< Return to Video

Maysoon Zayid: "Imam 99 problema, paraliza je samo jedan od njih"

  • 0:01 - 0:03
    Bok, TEDWomen, kako ide?
  • 0:03 - 0:04
    (Klicanje)
  • 0:04 - 0:05
    Možete vi i bolje!
  • 0:05 - 0:08
    Bok, TEDWomen, kako ide?
  • 0:08 - 0:10
    (Klicanje)
  • 0:10 - 0:12
    Zovem se Maysoon Zayid
  • 0:12 - 0:14
    i nisam pijana,
  • 0:14 - 0:17
    za razliku od liječnika koji me porodio.
  • 0:17 - 0:21
    Porezao je moju majku šest puta,
  • 0:21 - 0:23
    na šest različitih načina,
  • 0:23 - 0:26
    i usput jadnoj meni presjekao dotok kisika.
  • 0:26 - 0:28
    Zbog toga imam cerebralnu paralizu,
  • 0:28 - 0:31
    što znači da se stalno tresem.
  • 0:31 - 0:34
    Pogledajte!
  • 0:34 - 0:37
    Baš zamorno! Kao miks Shakire, Shakire
  • 0:37 - 0:39
    i Muhammada Alija.
  • 0:39 - 0:42
    (Smijeh)
  • 0:42 - 0:44
    Cerebralna paraliza nije genetski uvjetovana.
  • 0:44 - 0:47
    Nije urođena mana i nije zarazna.
  • 0:47 - 0:50
    Nitko nije bacio urok na utrobu moje majke
  • 0:50 - 0:54
    i nisam je dobila zato
    što su mi roditelji u rodu,
  • 0:54 - 0:55
    iako jesu.
  • 0:55 - 0:59
    (Smijeh)
  • 0:59 - 1:02
    Ona je isključivo rezultat nezgode,
  • 1:02 - 1:04
    poput one koja me zadesila kad sam se rodila.
  • 1:04 - 1:09
    Moram vas upozoriti, nisam tu da vas nadahnem
  • 1:09 - 1:12
    i ne želim da me itko u ovoj prostoriji
  • 1:12 - 1:13
    sažalijeva
  • 1:13 - 1:15
    jer ste u nekom trenutku svog života,
  • 1:15 - 1:19
    sigurno sanjali o tome da budete invalid.
  • 1:19 - 1:21
    Uzmimo za primjer ovu situaciju:
  • 1:21 - 1:24
    Badnjak je, vi ste u šoping centru,
  • 1:24 - 1:27
    kružite po parkiralištu u potrazi za mjestom,
  • 1:27 - 1:29
    i što ugledate?
  • 1:29 - 1:34
    Šesnaest praznih parkirnih mjesta
    za osobe s invaliditetom!
  • 1:34 - 1:36
    I pomislite: "Bože, zašto nisam
  • 1:36 - 1:38
    barem mrvicu hendikepiran?"
  • 1:38 - 1:43
    (Smijeh)
  • 1:43 - 1:45
    I moram vam reći,
  • 1:45 - 1:49
    imam 99 problema, a paraliza je samo jedan od njih.
  • 1:49 - 1:52
    Da postoji Olimpijada diskriminacije,
  • 1:52 - 1:54
    ja bih osvojila zlatnu medalju.
  • 1:54 - 1:59
    Palestinka sam, muslimanka,
    žena i osoba s invaliditetom,
  • 1:59 - 2:02
    a uz to i živim u New Jerseyju.
  • 2:02 - 2:08
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 2:08 - 2:11
    Sad bi vam se vlastiti život
    trebao činiti mrvicu boljim!
  • 2:11 - 2:14
    Dolazim iz mjesta Cliffside Park u New Jerseyju.
  • 2:14 - 2:17
    Uvijek mi je bilo super to što
  • 2:17 - 2:19
    moj grad i moje stanje
  • 2:19 - 2:21
    nose iste inicijale.
  • 2:21 - 2:23
    Super mi je i to što bih, kad bih željela pješice krenuti
  • 2:23 - 2:25
    iz svoje kuće u New York, to i mogla.
  • 2:25 - 2:28
    Mnogi ljudi s cerebralnom paralizom ne mogu hodati,
  • 2:28 - 2:31
    no moji roditelji ne priznaju izraz "ne mogu"
  • 2:31 - 2:33
    Mojem ocu mantra je bila:
  • 2:33 - 2:37
    "Ti to možeš, ti to mo-žeš, ti-to-mo-žeš!"
  • 2:37 - 2:40
    (Smijeh)
  • 2:40 - 2:43
    Kad god su moje tri starije sestre prale podove,
  • 2:43 - 2:44
    i ja sam prala podove.
  • 2:44 - 2:47
    Kad su moje tri starije sestre krenule u školu,
  • 2:47 - 2:49
    moji su roditelji tužili ministarstvo
  • 2:49 - 2:51
    kako bi zajamčili da idem i ja.
  • 2:51 - 2:53
    A kad nismo sve imale petice,
  • 2:53 - 2:55
    mama bi nas sve gađala papučom.
  • 2:55 - 2:58
    (Smijeh)
  • 2:58 - 3:01
    Otac me naučio hodati
    kad sam imala pet godina,
  • 3:01 - 3:03
    tako što je stavio moje pete na svoja stopala
  • 3:03 - 3:05
    i krenuo hodati.
  • 3:05 - 3:08
    Imao je još jedan trik: mahao bi
  • 3:08 - 3:12
    novčanicom od jednog dolara,
    a ja bih je pokušavala uhvatiti.
  • 3:12 - 3:14
    (Smijeh)
  • 3:14 - 3:17
    Imam dušu striptizete, pa sam...
  • 3:17 - 3:18
    (Smijeh)
  • 3:18 - 3:21
    Da! Već prvi dan vrtića,
  • 3:21 - 3:23
    hodala sam kao prava
  • 3:23 - 3:27
    prebijena boksačica.
  • 3:27 - 3:30
    Kad sam bila mala,
    u mom gradu živjelo je šest Arapa
  • 3:30 - 3:33
    i sa svima sam bila u rodu.
  • 3:33 - 3:35
    Sad ondje živi dvadeset Arapa
  • 3:35 - 3:38
    i još uvijek sam sa svima u rodu. (Smijeh)
  • 3:38 - 3:41
    Nitko valjda nije ni skužio da nismo Talijani!
  • 3:41 - 3:46
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 3:48 - 3:51
    To je bilo prije 11. rujna, prije nego su političari
  • 3:51 - 3:55
    počeli koristiti "Mrzim muslimane!"
  • 3:55 - 3:57
    kao prihvatljiv politički slogan.
  • 3:57 - 4:00
    Ljudi s kojima sam odrastala
    nisu imali ništa protiv moje vjere.
  • 4:00 - 4:03
    Međutim, jako su se bojali
  • 4:03 - 4:05
    da ću umrijeti od gladi za vrijeme Ramazana.
  • 4:05 - 4:07
    Objašnjavala sam im da imam dovoljno sala
  • 4:07 - 4:09
    da preživim tri mjeseca,
  • 4:09 - 4:14
    i da je post od jutra do mraka totalna laganica.
  • 4:14 - 4:17
    Plesala sam step na Broadwayju.
  • 4:17 - 4:21
    Da, na Broadwayju! Totalna ludnica! (Pljesak)
  • 4:21 - 4:23
    Moji nisu imali novca da me
    pošalju na fizikalnu terapiju,
  • 4:23 - 4:25
    pa su me poslali u plesnu školu.
  • 4:25 - 4:27
    Naučila sam plesati u petama,
  • 4:27 - 4:29
    pa znam i hodati u petama.
  • 4:29 - 4:30
    Ja sam iz New Jerseyja,
  • 4:30 - 4:33
    a tamo smo vam svi veliki šminkeri,
  • 4:33 - 4:37
    tako da sam nosila pete kad i moje frendice.
  • 4:37 - 4:40
    A kad su moje frendice odlazile na ljetovanje
  • 4:40 - 4:42
    na obalu Jerseyja, ja nisam!
  • 4:42 - 4:45
    Ja sam išla na ljetovanje u ratnu zonu
  • 4:45 - 4:47
    jer su se moji bojali da ćemo se,
  • 4:47 - 4:49
    ne budemo li se vraćali u Palestinu
  • 4:49 - 4:51
    svako božje ljeto,
  • 4:51 - 4:53
    kad odrastemo, pretvoriti u Madonnu.
