O esperma humano comparado com o esperma das baleias — Aatish Bhatia
-
0:07 - 0:11Em 1977, o físico Edward Purcell
-
0:11 - 0:14calculou que, se empurrarmos
uma bactéria e a deixarmos ir, -
0:14 - 0:17ela parará em cerca de
um milionésimo de segundo. -
0:17 - 0:21Nesse tempo, ela teria percorrido
menos do que o diâmetro de um átomo. -
0:21 - 0:25O mesmo acontece com um espermatozoide
e com muitos outros micróbios. -
0:25 - 0:28Tudo tem a ver com o facto
de serem extremamente pequenos. -
0:28 - 0:31As criaturas microscópicas
habitam um mundo que nos é estranho, -
0:31 - 0:35onde percorrer dois centímetros
de água é uma proeza incrível. -
0:35 - 0:38Mas porque é que o tamanho
é tão importante para um nadador? -
0:38 - 0:41O que é que torna o mundo do esperma
tão fundamentalmente diferente -
0:41 - 0:43do mundo do esperma das baleias?
-
0:43 - 0:46Para o saber, temos que mergulhar
na física dos fluidos. -
0:46 - 0:48Eis uma forma de pensar nisso.
-
0:48 - 0:50Imaginem que estão a nadar numa piscina.
-
0:50 - 0:53São vocês e um monte
de moléculas de água. -
0:53 - 0:55As moléculas de água são
muito mais numerosas que vocês, -
0:55 - 0:58numa proporção de
mil biliões de biliões para um. -
0:58 - 1:01Atravessá-las com o vosso corpo
gigantesco é fácil -
1:01 - 1:03mas, se forem extremamente pequenos,
-
1:03 - 1:05digamos, do mesmo tamanho
de uma molécula de água, -
1:05 - 1:08é como se estivessem a nadar
numa piscina repleta de pessoas. -
1:08 - 1:12Em vez de passar facilmente
por todas aquelas moléculas minúsculas, -
1:12 - 1:15cada molécula de água é como outra pessoa
-
1:15 - 1:18que é preciso empurrar,
para chegar a qualquer lado. -
1:18 - 1:21Em 1883, o físico Osborne Reynolds
-
1:21 - 1:23calculou que há um número
-
1:23 - 1:26que pode prever
como se comporta um fluido. -
1:26 - 1:28Chama-se o número de Reynolds
-
1:28 - 1:31e depende de propriedades simples,
como o tamanho do nadador, -
1:32 - 1:34a sua velocidade, a densidade do fluido
-
1:34 - 1:37e a aderência, ou viscosidade, do fluido.
-
1:38 - 1:41O que isto significa é que
as criaturas de diversos tamanhos -
1:41 - 1:43habitam mundos muito diferentes.
-
1:43 - 1:45Por exemplo, graças
à sua dimensão enorme, -
1:45 - 1:49o esperma da baleia vive num mundo
com um número de Reynolds grande. -
1:49 - 1:50Se abanar a cauda uma vez,
-
1:51 - 1:53vai parar a uma distância incrível.
-
1:53 - 1:56Mas o espermatozoide vive num mundo
com um número de Reynolds baixo. -
1:56 - 1:59Se um espermatozoide
deixar de abanar a cauda, -
1:59 - 2:01nem sequer ultrapassa um simples átomo.
-
2:01 - 2:04Para imaginarmos como seria
ser um espermatozoide, -
2:04 - 2:07é preciso reduzirmo-nos
ao seu número de Reynolds. -
2:07 - 2:09Imaginem que estão dentro
de um boião de melaço, -
2:09 - 2:12a mexer os braços, com a velocidade
do ponteiro dos minutos -
2:12 - 2:16e ficarão com a ideia daquilo
que um espermatozoide enfrenta. -
2:16 - 2:18Como é que os micróbios
conseguem chegar a qualquer lado? -
2:19 - 2:21Muitos deles nem sequer
se preocupam em nadar, -
2:21 - 2:23Deixam que os alimentos vão ter com eles.
-
2:23 - 2:25Parecem uma vaca preguiçosa
-
2:25 - 2:28que espera que a erva volte a crescer
por baixo da boca dela. -
2:28 - 2:30Mas há muitos micróbios que nadam
-
2:30 - 2:32e é aí que aparecem adaptações incríveis.
-
2:32 - 2:36Um dos truques que usam
é uma deformação dos remos. -
2:36 - 2:38Flexionando inteligentemente o remo,
-
2:38 - 2:42para criar mais impulso
na propulsão de propulsão, -
2:42 - 2:45organismos unicelulares,
como a paramécia, -
2:45 - 2:48conseguem abrir caminho
por entre as muitas moléculas de água. -
2:48 - 2:50Mas há uma solução ainda mais engenhosa
-
2:50 - 2:53a que chegaram bactérias
e espermatozoides. -
2:53 - 2:55Em vez de agitarem os remos
para trás e para a frente, -
2:55 - 2:58agitam-nos em espiral
como um saca-rolhas. -
2:58 - 3:00Tal como um saca-rolhas
numa garrafa de vinho, -
3:00 - 3:03transforma o movimento de rotação
em movimento de impulsão, -
3:03 - 3:06estas criaturas minúsculas
giram as suas caudas helicoidais -
3:06 - 3:07para avançarem em frente
-
3:07 - 3:10num mundo onde a água
parece tão espessa como a cortiça. -
3:10 - 3:13Outras estratégias
ainda são mais estranhas. -
3:13 - 3:15Há bactérias com uma abordagem à Batman.
-
3:15 - 3:17Usam grampos que projetam,
para avançarem em frente. -
3:17 - 3:19Até podem usar esta espécie de anzóis
-
3:19 - 3:22como uma funda,
projetando-se para a frente. -
3:22 - 3:24Outras usam a engenharia química.
-
3:24 - 3:28O H.pylori só vive nos meios
ácidos e viscosos -
3:28 - 3:30no interior do nosso estômago.
-
3:30 - 3:32Liberta um produto químico
que dilui os mucos envolventes, -
3:32 - 3:35o que lhe permite deslizar
por entre o meio viscoso. -
3:35 - 3:36Talvez não surpreenda saber
-
3:36 - 3:39que estes seres são responsáveis
pelas úlceras gástricas. -
3:39 - 3:43Por isso, se observarem com atenção
o vosso corpo e o mundo à sua volta, -
3:43 - 3:46poderão ver todo o tipo
de criaturas minúsculas -
3:46 - 3:49que encontram maneiras inteligentes
de se movimentarem numa situação viscosa. -
3:49 - 3:51Sem estas adaptações,
-
3:51 - 3:53as bactérias nunca encontrariam
os seus hospedeiros -
3:53 - 3:56e os espermatozoides nunca
chegariam aos ovos, -
3:56 - 3:58o que significa que nunca
teríamos úlceras gástricas -
3:58 - 4:01mas também nunca teríamos nascido.
-
4:01 - 4:02(Pop)
- Title:
- O esperma humano comparado com o esperma das baleias — Aatish Bhatia
- Speaker:
- Aatish Bhatia
- Description:
-
Vejam a lição completa: http://ed.ted.com/lessons/human-sperm-vs-the-sperm-whale-aatish-bhatia
Viajar é uma coisa extremamente difícil para o esperma microscópico — pensem numa pessoa a tentar nadar numa piscina feita de... outras pessoas. Podemos comparar o percurso de um espermatozoide ao de uma baleia, calculando o número Reynolds, uma previsão de como se comportará o fluido, flutuando sobretudo graças ao tamanho do nadador. Aatish Bhatia explora o enorme percurso do espermatozoide.
Lição de Aatish Bhatia, animação de Brad Purnell.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:18
![]() |
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Mafalda Ferreira accepted Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Mafalda Ferreira edited Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale |