Return to Video

Saving Macau’s dying language

  • 0:02 - 0:04
    الراوية: أقدم لكم عايدة دي جيسوس
  • 0:04 - 0:06
    عايدة تبلغ 103 عاماً
  • 0:06 - 0:09
    عايدة: لا أحب أن أشعر بأننى مسنة
  • 0:09 - 0:12
    أفضل شعور أننى مازلت في الثمانينات من عمرى
  • 0:14 - 0:16
    الراوية: يرجع منشأ عايدة إلى مدينة ماكو
  • 0:16 - 0:19
    مدينة صينية وقعت سابقاً تحت
    الاحتلال البرتغالى لمدة 400 عام
  • 0:20 - 0:24
    تعد عايدة وابنتها سونيا من قلة
    اللذين ما يزالوا يتحدثون لغة الباتوا
  • 0:24 - 0:27
    الباتوا هى اللغة المميزة لدى سكان ماكو
    والمهددة بالإنقراض
  • 0:28 - 0:29
    [الحفاظ على الهوية من الضياع]
  • 0:31 - 0:34
    إليك ڨيديو موسيقي محلى مترجم إلى 4 لغات:
  • 0:34 - 0:37
    باتوا والكانتونية والبرتغالية والإنجليزية
  • 0:37 - 0:40
    ستلاحظ أن لغة باتوا
    تخلط لغات جميع البلاد
  • 0:40 - 0:43
    التى كان يمر بها طريق التجارة
    البرتغالى خلال القرن ال16
  • 0:43 - 0:45
    [غناء بلغة الباتوا]
  • 0:46 - 0:47
    [الغة الماراثية]
  • 0:47 - 0:50
    [البرتغالية والماليزية]
  • 0:50 - 0:52
    [الكانتونية]
  • 0:54 - 1:00
    سونيا: عندما كنا صغار،
    لم يرحبوا بتحدثنا بلغة الباتوا فى المدرسة
  • 1:00 - 1:04
    حيث اعتادوا القول أنها ليست
    اللغة البرتغالية الأصلية
  • 1:05 - 1:07
    الراوية: عايدة وسونيا تنتميان لسكان
    مكاو المحليين
  • 1:07 - 1:10
    واللذين ينحدرون من أصول
    مختلطة من البرتغالي والصين
  • 1:10 - 1:11
    يطلق عليهم "الماكاويين"
  • 1:11 - 1:14
    الماكاويين يمثلون 1% من مدينة صينية
    بنسبة 90%
  • 1:15 - 1:17
    سونيا: يمكنك القول أنها سلالة محتضرة
  • 1:17 - 1:20
    الراوية: لنفهم مجتمع عايدة
    علينا أولاً فهم مدينتها
  • 1:20 - 1:22
    ماكاو
  • 1:25 - 1:28
    والتى تبعد عن العاصمة هونج كونج
    رحلة بالعبارة تستغرق ساعة
  • 1:28 - 1:31
    لقد شهدت المدينة تطوراً سريعاً
    خلال العقود القليلة الماضية
  • 1:31 - 1:33
    فتعرف حالياً بأنها أكبر مدينة
    تضم كازينوهات فى العالم
  • 1:33 - 1:36
    حيث تجنى خمسة أضعاف
    الأرباح في لوس ڨيجاس
  • 1:36 - 1:38
    ويرجع الفضل فى ذلك ،نسبياً،
  • 1:38 - 1:41
    إلى قيام الحكومة البرتغالية
    بتقنين القمار فى القرن التاسع عشر
  • 1:42 - 1:45
    لذلك، عند عودة ماكاو تحت
    حكم الصين منذ 20 عام
  • 1:45 - 1:48
    كانت المكان الوحيد في الصين
    الذي يعد القمار به قانونياً
  • 1:48 - 1:51
    العديد من البرتغاليين غادروا
    بعد الحرب العالمية الثانية
  • 1:51 - 1:53
    ثم شهدت الستينات تمرداً ضد البرتغال
  • 1:53 - 1:56
    إلا أنه مازال يمكنك رؤية مظاهر
    تأثير البرتغاليين فى كل مكان بالمدينة
  • 1:56 - 1:59
    البرتغالية والصينية هما
    اللغتان الرسميتان للبلاد
  • 1:59 - 2:02
    ويتم حماية المبانى الإستعمارية
    كمواقع تراثية تابعة لليونسكو
  • 2:02 - 2:04
    عايدة وسونيا تمتلكان مطعم
    للأكلات الماكاوية التقليدية
  • 2:04 - 2:06
    يقع المطعم على أطراف قلب المدينة
  • 2:08 - 2:11
    سونيا: حينما تزوج البرتغاليون
    من نساء صينيات
  • 2:11 - 2:16
    حاولن الصينيات أن تكون أكلاتهن
    أقرب ما يمكن للمطبخ البرتغالى
  • 2:16 - 2:20
    لكن فى تلك الأيام، أغلبية المكونات
    البرتغاليية لم تكن متاحة لهن
  • 2:20 - 2:25
    ولذلك أضطررن لوضع مكونات صينية فى أكلاتهن
  • 2:25 - 2:28
    ومن هنا ظهرت الأطباق الماكاويية
  • 2:28 - 2:32
    الطبق المميز لمطعمنا هو "المينتشي"
  • 2:32 - 2:35
    "المينتشي" هو طبق بسيط للغاية
  • 2:35 - 2:37
    مكون من لحم خنزير مفروم
  • 2:38 - 2:41
    يعد "الباتو دي كابيدلا"
    أيضا من الأطباق المميزة لدينا
  • 2:41 - 2:44
    وبالطبع، "الكابيدلا" معروف
    فى البرتغال كذلك
  • 2:44 - 2:48
    يتم تحضيره عن طريق خلط دماء البط مع الخردل
  • 2:49 - 2:52
    الراوية: أطلقت اليونيسكو على ماكاو
    "موطن الأطعمة المختلطة"
  • 2:52 - 2:55
    كما أقرت باللغة الماكاويية،
    لغة الباتاو كلغة محتضرة
  • 2:55 - 2:58
    حيث لم يعد يمارسها سوى 50 متحدثاً
  • 2:58 - 3:02
    عايدة: اعتادت جدتي تحدث الباتاو كثيراً
  • 3:03 - 3:06
    ولم يعد الشباب يتحدثون الباتاو بذات الكثرة
  • 3:06 - 3:09
    الراوية: على الرغم أنه هنالك 4,000
    ساكن أصلى فحسب فى ماكاو،
  • 3:09 - 3:13
    إلا أن إحدى الدراسات تشير إلى إحتمالية
    وجود أكثر من مليون ونصف أخريين حول العالم
  • 3:14 - 3:18
    روي زافيير: شعبية السلالة الماكاويية ليست
    معروفة لأنها مبعثرة حول العالم
  • 3:18 - 3:20
    مع انتشار مواقع التواصل الإجتماعى،
  • 3:20 - 3:24
    استطاع الكثيرون الحفاظ على
    علاقاتهم ببعضهم البعض وبثقافتهم
  • 3:24 - 3:27
    الراوية:حتى أنه يتم دعوة المغتربون
    لزيارة مدينة ماكاو كل ثلاث سنوات
  • 3:28 - 3:30
    أما هؤلاء الذين ما زالوا ماكثين فى ماكاو
  • 3:30 - 3:33
    يشعرون بمسئولية القتال من
    أجل الحفاظ على ثقافتهم وهويتهم
  • 3:33 - 3:35
    بالرغم من استقرارهم فى ماكاو لأجيال
  • 3:35 - 3:38
    إلا أنه من الشائع أن يخطئ الناس
    ويظنوا أنهم أجانب فى موطنهم
  • 3:38 - 3:43
    سيرجيو بيريز: بالنسبة لى،
    أصادف شبه يومياً أشخاص يقولون لى
  • 3:43 - 3:45
    (بالكانتونية)
    "عجباً، أنك تتحدث الكانتونية بطلاقة"
  • 3:45 - 3:49
    الراوية: هذا سيرجيو بيريز،
    مخرج سينيمائى ماكاوي يبلغ 39 عاماً
  • 3:49 - 3:51
    هو مخرج الفيديو الموسيقي الذي عرض منذ قليل
  • 3:51 - 3:54
    شارك فى الفيديو أيضاً فرقة مسرحية لهواة
  • 3:54 - 3:56
    يحاولون الحفاظ على لغتهم عن طريق
  • 3:56 - 3:58
    تنظيم عرض مسرحي بلغة الباتاو كل عام
  • 3:58 - 4:02
    سيرجيو بيريز: كبار السن يعرفون الكثير
    عن الثقافة الماكاوية بكل تأكيد
  • 4:02 - 4:07
    أحياناً، يظن الكثيرون أننى أجنبى
  • 4:07 - 4:09
    ولكن بمجرد ما أتحدث يدركون أنه
  • 4:09 - 4:11
    "حسناً، ذلك الفتى من ماكاو بكل تأكيد"
  • 4:11 - 4:17
    بالطبع أشعر أن الأجيال الصاعدة
    لا تعرف الكثير عن الثقافة الماكاوية
  • 4:18 - 4:22
    الراوية: تقول سونيا إحدى مؤسسي الفرقة
    المسرحية في التسعينات أنها ستبقيها قائمة
  • 4:23 - 4:27
    سونيا: أظن أننا نفعل شيئاً جيداً
  • 4:28 - 4:34
    بالرغم من كونها لغة محتضرة، لقد نجحنا
    فى الحفاظ عليها إلى حد ما طوال 25 عاماً
  • 4:34 - 4:36
    ونأمل أن نستمر فى ذلك
  • 4:37 - 4:39
    عايدة: هل ستأتين معى لتزيين أظافرك؟
  • 4:39 - 4:41
    سونيا: ستذهب لتزيين أظافرها
  • 4:44 - 4:45
    الراوية: شكراً لمشاهدتك
  • 4:45 - 4:46
    إذا أعجبك هذا الفيديو
  • 4:46 - 4:49
    يمكنك مشاهدة المزيد من قصصنا
    حول الثقافات والهويات المختلفة
  • 4:49 - 4:51
    إلق نظرة عليهم وأشترك فى قناتنا
  • 4:52 - 4:55
    ترجمة: بسمة محمود
Title:
Saving Macau’s dying language
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
05:01

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions