Ментализам, читање ума и уметност улазка у вашу главу
-
0:01 - 0:06Сви смо ми заробљени
-
0:06 - 0:08у својим главама,
-
0:08 - 0:11и наша веровања и наше разумевање света
-
0:11 - 0:13су ограничени том перспективом,
-
0:13 - 0:17што значи да себи причамо приче.
-
0:17 - 0:22Зар не? И тако ето нас у овом
неограниченом извору података. -
0:22 - 0:24Постоји неограничен број ствари
о којима бисмо могли мислити, -
0:24 - 0:27али ми их уређујемо и бришемо.
-
0:27 - 0:30Бирамо о чему ћемо мислити,
на шта ћемо обраћати пажњу. -
0:30 - 0:32Измишљамо причу...
-
0:35 - 0:38да бисмо ономе што се дешава дали смисао.
-
0:38 - 0:40И сви грешимо.
-
0:40 - 0:43Јер сви се водимо својим
поквареним компасима, -
0:43 - 0:45сви имамо своју историју,
-
0:45 - 0:48али саме приче су сасвим уверљиве.
-
0:48 - 0:49И сви ово радимо,
-
0:49 - 0:51и многе приче у којима живимо
уопште нису наше. -
0:51 - 0:55Прве наслеђујемо као деца,
од наших родитеља, -
0:55 - 0:57који наравно имају сопствена
погрешна веровања, -
0:57 - 1:00своје сопствене фрустрације,
своје непроживљене животе. -
1:01 - 1:03И било то добро или не,
-
1:03 - 1:05узимамо их са собом, и идемо у свет,
-
1:05 - 1:09мислећи да морамо бити успешни
да бисмо били вољени; -
1:09 - 1:12или да морамо увек ставити
потребе других на прво место; -
1:12 - 1:16или да имамо неку велику, грозну тајну
коју не можемо рећи никоме. -
1:16 - 1:18Али то је само фикција, то су само приче,
-
1:18 - 1:21и можда бисмо мање бринули о томе
шта други мисле о нама -
1:21 - 1:24када бисмо знали колико ретко то чине.
-
1:24 - 1:26(Смех)
-
1:26 - 1:30Мени се чини да је магија сјајна аналогија
-
1:30 - 1:33за то како мењамо стварност
и стварамо причу -
1:33 - 1:37и онда за ту причу мислимо да је истина,
-
1:37 - 1:40и већ двадесет година имам каријеру
у Уједињеном Краљевству, -
1:40 - 1:45креирајући велике
психолошке експерименте на ТВ-у, -
1:45 - 1:46а сада и на Нетфликсу.
-
1:46 - 1:48Такође имам и представу.
-
1:48 - 1:52Недавно сам добио прву представу
на Бродвеју, заправо, по имену "Тајна". -
1:52 - 1:54Само кажем, без притиска.
-
1:54 - 1:55(Смех)
-
1:55 - 1:57То би требало почети ове године.
-
1:57 - 2:01И покушавам да урадим нешто ново,
користећи ментализам, -
2:01 - 2:08ментализам, који је сумњива уметност
улажења у главу људи. -
2:10 - 2:13Период када је ова врста театра
са читањем мисли била најпопуларнија -
2:13 - 2:15су 1930. године.
-
2:15 - 2:17Зато сам обучен овако
-
2:17 - 2:19у одећу најмање прикладну за TED.
-
2:20 - 2:24И постојала је тачка,
тачна позната као "Пророк". -
2:24 - 2:26И у току "Пророка", чланови публике,
-
2:26 - 2:27као што знам да сте и ви урадили,
-
2:27 - 2:29записали би тајна питања,
-
2:29 - 2:32питања каква бисте могли
поставити видовњаку, -
2:32 - 2:35запечатили би их у коверте,
-
2:35 - 2:38и на коверти написали своје иницијале
-
2:38 - 2:42и где отприлике седе у публици.
-
2:43 - 2:47И онда би Пророк, медијум,
узимао коверте једну по једну, -
2:47 - 2:48не би их отварао,
-
2:48 - 2:52већ би покушао да "прочита"
каква су питања унутра запечаћена. -
2:52 - 2:55И ако би погодио питање,
онда би покушао дати и одговор -
2:55 - 2:57за ту особу.
-
2:57 - 2:59И ова тачка проширила се као шумски пожар.
-
2:59 - 3:02Доказ је то, чини ми се, заводљивости
-
3:02 - 3:06неке моћне фигуре која нам нуди
лаке, једноставне одговоре -
3:06 - 3:09на компликована животна питања
-
3:09 - 3:11и бриге.
-
3:11 - 3:13Хвала свима који су написали питања.
-
3:13 - 3:15Ја их нисам видео.
Знам да их неко чува. -
3:15 - 3:16Хвала Вам. Хвала господине.
-
3:17 - 3:19Сада ћу их узети.
Хвала свима који учествују. -
3:20 - 3:25Требало би да кажем пар ствари
пре него што почнем. -
3:26 - 3:28Потпуно искрено,
-
3:28 - 3:30као прво, не видим кроз ове коверте.
-
3:30 - 3:32Запечаћене су.
Дебеле, црне коверте. -
3:32 - 3:35Знаћете ако сте писали питања -
не видим кроз њих. -
3:35 - 3:37Друго, важно, ја не познајем никога од вас
-
3:37 - 3:40и нико овде не глуми.
-
3:40 - 3:42Ово није та врста тачке.
-
3:43 - 3:44Треће...
-
3:46 - 3:50Не верујем ни најмање да имам
било какав психолошки дар, -
3:50 - 3:53поготово не видовњачки.
-
3:54 - 3:56Дакле, да почнемо.
-
4:01 - 4:01Не.
-
4:02 - 4:06(Смех)
-
4:08 - 4:10У реду, ово -
-
4:10 - 4:11У, фино.
-
4:11 - 4:13У реду, ово је занимљиво, има их пар овде.
-
4:13 - 4:15Почећу овом можда.
-
4:15 - 4:19Ова је занимљива, јер је рукопис таласаст.
-
4:19 - 4:20Иде горе-доле,
-
4:20 - 4:23што обично - не увек - обично значи
-
4:23 - 4:26да особа ни сама не зна одговор
на своје питање, -
4:26 - 4:28дакле, обично је то питање о будућности.
-
4:28 - 4:30То обично значи неку врсту несигурности.
-
4:30 - 4:33Рекао бих да је у питању жена,
-
4:33 - 4:36године је тешко рећи
са овако мало рукописа, -
4:36 - 4:40али очекивао бих можда тридесете,
четрдесете, али да сазнамо. -
4:40 - 4:42Пише - и питање о будућности -
-
4:42 - 4:45пише "ЏН, средина".
-
4:45 - 4:48Дакле, биће то неко у великом
централном делу овде. -
4:48 - 4:50Ако мислите да сте то ви,
ако сте ово написали, -
4:50 - 4:52можете ли направити гужву?
-
4:52 - 4:53Мало ми је тешко да видим средину
-
4:53 - 4:55Здраво, махните нам.
-
4:55 - 4:57Дакле, Џ...
-
4:57 - 4:58Џејн? Џесика?
-
4:58 - 4:59Џесика: Да.
-
4:59 - 5:01Дерен Браун: Које од два?
Џесика: Џесика. -
5:01 - 5:04ДБ: Хвала. Само сам погодио.
Мали жамор одобравања, хвала? -
5:04 - 5:06(Смех)
-
5:06 - 5:08Прихватам.
-
5:09 - 5:11У реду, дакле Џесика,
нећу питати за године, -
5:11 - 5:13али да ли је питање
у суштини о будућности? -
5:13 - 5:14Џесика: Мхм?
ДБ: Да? -
5:14 - 5:16Џесика: Да.
