0:00:01.848,0:00:04.177 الراوية: أقدم لكم عايدة دي جيسوس 0:00:04.177,0:00:06.302 عايدة تبلغ 103 عاماً 0:00:06.382,0:00:09.172 عايدة: لا أحب أن أشعر بأننى مسنة 0:00:09.172,0:00:12.082 أفضل شعور أننى مازلت في الثمانينات من عمرى 0:00:13.666,0:00:15.610 الراوية: يرجع منشأ عايدة إلى مدينة ماكو 0:00:15.610,0:00:18.721 مدينة صينية وقعت سابقاً تحت [br]الاحتلال البرتغالى لمدة 400 عام 0:00:19.593,0:00:24.098 تعد عايدة وابنتها سونيا من قلة [br]اللذين ما يزالوا يتحدثون لغة الباتوا 0:00:24.136,0:00:27.429 الباتوا هى اللغة المميزة لدى سكان ماكو [br]والمهددة بالإنقراض 0:00:27.789,0:00:29.493 [الحفاظ على الهوية من الضياع] 0:00:31.231,0:00:34.211 إليك ڨيديو موسيقي محلى مترجم إلى 4 لغات: 0:00:34.371,0:00:37.156 باتوا والكانتونية والبرتغالية والإنجليزية 0:00:37.156,0:00:40.056 ستلاحظ أن لغة باتوا [br]تخلط لغات جميع البلاد 0:00:40.056,0:00:43.055 التى كان يمر بها طريق التجارة [br]البرتغالى خلال القرن ال16 0:00:43.385,0:00:44.695 [غناء بلغة الباتوا] 0:00:45.695,0:00:46.714 [الغة الماراثية] 0:00:47.329,0:00:49.589 [البرتغالية والماليزية] 0:00:50.409,0:00:51.752 [الكانتونية] 0:00:53.953,0:00:59.737 سونيا: عندما كنا صغار،[br]لم يرحبوا بتحدثنا بلغة الباتوا فى المدرسة 0:01:00.144,0:01:04.393 حيث اعتادوا القول أنها ليست[br]اللغة البرتغالية الأصلية 0:01:04.793,0:01:07.206 الراوية: عايدة وسونيا تنتميان لسكان [br]مكاو المحليين 0:01:07.206,0:01:09.604 واللذين ينحدرون من أصول[br]مختلطة من البرتغالي والصين 0:01:09.604,0:01:10.834 يطلق عليهم "الماكاويين" 0:01:10.834,0:01:14.386 الماكاويين يمثلون 1% من مدينة صينية [br]بنسبة 90% 0:01:15.314,0:01:17.256 سونيا: يمكنك القول أنها سلالة محتضرة 0:01:17.316,0:01:20.386 الراوية: لنفهم مجتمع عايدة[br]علينا أولاً فهم مدينتها 0:01:20.386,0:01:21.506 ماكاو 0:01:25.086,0:01:27.804 والتى تبعد عن العاصمة هونج كونج[br]رحلة بالعبارة تستغرق ساعة 0:01:27.804,0:01:30.565 لقد شهدت المدينة تطوراً سريعاً [br]خلال العقود القليلة الماضية 0:01:30.565,0:01:33.100 فتعرف حالياً بأنها أكبر مدينة [br]تضم كازينوهات فى العالم 0:01:33.100,0:01:36.140 حيث تجنى خمسة أضعاف[br]الأرباح في لوس ڨيجاس 0:01:36.140,0:01:37.800 ويرجع الفضل فى ذلك ،نسبياً، 0:01:37.800,0:01:40.768 إلى قيام الحكومة البرتغالية [br]بتقنين القمار فى القرن التاسع عشر 0:01:41.761,0:01:44.889 لذلك، عند عودة ماكاو تحت[br]حكم الصين منذ 20 عام 0:01:44.889,0:01:47.936 كانت المكان الوحيد في الصين [br]الذي يعد القمار به قانونياً 0:01:48.189,0:01:50.869 العديد من البرتغاليين غادروا [br]بعد الحرب العالمية الثانية 0:01:50.869,0:01:52.992 ثم شهدت الستينات تمرداً ضد البرتغال 0:01:52.992,0:01:56.224 إلا أنه مازال يمكنك رؤية مظاهر [br]تأثير البرتغاليين فى كل مكان بالمدينة 0:01:56.224,0:01:58.624 البرتغالية والصينية هما [br]اللغتان الرسميتان للبلاد 0:01:58.644,0:02:01.674 ويتم حماية المبانى الإستعمارية [br]كمواقع تراثية تابعة لليونسكو 0:02:01.715,0:02:04.285 عايدة وسونيا تمتلكان مطعم [br]للأكلات الماكاوية التقليدية 0:02:04.285,0:02:06.395 يقع المطعم على أطراف قلب المدينة 0:02:08.395,0:02:11.165 سونيا: حينما تزوج البرتغاليون[br]من نساء صينيات 0:02:11.165,0:02:15.904 حاولن الصينيات أن تكون أكلاتهن [br]أقرب ما يمكن للمطبخ البرتغالى 0:02:15.904,0:02:20.039 لكن فى تلك الأيام، أغلبية المكونات[br]البرتغاليية لم تكن متاحة لهن 0:02:20.492,0:02:25.037 ولذلك أضطررن لوضع مكونات صينية فى أكلاتهن 0:02:25.037,0:02:27.802 