  • 4:53 - 4:58
    (Smijeh)
  • 4:58 - 5:01
    Ljetni praznici često su uključivali
  • 5:01 - 5:03
    pokušaje mog oca da me iscijeli,
  • 5:03 - 5:05
    pa sam tako pila srneće mlijeko,
  • 5:05 - 5:07
    po meni su slagali vruće kamenje
  • 5:07 - 5:09
    i umakali me u Mrtvo more.
  • 5:09 - 5:12
    Sjećam se kako sam, dok me voda pekla za oči,
  • 5:12 - 5:14
    mislila: "Upalilo je! Upalilo je!"
  • 5:14 - 5:17
    (Smijeh)
  • 5:17 - 5:21
    No, jedini čudesni lijek
    koji smo otkrili bila je joga.
  • 5:21 - 5:24
    Priznajem da je joga strašno dosadna,
  • 5:24 - 5:25
    no prije nego sam se počela njome baviti,
  • 5:25 - 5:28
    doslovno nisam mogla stati pred publiku.
  • 5:28 - 5:32
    A sada mogu stajati i na rukama!
  • 5:32 - 5:37
    Roditelji su u meni poticali stav
  • 5:37 - 5:39
    da mogu postići što god želim,
  • 5:39 - 5:41
    da nijedan san nije nedostižan,
  • 5:41 - 5:43
    a moj je san bio
  • 5:43 - 5:47
    glumiti u sapunici "General Hospital".
  • 5:47 - 5:49
    Krenula sam na faks kad su uveli kvote za manjine
  • 5:49 - 5:52
    i osvojila finu stipendiju za ASU,
  • 5:52 - 5:54
    Državno sveučilište u Arizoni,
  • 5:54 - 5:57
    jer nije bilo kvote u koju nisam upala.
  • 5:57 - 6:01
    Bila sam ljubimac dramskog odsjeka.
  • 6:01 - 6:03
    Svi su me obožavali.
  • 6:03 - 6:06
    Pisala sam zadaće onima koji nisu bili baš najbistriji,
  • 6:06 - 6:08
    dobivala petice iz svih predmeta,
  • 6:08 - 6:11
    a bome i petice iz svih njihovih predmeta.
  • 6:11 - 6:13
    Kad god bih odglumila prizor
  • 6:13 - 6:14
    iz "Staklene menažerije"
  • 6:14 - 6:17
    profesori su bili u suzama.
  • 6:17 - 6:19
    Ali nikad nisam dobila nijednu ulogu!
  • 6:19 - 6:21
    Napokon, godinu dana pred diplomu,
  • 6:21 - 6:23
    fakultet je odlučio postaviti
    predstavu pod naslovom
  • 6:23 - 6:25
    "They Dance Real Slow in Jackson"
    ("U Jacksonu plešu jako polako").
  • 6:25 - 6:28
    U predstavi se radi
    o curi s cerebralnom paralizom.
  • 6:28 - 6:30
    Ja sam bila cura s cerebralnom paralizom!
  • 6:30 - 6:33
    Bila sam presretna!
  • 6:33 - 6:35
    Napokon ću dobiti ulogu!
  • 6:35 - 6:36
    Imam cerebralnu paralizu!
  • 6:36 - 6:39
    Napokon mi je osvanulo!
  • 6:39 - 6:42
    Hvala dragom Bogu, napokon mi je osvanulo!
  • 6:42 - 6:45
    Nisam dobila tu ulogu. (Smijeh)
  • 6:45 - 6:48
    Dobila ju je Sherry Brown.
  • 6:48 - 6:50
    Odjurila sam u ured predsjednice dramskog odsjeka,
  • 6:50 - 6:53
    sva u suzama, kao da mi je netko ubio mačku
  • 6:53 - 6:54
    i pitala je zašto.
  • 6:54 - 6:56
    Odgovorila mi je da je to zato
  • 6:56 - 6:59
    što su mislili da bi uloga bila
    previše fizički zahtjevna za mene.
  • 6:59 - 7:01
    Rekla sam joj: "Molim vas lijepo,
    ako ja nešto od toga ne mogu izvesti,
  • 7:01 - 7:03
    onda to ne može ni taj lik!"
  • 7:03 - 7:08
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 7:11 - 7:16
    Bila sam doslovno rođena za tu ulogu,
  • 7:16 - 7:21
    a oni su je dali glumici bez cerebralne paralize!
  • 7:21 - 7:23
    Na fakultetu je bilo kao u životu.
  • 7:23 - 7:25
    Hollywood je, nažalost, poznat po tome
  • 7:25 - 7:27
    što daje glumcima bez invaliditeta
  • 7:27 - 7:30
    uloge osoba s invaliditetom.
  • 7:30 - 7:33
    Nakon diplome, vratila sam se kući,
  • 7:33 - 7:35
    a moj prvi glumački angažman bilo je
  • 7:35 - 7:37
    statiranje u sapunici.
  • 7:37 - 7:39
    Moj se san ostvarivao.
  • 7:39 - 7:41
    Znala sam da ću začas napredovati od
  • 7:41 - 7:46
    "gosta u restoranu" do "uvrnute najbolje prijateljice".
  • 7:46 - 7:49
    No i dalje sam ostala komad živog namještaja
  • 7:49 - 7:51
    kojemu se na ekranu vidi samo tjeme.
  • 7:51 - 7:53
    Postalo mi je jasno
  • 7:53 - 7:55
    da producenti ne daju uloge
  • 7:55 - 7:59
    otkačenim pripadnicima manjina s invaliditetom.
  • 7:59 - 8:01
    Davali su ih samo savršenima.
  • 8:01 - 8:04
    Ipak, postojale su i iznimke od tog pravila.
  • 8:04 - 8:06
    Odrasla sam gledajući Whoopi Goldberg,
  • 8:06 - 8:08
    Roseanne Barr i Ellen,
  • 8:08 - 8:10
    a svima je njima bila zajednička jedna stvar:
  • 8:10 - 8:12
    bile su komičarke.
  • 8:12 - 8:14
    Tako sam i ja poslala komičarka!
  • 8:14 - 8:19
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 8:20 - 8:24
    Prvo su me angažirali
    da prevozim slavne komičare
  • 8:24 - 8:26
    iz New Yorka na nastupe u New Jerseyju
  • 8:26 - 8:28
    i nikad neću zaboraviti
    izraz na licu prvog komičara
  • 8:28 - 8:31
    kojeg sam vozila kad je shvatio
  • 8:31 - 8:34
    da juri jerseyskom zaobilaznicom
  • 8:34 - 8:37
    sa ženom s cerebralnom paralizom za volanom!
  • 8:37 - 8:39
    Nastupala sam u klubovima diljem Amerike,
  • 8:39 - 8:43
    a održavala sam i nastupe
    na arapskom, na Bliskom istoku,
  • 8:43 - 8:46
    bez cenzure i bez vela!
  • 8:46 - 8:48
    Kažu da sam prva
  • 8:48 - 8:50
    stand-up komičarka koja je
    nastupala u arapskom svjetu.
  • 8:50 - 8:52
    Ne volim tvrditi da sam u nečemu prva,
  • 8:52 - 8:55
    ali znam da oni tamo nikad nisu čuli
  • 8:55 - 8:59
    onu gadnu priču da žene nisu duhovite.
  • 8:59 - 9:03
    Oni umiru od smijeha od nas.
  • 9:03 - 9:08
    Godine 2003., moj brat s kojim nisam u krvnoj vezi,
  • 9:08 - 9:10
    Dean Obeidallah, i ja osnovali smo
  • 9:10 - 9:12
    Arapsko-američki festival komedije u New Yorku,
  • 9:12 - 9:14
    koji se održava već desetu godinu.
  • 9:14 - 9:17
    Cilj nam je bio promijeniti negativnu sliku
  • 9:17 - 9:20
    o Amerikancima arapskog podrijetla
    koja postoji u medijima
  • 9:20 - 9:22
    i razviti svijest kod filmskih producenata
  • 9:22 - 9:25
    da "južnoazijsko" nije isto što i "arapsko".
