã làm rất tốt, 10 00:00:25,890 --> 00:00:28,010 nhưng bạn không nên vui vì điều đó. 11 00:00:28,010 --> 00:00:29,990 Ngày nay, nước Mỹ có số lượng tù nhân 12 00:00:29,990 --> 00:00:32,167 nhiều hơn bất cứ nước nào trên thế giới. 13 00:00:32,167 --> 00:00:36,261 Nhiều tù nhân người da đen hơn thời nô lệ năm 1850. 14 00:00:36,261 --> 00:00:39,745 Giam giữ ba mẹ của gần 3 triệu trẻ em 15 00:00:39,745 --> 00:00:41,595 và trở thành nơi tị nạn mới, 16 00:00:41,595 --> 00:00:44,862 cung cấp dịch vụ sức khoẻ tinh thần lớn nhất trong nước. 17 00:00:44,862 --> 00:00:47,983 Khi chúng tôi giam ai đó lại, đó không phải là chuyện nhỏ. 18 00:00:47,983 --> 00:00:51,122 Chúng tôi được gọi là Sở Chỉnh Sửa. 19 00:00:51,122 --> 00:00:52,260 Hôm nay, tôi muốn nói 20 00:00:52,260 --> 00:00:54,605 về việc thay đổi suy nghĩ về sự chỉnh sửa. 21 00:00:54,605 --> 00:00:56,664 Tôi tin, và kinh nghiệm của tôi cho thấy 22 00:00:56,664 --> 00:00:58,373 khi thay đổi suy nghĩ, 23 00:00:58,373 --> 00:01:01,207 ta tạo nên những cơ hội mới, hay tương lai 24 00:01:01,207 --> 00:01:03,833 và nhà tù cần một tương lai khác. 25 00:01:03,833 --> 00:01:07,305 Tôi đã dành cả sự nghiệp của mình vào sửa chữa, hơn 30 năm, 26 00:01:07,305 --> 00:01:08,785 nối gót cha tôi. 27 00:01:08,785 --> 00:01:12,500 Ông ấy là cựu chiến binh ở Việt Nam. Chỉnh sửa là công việc của ông. 28 00:01:12,500 --> 00:01:14,940 Ông ấy mạnh mẽ, vững bền và kỉ luật. 29 00:01:14,940 --> 00:01:16,610 Tôi thì không được như thế, 30 00:01:16,610 --> 00:01:18,779 và tôi biết điều đó khiến ông lo lắng về tôi. 31 00:01:18,779 --> 00:01:21,462 Cuối cùng tôi quyết định, nếu phải ở trong tù, 32 00:01:21,462 --> 00:01:23,353 thì tôi nên đứng đúng bên của song sắt, 33 00:01:23,353 --> 00:01:26,930 nên tôi nghĩ tôi sẽ coi thử, dạo một vòng nơi làm việc của cha, 34 00:01:26,930 --> 00:01:29,101 trại giam McNiel Island. 35 00:01:29,101 --> 00:01:30,811 Đó là đầu những năm 80, 36 00:01:30,811 --> 00:01:34,290 và nhà tù không hẳn như bạn thấy trên TV hay trong các bộ phim. 37 00:01:34,290 --> 00:01:36,840 Thực tế, nó tệ hơn nhiều. 38 00:01:36,840 --> 00:01:39,454 Tôi bước vào một ngục tù cao 5 tầng. 39 00:01:39,454 --> 00:01:41,079 Có 8 người đàn ông trong đó. 40 00:01:41,079 --> 00:01:43,427 Có 550 người trong toàn hệ thống. 41 00:01:43,427 --> 00:01:45,310 Và nếu bạn có thắc mắc thì 42 00:01:45,310 --> 00:01:48,216 họ dùng chung một toilet trong giới hạn không gian đó. 43 00:01:48,216 --> 00:01:50,489 Một sĩ quan đặt chìa vào hộp giữ khoá 44 00:01:50,489 --> 00:01:54,250 và hàng trăm người nhào ra khỏi buồng giam. 45 00:01:54,250 --> 00:01:56,523 Tôi cố đi ra xa nhanh nhất có thể. 46 00:01:56,523 --> 00:01:59,361 Cuối cùng, tôi quay lại và trở thành sĩ quan ở đó. 47 00:01:59,361 --> 00:02:01,728 Công việc của tôi là quản lý một buồng giam 48 00:02:01,728 --> 00:02:04,319 và kiểm soát hàng trăm người như vậy. 49 00:02:04,319 --> 00:02:06,164 Khi còn làm ở trung tâm tiếp tân, 50 00:02:06,164 --> 00:02:08,890 tôi có thể nghe tiếng tù nhân nổi cáu từ bãi xe, 51 00:02:08,890 --> 00:02:12,764 rung cánh cửa buồng giam, la hét, như muốn xé nát buồng giam của mình. 52 00:02:12,764 --> 00:02:15,472 Dồn hàng trăm con người nóng nảy và nhốt họ lại, 53 00:02:15,472 --> 00:02:17,186 và những gì bạn có là hỗn loạn. 54 00:02:17,186 --> 00:02:19,959 Chứa chấp và kiểm soát - là công việc của chúng tôi. 55 00:02:19,959 --> 00:02:22,120 Một cách để chúng tôi làm việc hiệu quả hơn 56 00:02:22,120 --> 00:02:23,730 là một dạng đơn vị nhà mới 57 00:02:23,730 --> 00:02:26,193 gọi là Đơn vị Quản Lý Tập Trung, IMU, 58 00:02:26,193 --> 00:02:28,016 phiên bản hiện đại của "lỗ hổng". 59 00:02:28,016 --> 00:02:30,698 Chúng tôi đưa tù nhân vào buồng đằng sau cửa sắt rắn chắc 60 00:02:30,698 --> 00:02:34,239 với cổng to bằng cổ tay áo để khống chế và đưa đồ ăn cho họ. 61 00:02:34,239 --> 00:02:36,497 Các bạn biết gì không? 62 00:02:36,497 --> 00:02:37,991 Mọi thứ im lặng hơn. 63 00:02:37,991 --> 00:02:40,488 Sự quấy nhiễu im ắng dần. 64 00:02:40,488 --> 00:02:42,049 Nơi đó trở nên an toàn hơn 65 00:02:42,049 --> 00:02:44,439 vì các tù nhân bạo lực hoặc gây rối nhất 66 00:02:44,439 --> 00:02:45,864 giờ đã được cách biệt. 67 00:02:45,864 --> 00:02:47,595 Nhưng cách biệt không hề tốt. 68 00:02:47,595 --> 00:02:50,604 Tước đoạt quan hệ xã hội khiến con người trở nên tệ hơn. 69 00:02:50,604 --> 00:02:52,359 Thật khó để khiến họ rời IMU, 70 00:02:52,359 --> 00:02:54,912 cho họ và cho cả chúng tôi. 71 00:02:54,912 --> 00:02:57,381 Ngay cả khi ở trong tù, 72 00:02:57,381 --> 00:02:59,367 không hề dễ để nhốt ai đó lại. 73 00:02:59,367 --> 00:03:02,161 Sau đó tôi chuyển tới 1 trong những nhà tù tệ nhất bang 74 00:03:02,161 --> 00:03:04,856 nơi mà các tù nhân bạo lực và gây rối hơn được giam giữ. 75 00:03:04,856 --> 00:03:07,060 Thời điểm đó, công nghiệp đã phát triển nhiều, 76 00:03:07,060 --> 00:03:09,488 và chúng tôi có nhiều công cụ và kỹ thuật khác nhau 77 00:03:09,488 --> 00:03:11,055 để quản lý hành vi gây rối. 78 00:03:11,055 --> 00:03:14,920 Chúng tôi có súng túi đậu và bình xịt cay và tấm chắn plexiglass, 79 00:03:14,920 --> 00:03:17,345 đèn flash nổ, đội ứng cứu khẩn cấp. 80 00:03:17,345 --> 00:03:19,209 Chúng tôi có nhiều bạo hành vũ lực 81 00:03:19,209 --> 00:03:20,900 và hỗn loạn tiếp nối hỗn loạn. 82 00:03:20,900 --> 00:03:23,197 Chúng tôi làm khá tốt việc dập tắt những thứ đó. 83 00:03:23,197 --> 00:03:26,498 Khi còn ở đó, tôi gặp 2 đồng nghiệp dày kinh nghiệm 84 00:03:26,498 --> 00:03:28,274 cũng là những nhà nghiên cứu, 85 00:03:28,274 --> 00:03:30,985 nhà nhân chủng học và xã hội học. 86 00:03:30,985 --> 00:03:32,775 Một ngày kia, một người bảo tôi: 87 00:03:32,775 --> 00:03:35,473 "Anh biết không, anh khá giỏi trong việc dập tắt lửa. 88 00:03:35,473 --> 00:03:38,647 Anh có bao giờ nghĩ đến việc ngăn ngừa chúng không?" 89 00:03:38,647 --> 00:03:40,254 Tôi đã kiên nhẫn với họ, 90 00:03:40,254 --> 00:03:42,003 giải thích về biện pháp vũ lực 91 00:03:42,003 --> 00:03:43,790 có thể giúp nhà tù an toàn hơn. 92 00:03:43,790 --> 00:03:45,214 Họ cũng kiên nhẫn với tôi. 93 00:03:45,214 --> 00:03:47,611 Những cuộc nói chuyện đó dẫn đến vài ý tưởng mới 94 00:03:47,611 --> 00:03:49,597 và chúng tôi bắt đầu các thí nghiệm nhỏ 95 00:03:49,597 --> 00:03:51,998 Đầu tiên, chúng tôi huấn luyện nhiều đội sĩ quan 96 00:03:51,998 --> 00:03:55,480 thay vì mỗi lần gửi một hay hai người đến cơ sở huấn luyện của bang. 97 00:03:55,480 --> 00:03:57,940 Thay vì 4 tuần, chúng tôi cho họ 10 tuần tập luyện. 98 00:03:57,940 --> 00:04:00,057 Sau đó thử nghiệm mô hình thực tập mới, 99 00:04:00,057 --> 00:04:03,200 chúng tôi xếp một sĩ quan bình thường cùng một cựu sĩ quan. 100 00:04:03,200 --> 00:04:05,353 Cả hai đều làm việc tốt hơn. 101 00:04:05,353 --> 00:04:08,523 Thứ hai, chúng tôi thêm kĩ năng dùng lời nói giảm khủng hoảng 102 00:04:08,523 --> 00:04:10,433 vào chương trình huấn luyện 103 00:04:10,433 --> 00:04:12,800 để nó vào phần "sử dụng vũ lực". 104 00:04:12,800 --> 00:04:15,434 Đó là chiến lược sử dụng phi vũ lực. 105 00:04:15,434 --> 00:04:16,766 Sau đó để triệt để hơn 106 00:04:16,766 --> 00:04:19,466 chúng tôi huấn luyện tù nhân đúng những kĩ năng đó. 107 00:04:19,466 --> 00:04:21,642 Chúng tôi đã thay đổi toàn bộ kĩ năng, 108 00:04:21,642 --> 00:04:24,813 giảm bạo lực chứ không chỉ là đối phó với nó. 109 00:04:24,813 --> 00:04:28,047 Thứ ba, khi mở rộng cơ sở, chúng tôi thử dạng thiết kế mới. 110 00:04:28,047 --> 00:04:30,752 Phần lớn và gây tranh cãi nhất 111 00:04:30,752 --> 00:04:34,249 của thiết kế này, dĩ nhiên, là nhà vệ sinh. 112 00:04:34,249 --> 00:04:36,118 Đã không hề có nhà vệ sinh. 113 00:04:36,118 --> 00:04:38,519 Có lẽ ngày nay các bạn không cho nó là to tát, 114 00:04:38,519 --> 00:04:40,134 nhưng thời đó, nó cực kì lớn. 115 00:04:40,134 --> 00:04:42,707 Không ai nghĩ buồng giam không có nhà vệ sinh. 116 00:04:42,707 --> 00:04:44,985 Chúng tôi nghĩ nó thật nguy hiểm và điên rồ. 117 00:04:44,985 --> 00:04:47,902 Thậm chí 8 người đàn ông chung buồng còn có nhà vệ sinh. 118 00:04:47,902 --> 00:04:50,459 Chi tiết nhỏ này đảo lộn cách làm việc của chúng tôi. 119 00:04:50,459 --> 00:04:52,489 Tù nhân và nhân viên bắt đầu tương tác 120 00:04:52,489 --> 00:04:55,173 thường xuyên và thoải mái hơn và phát triển mối quan hệ. 121 00:04:55,173 --> 00:04:58,966 Dễ dàng nhận thấy mâu thuẫn và can thiệp trước khi nó trở nên căng thẳng. 122 00:04:58,966 --> 00:05:02,246 Cả đơn vị sạch hơn, im ắng hơn, an toàn và nhân văn hơn. 123 00:05:02,246 --> 00:05:04,771 Điều này hiệu quả trong việc giữ hoà bình 124 00:05:04,771 --> 00:05:07,960 hơn bất cứ kĩ thuật đe doạ nào mà tôi từng thấy. 125 00:05:07,960 --> 00:05:11,528 Tương tác làm thay đổi hành vi, ở cả sĩ quan lẫn tù nhân. 126 00:05:11,528 --> 00:05:14,644 Chúng tôi thay đổi môi trường và hành vi. 127 00:05:14,644 --> 00:05:16,767 Sau đó sợ rằng tôi chưa học được gì có ích, 128 00:05:16,767 --> 00:05:18,947 họ chuyển tôi qua trụ sở, 129 00:05:18,947 --> 00:05:21,473 và ở đó tôi đi thẳng vào việc thay đổi hệ thống. 130 00:05:21,473 --> 00:05:24,042 Có rất nhiều nhân tố chống lại việc thay đổi hệ thống: 131 00:05:24,042 --> 00:05:26,511 chính trị và chính trị gia, hoá đơn và luật, 132 00:05:26,511 --> 00:05:28,919 toà án và kiện tụng, chính trị nội bộ. 133 00:05:28,919 --> 00:05:30,989 Hệ thống khó và chậm thay đổi , 134 00:05:30,989 --> 00:05:34,221 và thỉnh thoảng kết quả không như bạn muốn. 135 00:05:34,221 --> 00:05:38,236 Thay đổi hệ thống trong nhà tù không phải là một việc nhỏ. 136 00:05:38,236 --> 00:05:40,710 Nên việc tôi làm là nhìn lại kinh nghiệm của mình 137 00:05:40,710 --> 00:05:43,894 và tôi nhớ là khi tương tác với tù nhân, sự căng thằng giảm xuống. 138 00:05:43,894 --> 00:05:46,115 Khi thay đổi môi trường, hành vi sẽ khác. 139 00:05:46,115 --> 00:05:48,464 Đây không phải là thay đổi quá lớn trong hệ thống 140 00:05:48,464 --> 00:05:51,779 mà chỉ là những bước nhỏ, và hứa hẹn nhiều tiềm năng. 141 00:05:51,779 --> 00:05:54,617 Sau đó, tôi được chuyển về làm giám đốc của nhà tù nhỏ. 142 00:05:54,617 --> 00:05:58,886 Cùng lúc đó, tôi cố gắng lấy bằng ở Evergreen State College. 143 00:05:58,886 --> 00:06:00,950 Tôi đã gặp rất nhiều người khác mình, 144 00:06:00,950 --> 00:06:04,066 họ có nhiều ý tưởng khác nhau đến từ nhiều hoàn cảnh khác nhau. 145 00:06:04,066 --> 00:06:06,582 Một trong số họ là nhà sinh thái học rừng nhiệt đới. 146 00:06:06,582 --> 00:06:10,252 Cô ấy nhìn thấy ở trại tù của tôi tiềm năng của một phòng thí nghiệm. 147 00:06:10,252 --> 00:06:13,083 Chúng tôi nói chuyện và nhận ra nhà tù và tù nhân 148 00:06:13,083 --> 00:06:15,115 thật sự có thể góp phần vào khoa học 149 00:06:15,115 --> 00:06:18,535 bằng cách giúp họ hoàn thành dự án mà họ không thể tự làm, 150 00:06:18,535 --> 00:06:20,873 như là nuôi trồng những loài sắp tiệt chủng; 151 00:06:20,873 --> 00:06:24,020 ếch, bươm bướm, cây cỏ. 152 00:06:24,020 --> 00:06:26,957 Cùng lúc đó, chúng tôi tìm ra cách vận hành hiệu quả hơn 153 00:06:26,957 --> 00:06:29,403 thông qua việc dùng thêm năng lượng mặt trời, 154 00:06:29,403 --> 00:06:32,683 sử dụng nước mưa, vườn hữu cơ và tái chế. 155 00:06:32,683 --> 00:06:36,922 Sự chủ động này đã giúp nhiều dự án có tầm ảnh hưởng lớn, 156 00:06:36,922 --> 00:06:40,227 không chỉ ở hệ thống của chúng tôi, mà còn ở các bang khác, 157 00:06:40,227 --> 00:06:42,783 những thí nghiệm nhỏ đang tạo nên khác biệt 158 00:06:42,783 --> 00:06:45,475 cho khoa học, cho cộng đồng. 159 00:06:45,475 --> 00:06:48,862 Cách mà ta nghĩ về công việc thay đổi cách ta làm. 160 00:06:48,862 --> 00:06:51,823 Các dự án khiến công việc của tôi thú vị hơn. 161 00:06:51,823 --> 00:06:53,780 Tôi hào hứng. Nhân viên cũng vậy. 162 00:06:53,780 --> 00:06:55,790 Các sĩ quan hào hứng. Tù nhân phấn khởi. 163 00:06:55,790 --> 00:06:57,543 Họ được truyền cảm hứng. 164 00:06:57,543 --> 00:06:59,449 Mọi người đều muốn đóng góp, 165 00:06:59,449 --> 00:07:01,418 góp phần làm nên sự khác biệt, 166 00:07:01,418 --> 00:07:03,657 mà họ cho là ý nghĩa và quan trọng. 167 00:07:03,657 --> 00:07:05,513 Để tôi giải thích rõ hơn. 168 00:07:05,513 --> 00:07:08,966 Tù nhân có tính thích nghi cao. Họ phải như vậy. 169 00:07:08,966 --> 00:07:11,689 Họ thường biết nhiều về hệ thống 170 00:07:11,689 --> 00:07:13,670 hơn là nội bộ của chúng tôi 171 00:07:13,670 --> 00:07:15,531 Và họ ở đó vì cho một lý do. 172 00:07:15,531 --> 00:07:18,607 Tôi không coi công việc của mình là trừng phạt hay tha thứ họ, 173 00:07:18,607 --> 00:07:22,520 nhưng tôi nghĩ họ có thể sống đàng hoàng và ý nghĩa ngay trong tù. 174 00:07:22,523 --> 00:07:24,200 Cho nên câu hỏi là: 175 00:07:24,200 --> 00:07:27,380 Liệu tù nhân có thể sống đàng hoàng và ý nghĩa, 176 00:07:27,380 --> 00:07:30,650 và nếu có, điều đó thay đổi được gì? 177 00:07:30,650 --> 00:07:33,547 Nên tôi đã hỏi ngược lại cái nơi tối tăm nhất, 178 00:07:33,547 --> 00:07:36,212 nơi giam giữ các tội phạm hung tàn nhất. 179 00:07:36,212 --> 00:07:38,113 Hãy nhớ, IMUs là để trừng phạt. 180 00:07:38,113 --> 00:07:41,757 Hứng khởi không được tìm thấy ở đó, chúng tôi đã nghĩ như thế. 181 00:07:41,757 --> 00:07:43,860 Rồi chúng tôi nhận ra nếu tù nhân nào 182 00:07:43,860 --> 00:07:46,357 cần chấn chỉnh lại, thì đó là những người này. 183 00:07:46,357 --> 00:07:48,743 Họ cần sự chấn chỉnh mạnh và sâu hơn. 184 00:07:48,743 --> 00:07:51,021 Cho nên, chúng tôi chuyển 180 độ, 185 00:07:51,021 --> 00:07:53,124 và bắt đầu kiếm những khả năng mới. 186 00:07:53,124 --> 00:07:55,662 Thứ chúng tôi tìm được là một loại ghế mới. 187 00:07:55,662 --> 00:07:59,258 Thay vì dùng ghế để trừng phạt, chúng tôi đặt nó vào trong lớp học. 188 00:07:59,258 --> 00:08:02,330 Không quên nhiệm vụ kiếm soát, 189 00:08:02,330 --> 00:08:05,119 nhưng giờ tù nhân có thể tương tác an toàn hơn, 190 00:08:05,119 --> 00:08:08,265 mặt đối mặt, và vì kiểm soát không còn là vấn đề, 191 00:08:08,265 --> 00:08:11,260 mọi người có thể tập trung vào việc khác, như học tập. 192 00:08:11,260 --> 00:08:12,761 Hành vi đã thay đổi. 193 00:08:12,772 --> 00:08:17,607 Chúng tôi thay đổi cách nghĩ, khái niệm có thể, và nó cho tôi hy vọng. 194 00:08:17,607 --> 00:08:20,313 Giờ, tôi không thể bảo đảm rằng mọi thứ sẽ hiệu quả. 195 00:08:20,313 --> 00:08:23,015 Nhưng tôi có thể nói rằng, nó đang có hiệu quả. 196 00:08:23,015 --> 00:08:26,454 Nhà tù của chúng tôi an toàn hơn cho cả nhân viên và tù nhân, 197 00:08:26,454 --> 00:08:27,998 khi nhà tù an toàn, 198 00:08:27,998 --> 00:08:31,013 chúng tôi có thể làm nhiều việc khác hơn là chỉ kiểm soát. 199 00:08:31,013 --> 00:08:33,535 Giảm sự tái phạm tội có lẽ là mục tiêu cơ bản, 200 00:08:33,535 --> 00:08:35,300 nhưng không phải duy nhất. 201 00:08:35,300 --> 00:08:40,226 Thành thật mà nói, ngăn ngừa tội ác cần đến từ nhiều người, nhiều tổ chức. 202 00:08:40,226 --> 00:08:43,476 Nếu chỉ phụ thuộc vào nhà tù để giảm thiểu tội ác, 203 00:08:43,476 --> 00:08:45,744 tôi e là sẽ không bao giờ đến đích. 204 00:08:45,744 --> 00:08:48,999 Nhưng nhà tù có thể làm một số việcmà ta cho là không thể. 205 00:08:48,999 --> 00:08:52,510 Đó có thể là nguồn sáng kiến và phát triển bền vững, 206 00:08:52,510 --> 00:08:55,740 vực dậy những loài gần tuyệt chủng và tái tạo môi trường. 