ДБ: Да. У реду. -
5:16 - 5:21У реду. Дакле, шта смо питали?
Шта је Џесика питала о будућности? -
5:22 - 5:25Јесам ли у праву са касним тридесетим,
раним четрдесетим? -
5:25 - 5:27Џесика: Прихватићу. Прихватам.
-
5:27 - 5:30(Смех)
-
5:31 - 5:32ДБ: У реду, дакле важно је,
-
5:32 - 5:35јер постављамо различита питања
у зависности од својих година. -
5:35 - 5:37Само реците, "Прихватићу" још јендом.
-
5:37 - 5:39Џесика: Прихватићу.
-
5:39 - 5:42ДБ: Вирџинија? Јесте ли из Вирџиније?
Џесика: Да, јесам. -
5:42 - 5:44ДБ: Да. Дакле -
-
5:44 - 5:45(Смех)
-
5:45 - 5:47Мислим да је ово дама,
-
5:47 - 5:51мислим да је ово дама
која жели да напусти Вирџинију. -
5:52 - 5:54Мислим да имате планове,
-
5:54 - 5:58и да је питање да ли ће се ствари
поклопити за одлазак. -
5:58 - 6:01Само ми покажите руке.
-
6:01 - 6:03Другу страну, како бих видео нокте?
-
6:04 - 6:07У реду, мислим да имате фарму
-
6:07 - 6:10и питање је хоћете ли продати фарму
и напустити Вирџинију? -
6:10 - 6:12Јесам ли у праву?
-
6:12 - 6:13Џесика: Апсолутно, то је питање.
-
6:13 - 6:17ДБ: У реду. Сјајно. Хвала.
То је одлично питање! -
6:17 - 6:20Шта је питање било тачно?
Шта сте написали? -
6:20 - 6:22Џесика: "Хоћу ли продати фарму
у Вирџинији?" -
6:22 - 6:24ДБ: Хоћете ли продати фарму?
-
6:24 - 6:27У реду, видите, ово је сјајно питање
ако се претварате да сте видовити, -
6:27 - 6:29јер се ради о будућности,
-
6:29 - 6:31што значи да Вам могу дати
да или не као одговор. -
6:31 - 6:34Не значи ништа.
Не можете то проверити. -
6:34 - 6:36И опасна ствар била би -
-
6:36 - 6:39и ако кажем да или не,
то ће се ухватити у позадини Вашег ума, -
6:39 - 6:41и не може да не утиче
на одлуку коју донесете. -
6:41 - 6:44Даклле, опасна ствар за урадити. Ипак -
-
6:44 - 6:46(Смех)
-
6:46 - 6:49Да, мислим да ћете продати фарму,
-
6:50 - 6:52зато што мислим да сте тип особе
-
6:52 - 6:54која, на најлепши начин,
ће добити шта жели. -
6:54 - 6:58Мислим да када нешто желите,
фокусирате се на то -
6:58 - 7:00по цену свега другог
-
7:00 - 7:02иако знате да можда и не би требало,
-
7:02 - 7:05да ли бисте се сложили?
-
7:05 - 7:07Образована, провели сте
неколико година у - -
7:08 - 7:10Кажите да поново, реч "да" брзо?
Џесика: Да. -
7:10 - 7:12ДБ: Не?
Џесика: Не. -
7:12 - 7:15ДБ: Калифорнија? Беркли?
Мало нагађања али... -
7:15 - 7:18Џесика: Да, ишла сам на Беркли, да.
Прекините да радите то! -
7:18 - 7:20ДБ: Дакле, то је да.
-
7:20 - 7:22Ах, и били сте у Индији недавно.
-
7:22 - 7:25Има ту нешто ситно,
нешто се дешава. Да? Не? -
7:25 - 7:27Џесика: Да, управо
сам се вратила из Индије. -
7:27 - 7:30ДБ: Од мене је одговор да,
само не желим да мислите да је то судбина, -
7:30 - 7:34јер није, и Ви морате преузети
одговорност за то. -
7:34 - 7:36ДБ: Седите.
Хвала. Још једно. -
7:36 - 7:40(Аплауз)
-
7:42 - 7:45АХ, такође у центру? АХ.
-
7:45 - 7:49Ово ће бити мушкарац, мало старији,
можда касне четрдесете, рекао бих. -
7:49 - 7:52АХ, центар, устаните
ако мислите да сте то ви. -
7:52 - 7:55АХ. Здраво, дајмо микрофон овом господину.
-
7:55 - 7:57Што брже, и камера, то би било сјајно.
-
7:57 - 8:00Погледајте ово! Станите.
Не мрдајте. Не мрдајте. -
8:00 - 8:01Стојте потпуно мирно.
-
8:02 - 8:03Стојите ли? Где сте?
-
8:03 - 8:05Мушкарац: Стојим, нисам толико низак.
-
8:05 - 8:07ДБ: ОК.
-
8:07 - 8:10У реду, сада сте то променили.
-
8:10 - 8:12Било је ту нешто док сте устајали.
-
8:12 - 8:15Да или не, да ли сте ставили овде нешто -
-
8:15 - 8:17не радите то сада,
али сте радили док сте устајали - -
8:17 - 8:22нешто у вези са левом, левом ногом,
левим стопалом, да или не? -
8:22 - 8:24Мушкарац: Да.
-
8:24 - 8:27ДБ: У реду, дао нам је
јасан сигнал док је устајао. -
8:27 - 8:29Пребаците тежину
на леву страну и кажите "да". -
8:29 - 8:30Мушкарац: Да.
-
8:30 - 8:33ДБ: Извуците руку из џепа,
пребаците тежину на другу страну, -
8:33 - 8:36пребаците микрофон у другу руку
и реците "да" поново. -
8:36 - 8:37Мушкарац: Да.
-
8:37 - 8:42ДБ: Имате ишчашење
-
8:44 - 8:46на палцу леве ноге?
-
8:46 - 8:47Мушкарац: Да.
-
8:47 - 8:51ДБ: Хвала вам. Одлично.
Добро питање! Седите. Седите. -
8:51 - 8:54Могу ли добити микрофон?
Променићу микрофон за ово. -
8:54 - 8:56Могу ли добити микрофон? Хвала Вам.
-
8:56 - 8:58Хвала Вам много.
Овде би било одлично. -
8:59 - 9:02Променићу микрофон зато што,
-
9:02 - 9:05надам се да и даље можете да ме чујете?
-
9:05 - 9:07Дакле, ставићу себи повез на очи.
-
9:10 - 9:15И радим ово да не бих имао
било какве трагове када устајете. -
9:15 - 9:16Не могу видети где сте ставили руке.
-
9:16 - 9:18Не видим како реагујете
на оно што кажем. -
9:18 - 9:20Не видим шта ни људи поред вас раде.
-
9:20 - 9:23Ако знају одговор на питање,
то је увек од велике помоћи. -
9:24 - 9:26Нећу имати те предности,
-
9:26 - 9:27али за дивно чудо
-
9:30 - 9:32то ме ослобађа,
-
9:32 - 9:34и желим да то ослободи и вас,
-
9:34 - 9:36тако да ако нисте написали питање,
-
9:36 - 9:39а сада бисте желели да јесте
-
9:39 - 9:40и даље можете учествовати.
-
9:40 - 9:43Поента писања питања је само да добије
-
9:43 - 9:46лепу, јасну, језгровиту
формулацију у глави. -
9:46 - 9:49Дакле, ако можете наћи
питање усвојој глави, -
9:49 - 9:51формирати га као јасно и језгровито,
само ми га пошаљите, -
9:51 - 9:54и ја ћу покушати урадити ово,
без ичега записаног. -
9:54 - 9:57Почните формирати питање,
али пошаљите ми и своје име. -
9:57 - 10:00"Моје име је," како год се овај
последњи тип звао -
10:00 - 10:03и "шта је чудно са мојим стопалима,"
или како год било питање. -
10:03 - 10:05Дакле, име и питање.
-
10:05 - 10:08Већ имамо некога,
чини ми се да сте ту напред, -
10:08 - 10:11јер Ваше име је прилично јасно.
-
10:12 - 10:14Чини се као да сте ту у центру
скроз напред. -
10:14 - 10:16ОК, само да... Алан?
-
10:16 - 10:17Чини ми се да је ту неки Алан.
-
10:17 - 10:20И бићете ту негде спреда,
отприлике у средини, чини ми се. -
10:20 - 10:22Чини ми се као да долази одатле.
-
10:22 - 10:25Ту је мушкарац,
у раним шездесетим, нешто тако. -
10:25 - 10:26Алан: Да.
-
10:26 - 10:29ДБ: Имате микрофон? Сјајно, хвала.
-
10:29 - 10:33Алане, само реците "стоп"
када дођем до Вас да бих знао где сте, -
10:33 - 10:34где да се окренем.
-
10:36 - 10:37Алан: Стоп.
-
10:37 - 10:40DB: Ви сте Јарац?
Алан: Да. -
10:41 - 10:44ДБ: Дакле, Алан има нешто у глави.
-
10:46 - 10:48Сад, јесте ли чули то,
суздржаност у његовом гласу? -
10:48 - 10:50Биће нешто веома замршено.
-
10:50 - 10:52Мислим да Ви...
Само реците "да" још једном за мене? -
10:52 - 10:53Алан: Да.
-
10:56 - 10:57ДБ: Биће или -
-
10:57 - 10:58не, није.
-
10:59 - 11:03У питању је приступ, лозинка
или приступ нечему. -
11:03 - 11:06Имате ли нешто, само да или не,
са лозинком на уму? -
11:07 - 11:07Алан: Да.
-
11:07 - 11:09DB: Лозинка за рачунар, нешто тако?
-
11:09 - 11:10Алан: Да.
-
11:11 - 11:13ДБ: Одлично!
-
11:13 - 11:15(Смех)
-
11:15 - 11:17У том случају, завршићемо с овим.
Само да - -
11:17 - 11:19Ако успем да погодим,
-
11:19 - 11:22сви овде ће знати шта је,
и потенцијално милиони људи. -
11:22 - 11:24Променићете је, хоћете?
-
11:24 - 11:25Алан: Наравно.
-
11:25 - 11:28(Смех)
-
11:29 - 11:32ДБ: Само реците "наравно" још једном?
Алан: Наравно. -
11:32 - 11:34ДБ: У реду. Ако је реч -
Мислим да је реч, у реду - -
11:34 - 11:37само видите лозинку исписану испред Вас,
-
11:37 - 11:39велика, јасна слова,
-
11:39 - 11:43и док гледате у њу,
мислите о слову негде у средини, -
11:43 - 11:44не говорите га наглас,
-
11:44 - 11:46само мислите на слово које је у средини.
-
11:46 - 11:47Имате ли га?
Алан: Да. -
11:47 - 11:50ДБ: У реду, држите то у глави.
-
11:51 - 11:53Ах, променили сте га, ОК.
-
11:53 - 11:55Предомислили сте се.
-
11:55 - 11:57Мислим да сте се одлучили за -
-
11:57 - 11:59Мислим да је у питању "Б", да?
-
11:59 - 12:00Алан: Не.
-
12:02 - 12:03Нисам.
-
12:03 - 12:04ДБ: Онда је "И"?
Алан: Тачно. -
12:04 - 12:06ДБ: Али имали сте "Б".
Алан: Да. -
12:06 - 12:08ДБ: Да, предомислио се.
Предомислио се. -
12:08 - 12:10(Смех)
-
12:10 - 12:12Дакле, видите је исписану ту.