  • 9:25 - 9:28
    (Smijeh)
  • 9:28 - 9:34
    Promijeniti percepciju Arapa bilo je mnogo lakše
  • 9:34 - 9:36
    nego pobijediti
  • 9:36 - 9:39
    stigmu invaliditeta.
  • 9:39 - 9:41
    Moj se veliki proboj dogodio 2010.
  • 9:41 - 9:43
    Pozvali su me da gostujem
  • 9:43 - 9:44
    u informativnoj emisiji na kabelskoj televiziji
  • 9:44 - 9:46
    "Countdown With Keith Olbermann"
    ("Odbrojavanje s Keithom Olbermannom)".
  • 9:46 - 9:49
    Došla sam tamo odjevena kao za maturalnu,
  • 9:49 - 9:52
    kad li me uvedu u studio
  • 9:52 - 9:57
    i posjednu u stolicu koja je
    imala kotačiće i okretala se.
  • 9:57 - 10:00
    I tako, pogledam inscipijenticu i kažem:
  • 10:00 - 10:02
    "Oprostite, mogu li dobiti drugu stolicu?"
  • 10:02 - 10:04
    a ona mi uzvrati pogled i kaže:
  • 10:04 - 10:07
    "Pet, četiri, tri, dva, ..."
  • 10:07 - 10:09
    A išli smo uživo!
  • 10:09 - 10:11
    Morala sam se uhvatiti za voditeljev stol
  • 10:11 - 10:15
    da se ne bih otkotrljala iz kadra
    za vrijeme trajanja priloga.
  • 10:15 - 10:18
    Kad je intervju završio, bila sam bijesna.
  • 10:18 - 10:20
    Napokon sam dobila priliku, i uprskala je.
  • 10:20 - 10:23
    Znala sam da me više neće zvati.
  • 10:23 - 10:26
    Ali ne samo da me g. Olbermann ponovno pozvao,
  • 10:26 - 10:28
    promaknuo me u redovitog korespondenta
  • 10:28 - 10:32
    i pričvrstio moju stolicu za pod.
  • 10:32 - 10:35
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 10:37 - 10:39
    Jedna stvar koju sam naučila dok sam radila
  • 10:39 - 10:41
    s Keithom Olbermannom
  • 10:41 - 10:45
    jest da su ljudi na internetu odvratni.
  • 10:45 - 10:47
    Ljudi kažu da su djeca okrutna,
  • 10:47 - 10:50
    ali meni se nikad nisu rugali
    ni kao djetetu ni kao odrasloj osobi.
  • 10:50 - 10:54
    No, na internetu je moj hendikep
    naglo postao predmetom poruge.
  • 10:54 - 10:56
    Gledala bih snimke na internetu
  • 10:56 - 10:58
    i vidjela komentare poput:
  • 10:58 - 11:00
    "Šta se ova toliko drma?"
  • 11:00 - 11:02
    "Jel ona retardirana?"
  • 11:02 - 11:06
    I moj osobni favorit: "Jadna zbrčkana teroristica.
  • 11:06 - 11:07
    Koji je njezin problem?
  • 11:07 - 11:11
    Moramo se moliti za nju."
  • 11:11 - 11:13
    Jedan je komentator čak predložio
  • 11:13 - 11:16
    da dodam svoj hendikep
    svojem popisu postignuća:
  • 11:16 - 11:21
    "scenaristica, komičarka, paralitičarka"
  • 11:21 - 11:24
    Tjelesni je hendikep je vidljiv koliko i rasa.
  • 11:24 - 11:27
    Ako osoba u kolicima ne može glumiti Beyoncé,
  • 11:27 - 11:30
    onda ni Beyoncé ne može glumiti osobu u kolicima.
  • 11:30 - 11:32
    Osobe s invaliditetom najveća su...
  • 11:32 - 11:35
    Tako je, da čujem jedan pljesak za to!
  • 11:35 - 11:37
    (Pljesak)
  • 11:39 - 11:42
    Osobe s invaliditetom su najveća manjina
  • 11:42 - 11:45
    na svijetu, a najmanje su zastupljeni
  • 11:45 - 11:47
    u medijima.