207 00:08:55,740 --> 00:09:00,015 Tù nhân có thể trở thành nhà khoa học, người nuôi ong, người cứu hộ chó. 208 00:09:00,015 --> 00:09:02,678 Nhà tù có thể khơi nguồn cho các công việc ý nghĩa 209 00:09:02,678 --> 00:09:06,975 và cơ hội cho nhân viên và tù nhân. 210 00:09:06,976 --> 00:09:09,150 Chúng ta có thể chứa và kiểm soát 211 00:09:09,150 --> 00:09:11,513 và cung cấp một môi trường nhân văn. 212 00:09:11,513 --> 00:09:13,864 Đây không phải là những tính chất xung khắc. 213 00:09:13,864 --> 00:09:15,525 Không thể chờ 10 đến 20 năm 214 00:09:15,525 --> 00:09:17,752 để xem xem liệu có đáng để làm vậy. 215 00:09:17,752 --> 00:09:20,446 Chiến lược của ta không phải một sự thay đổi tầm cỡ. 216 00:09:20,446 --> 00:09:22,690 Mà là hàng trăm thay đổi nhỏ 217 00:09:22,690 --> 00:09:25,935 xảy ra trong nhiều ngày tháng, chứ không phải năm. 218 00:09:25,935 --> 00:09:29,332 Chúng ta cần nhiều thử nghiệm nhỏ để vừa học vừa tiến tới, 219 00:09:29,332 --> 00:09:32,143 những thử nghiệm có thể thay đổi các giới hạn. 220 00:09:32,143 --> 00:09:34,682 Cần nhiều cách mới tốt hơn để đo sức ảnh hưởng 221 00:09:34,682 --> 00:09:36,163 lên sự tham gia, tương tác, 222 00:09:36,163 --> 00:09:38,179 sự an toàn của môi trường. 223 00:09:38,179 --> 00:09:40,499 Chúng tôi cần nhiều cơ hội để là một phần 224 00:09:40,499 --> 00:09:42,671 và để đóng góp cho cộng đồng, 225 00:09:42,671 --> 00:09:45,120 của chúng tôi và của cả bạn. 226 00:09:45,120 --> 00:09:48,064 Nhà tù cần được bảo vệ, vâng, an toàn, vâng. 227 00:09:48,064 --> 00:09:49,307 Có thể làm được. 228 00:09:49,307 --> 00:09:51,168 Nhà tù cần có môi trường 229 00:09:51,168 --> 00:09:53,235 mà ở đó họ có thể tham gia, đóng góp, 230 00:09:53,235 --> 00:09:55,041 và học về cuộc sống ý nghĩa. 231 00:09:55,041 --> 00:09:56,980 Chúng tôi đang học để làm việc đó. 232 00:09:56,980 --> 00:09:58,500 Đó là lý do tôi đầy hy vọng. 233 00:09:58,500 --> 00:10:00,521 Ta sẽ không phải kẹt trong ý niệm cũ 234 00:10:00,521 --> 00:10:03,225 về nhà tù mà có thể định nghĩa lại. Tạo nên cái mới. 235 00:10:03,225 --> 00:10:05,425 Và khi làm điều đó chu đáo bằng tình người, 236 00:10:05,425 --> 00:10:08,972 nhà tù không chỉ là một cái xô toàn những thất bại trong xã hội. 237 00:10:08,972 --> 00:10:12,301 Để cuối cùng, chúng tôi có thể xứng đáng với danh hiệu: 238 00:10:12,301 --> 00:10:14,296 Sở Chỉnh Sửa. 239 00:10:14,296 --> 00:10:16,396 Xin cám ơn. 240 00:10:16,396 --> 00:10:18,927 (Vỗ tay).