-
12:13 - 12:16Само наставите
да је говорите себи у мислима. -
12:16 - 12:18Ох, свирате бубњеве, зар не.
-
12:18 - 12:19Алан: Да, свирам.
-
12:19 - 12:22ДБ: Само избаците то из главе,
избаците то из главе, -
12:22 - 12:24само се концентришите
на ову ствар за мене. -
12:24 - 12:26(Смех)
-
12:26 - 12:28Мој посао је да вам продам причу.
-
12:28 - 12:32Покушавам да урадим ово за све вас,
да вас наведем да обратите пажњу -
12:32 - 12:34на једну ствар коју треба сматрати битном,
-
12:34 - 12:37игноришете остале ствари
које желим да игноришете, -
12:37 - 12:38и онда повежете те наративне тачке
-
12:38 - 12:41да бисте себи рекли одређену причу
о ономе што ја радим, -
12:41 - 12:44и то функционише зато
што смо створења која причају приче, -
12:44 - 12:45што значи да то радимо сваког дана.
-
12:45 - 12:48Изађемо у овај комплексни,
нијансирани свет -
12:48 - 12:51пун комплексних, нијансираних људи
као што смо Ви и ја, Алане, -
12:51 - 12:54и сведемо их на те уредне ликове
-
12:55 - 12:58да би их сместили у било коју причу
коју себи причамо, -
12:58 - 13:00и кажемо "Она је несигурна",
"Он је арогантан", -
13:00 - 13:02"Њима се не може веровати."
-
13:02 - 13:07А то су само приче, као ова прича
да некако могу читати Ваш ум. -
13:07 - 13:10Размишљате о продаји компаније,
такође, зар не, у овом тренутку. -
13:11 - 13:12Алан: Тачно.
-
13:12 - 13:15ДБ: Која има везе са кожом?
-
13:15 - 13:16Алан: Да.
-
13:16 - 13:18ДБ: Козметика или тако нешто?
-
13:18 - 13:18Алан: Ух, да.
-
13:18 - 13:21ДБ: И мислим да је разлог
зашто волим да радим ово -
13:21 - 13:24тај што ме подсећа да барем покушам
да будем више жив и обратим пажњу -
13:24 - 13:27на комплексност и нијансе стварности,
-
13:27 - 13:29да се увек дешава много ствари
о којима не знамо ништа, -
13:29 - 13:33и то значи да се не морамо заглавити,
можемо бити љубазнији према људима -
13:33 - 13:36јер можемо препознати да
увек има страха иза њиховог стреса, -
13:36 - 13:39па не морамо да им прилазимо
тако одбрамбено настројени, -
13:39 - 13:41и онда можемо видети приче
као оно што јесу -
13:41 - 13:44и препознати да се свет не врти око нас.
-
13:45 - 13:46Ох!
-
13:51 - 13:53Ваша лозинка, где сте?
Где сте? Где је он? -
13:53 - 13:54Алан: Овде сам.
-
13:54 - 13:58ДБ: Устаните за мене.
Ваша лозинка је "ariboy". -
13:58 - 14:01A-r-i-b-o-y? Је ли тако?
Алан: То је тачно. -
14:01 - 14:03ДБ: Онда, хвала вам много.
Заиста вам много хвала. -
14:03 - 14:04Хвала вам.
-
14:04 - 14:08(Аплауз)
- Title:
- Ментализам, читање ума и уметност улазка у вашу главу
- Speaker:
- Дерен Браун (Derren Brown)
- Description:
-
"Магија је сјајна аналогија за то како мењамо стварност и стварамо причу - и онда мислимо да је та прича истина," каже психолошки илузиониста Дерен Браун. У оштроумном говору умотаном у збуњујући наступ читања ума, Браун истражује заводљиву привлачност налажења једноставних одговора на сложена и суптилна питања живота.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:21
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head | ||
Милош Суботић edited Serbian subtitles for Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head |