  • 11:47 - 11:49
    Liječnici su rekli da nikad neću moći hodati,
  • 11:49 - 11:52
    ali ja danas stojim pred vama.
  • 11:52 - 11:54
    No, da sam odrasla uz društvene mreže,
  • 11:54 - 11:56
    mislim da to ne bi bilo tako.
  • 11:56 - 11:58
    Nadam se da zajedno
  • 11:58 - 12:00
    možemo stvoriti pozitivnije prikaze
  • 12:00 - 12:04
    invaliditeta u medijima i svakodnevnom životu.
  • 12:04 - 12:06
    Da postoji više takvih pozitivnih prikaza,
  • 12:06 - 12:10
    možda bi privlačio manje mržnje na internetu.
  • 12:10 - 12:11
    A možda i ne bi!
  • 12:11 - 12:13
    Možda je još uvijek cijelo društvo
  • 12:13 - 12:16
    odgovorno za dobar odgoj djece.
  • 12:16 - 12:18
    Moje me putovanje odvelo
  • 12:18 - 12:20
    na neka fantastična mjesta.
  • 12:20 - 12:23
    Prošla sam crvenim tepihom
  • 12:23 - 12:26
    između zvijezde sapunica Susan Lucci
  • 12:26 - 12:28
    i legendarne Lorraine Arbus.
  • 12:28 - 12:31
    Glumila sam u filmu s Adamom Sandlerom
  • 12:31 - 12:33
    i surađivala sa svojim idolom,
  • 12:33 - 12:35
    genijalnim Daveom Matthewsom.
  • 12:35 - 12:37
    Obišla sam svijet kao glavni izvođač
  • 12:37 - 12:39
    trupe "Arabs Gone Wild"
  • 12:39 - 12:41
    Bila sam delegat
  • 12:41 - 12:44
    države New Jersey
  • 12:44 - 12:46
    na nacionalnoj konvenciji Demokratske stranke 2008.
  • 12:46 - 12:49
    Također sam osnovala "Maysoon's Kids"
    ("Maysoonini klinci"),
  • 12:49 - 12:51
    humanitarnu organizaciju koja nastoji
  • 12:51 - 12:53
    pružiti malenim palestinskim izbjeglicama
  • 12:53 - 12:56
    bar djelić onakvih prilika
    kakve su moji roditelji pružili meni.
  • 12:56 - 12:58
    No, trenutak koji se najviše ističe
  • 12:58 - 13:01
    jest onaj kad sam - osim ovoga, naravno -
  • 13:01 - 13:05
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 13:08 - 13:12
    Najdraži mi je trenutak
  • 13:12 - 13:14
    bio kad sam dobila priliku da nastupim
  • 13:14 - 13:16
    za čovjeka koji leti poput leptira,
  • 13:16 - 13:18
    a ubada poput pčele,
  • 13:18 - 13:21
    boluje od Parkinsonove bolest
    i trese se baš poput mene,
  • 13:21 - 13:23
    Muhammada Alija.
  • 13:23 - 13:29
    (Pljesak)
  • 13:31 - 13:33
    To je bio jedini put
  • 13:33 - 13:36
    kad je moj otac uživo gledao moj nastup
  • 13:36 - 13:39
    i želim posvetiti ovaj govor uspomeni na njega.
  • 13:39 - 13:41
    (Arapski) Tata, Bog te blagoslovio!
  • 13:41 - 13:44
    Zovem se Maysoon Zayid
  • 13:44 - 13:47
    i ako ja to mogu, i ti to možeš, ti-to-mo-žeš!
  • 13:47 - 13:52
    (Pljesak)
Title:
Maysoon Zayid: "Imam 99 problema, paraliza je samo jedan od njih"
Speaker:
Maysoon Zayid
Description:

"Imam cerebralnu paralizu, stalno se tresem.", Maysoon Zayid tako započinje ovaj poticajan, urnebesno duhovit govor. (Stvarno, jako je smiješan.) "Ja sam miks Shakire i Muhammada Alija." Dostojanstveno i s puno humora, ova američka komičarka arapskog podrijetla pripovijeda nam pustolovine koje je doživjela kao glumica, stand-up komičarka, humanitarka i aktivistica za prava osoba s invaliditetom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:13

Croatian subtitles

Revisions