ومن هنا ظهرت الأطباق الماكاويية 0:02:27.986,0:02:32.130 الطبق المميز لمطعمنا هو "المينتشي" 0:02:32.460,0:02:34.677 "المينتشي" هو طبق بسيط للغاية 0:02:34.892,0:02:37.387 مكون من لحم خنزير مفروم 0:02:37.659,0:02:40.829 يعد "الباتو دي كابيدلا" [br]أيضا من الأطباق المميزة لدينا 0:02:41.071,0:02:43.961 وبالطبع، "الكابيدلا" معروف [br]فى البرتغال كذلك 0:02:44.325,0:02:48.325 يتم تحضيره عن طريق خلط دماء البط مع الخردل 0:02:48.509,0:02:51.559 الراوية: أطلقت اليونيسكو على ماكاو [br]"موطن الأطعمة المختلطة" 0:02:51.559,0:02:55.449 كما أقرت باللغة الماكاويية،[br]لغة الباتاو كلغة محتضرة 0:02:55.499,0:02:57.569 حيث لم يعد يمارسها سوى 50 متحدثاً 0:02:57.749,0:03:02.089 عايدة: اعتادت جدتي تحدث الباتاو كثيراً 0:03:02.540,0:03:05.780 ولم يعد الشباب يتحدثون الباتاو بذات الكثرة 0:03:06.063,0:03:09.053 الراوية: على الرغم أنه هنالك 4,000 [br]ساكن أصلى فحسب فى ماكاو، 0:03:09.053,0:03:13.383 إلا أن إحدى الدراسات تشير إلى إحتمالية [br]وجود أكثر من مليون ونصف أخريين حول العالم 0:03:13.977,0:03:17.877 روي زافيير: شعبية السلالة الماكاويية ليست[br]معروفة لأنها مبعثرة حول العالم 0:03:17.877,0:03:19.802 مع انتشار مواقع التواصل الإجتماعى، 0:03:19.802,0:03:23.507 استطاع الكثيرون الحفاظ على [br]علاقاتهم ببعضهم البعض وبثقافتهم 0:03:23.696,0:03:27.356 الراوية:حتى أنه يتم دعوة المغتربون[br]لزيارة مدينة ماكاو كل ثلاث سنوات 0:03:27.850,0:03:29.841 أما هؤلاء الذين ما زالوا ماكثين فى ماكاو 0:03:29.841,0:03:32.570 يشعرون بمسئولية القتال من [br]أجل الحفاظ على ثقافتهم وهويتهم 0:03:32.570,0:03:34.505 بالرغم من استقرارهم فى ماكاو لأجيال 0:03:34.515,0:03:37.640 إلا أنه من الشائع أن يخطئ الناس [br]ويظنوا أنهم أجانب فى موطنهم 0:03:38.273,0:03:42.922 سيرجيو بيريز: بالنسبة لى،[br]أصادف شبه يومياً أشخاص يقولون لى 0:03:42.922,0:03:45.335 (بالكانتونية) [br]"عجباً، أنك تتحدث الكانتونية بطلاقة" 0:03:45.335,0:03:48.615 الراوية: هذا سيرجيو بيريز،[br]مخرج سينيمائى ماكاوي يبلغ 39 عاماً 0:03:48.615,0:03:51.005 هو مخرج الفيديو الموسيقي الذي عرض منذ قليل 0:03:51.332,0:03:53.942 شارك فى الفيديو أيضاً فرقة مسرحية لهواة 0:03:53.942,0:03:55.824 يحاولون الحفاظ على لغتهم عن طريق 0:03:55.824,0:03:57.816 تنظيم عرض مسرحي بلغة الباتاو كل عام 0:03:58.355,0:04:02.495 سيرجيو بيريز: كبار السن يعرفون الكثير [br]عن الثقافة الماكاوية بكل تأكيد 0:04:02.495,0:04:06.625 أحياناً، يظن الكثيرون أننى أجنبى 0:04:06.625,0:04:08.625 ولكن بمجرد ما أتحدث يدركون أنه 0:04:08.625,0:04:10.647 "حسناً، ذلك الفتى من ماكاو بكل تأكيد" 0:04:10.647,0:04:17.381 بالطبع أشعر أن الأجيال الصاعدة[br]لا تعرف الكثير عن الثقافة الماكاوية 0:04:18.176,0:04:22.375 الراوية: تقول سونيا إحدى مؤسسي الفرقة [br]المسرحية في التسعينات أنها ستبقيها قائمة 0:04:23.265,0:04:27.375 سونيا: أظن أننا نفعل شيئاً جيداً 0:04:27.830,0:04:34.015 بالرغم من كونها لغة محتضرة، لقد نجحنا[br]فى الحفاظ عليها إلى حد ما طوال 25 عاماً 0:04:34.307,0:04:36.427 ونأمل أن نستمر فى ذلك 0:04:37.084,0:04:38.874 عايدة: هل ستأتين معى لتزيين أظافرك؟ 0:04:39.072,0:04:40.752 سونيا: ستذهب لتزيين أظافرها 0:04:43.853,0:04:44.993 الراوية: شكراً لمشاهدتك 0:04:45.083,0:04:46.218 إذا أعجبك هذا الفيديو 0:04:46.218,0:04:49.313 يمكنك مشاهدة المزيد من قصصنا[br]حول الثقافات والهويات المختلفة 0:04:49.313,0:04:51.183 إلق نظرة عليهم وأشترك فى قناتنا 0:04:52.202,0:04:55.242 ترجمة: بسمة محمود