< Return to Video

Ko odlučuje o značenju umetničkog dela?

  • 0:13 - 0:16
    Zamislite da sa prijateljem
    šetate kroz umetničku izložbu
  • 0:16 - 0:19
    i zapadne vam za oko upečatljiva slika.
  • 0:19 - 0:22
    Živahna crvena vas podseća
    na simbol ljubavi,
  • 0:22 - 0:25
    međutim, vaš prijatelj je ubeđen
    da se radi o simbolu rata.
  • 0:25 - 0:29
    A tamo gde vi vidite zvezde
    na romantičnom nebu,
  • 0:29 - 0:34
    vaš prijatelj to tumači kao zagađivače
    koji uzrokuju globalno zagrevanje.
  • 0:34 - 0:37
    Kako biste razrešili debatu,
    okrećete se internetu gde čitate
  • 0:37 - 0:42
    kako je slika replika umetničinog
    likovnog rada iz prvog razreda:
  • 0:42 - 0:47
    crvena joj je bila omiljena boja,
    a srebrne tačkice su vile.
  • 0:47 - 0:51
    Sada znate tačne namere
    koje su dovele do nastanka ovog dela.
  • 0:51 - 0:55
    Da li je pogrešno što vam se sviđa
    iz razloga na koje umetnik nije ciljao?
  • 0:55 - 0:59
    Da li u njemu uživate manje
    sada kada znate istinu?
  • 0:59 - 1:01
    Tačno koliko bi umetnikove namere
  • 1:01 - 1:04
    trebalo da utiču na vaše tumačenje slike?
  • 1:04 - 1:06
    To je pitanje kojim su se bavili
  • 1:06 - 1:11
    filozofi i kritičari umetnosti decenijama
    bez izgleda da dođu do konsenzusa.
  • 1:12 - 1:13
    Sredinom XX veka,
  • 1:13 - 1:18
    književni kritičar V. K. Vimzat
    i filozof Monro Birdsli
  • 1:18 - 1:21
    su tvrdili da je namera umetnika nevažna.
  • 1:21 - 1:24
    Nazvali su to intencionalnom pogreškom:
  • 1:24 - 1:28
    verovanje da uvažavanje
    umetnikovih namera vodi u zabludu.
  • 1:28 - 1:30
    Njihov argument je bio dvostruk.
  • 1:30 - 1:34
    Prvo, umetnici koje izučavamo
    više nisu živi,
  • 1:34 - 1:35
    nikad nisu zabeležili svoje namere
  • 1:35 - 1:40
    ili su prosto nedostupni da odgovore
    na pitanja o njihovim delima.
  • 1:40 - 1:44
    Drugo, čak i da postoji izobilje
    relevantnih informacija,
  • 1:44 - 1:46
    Vimzat i Birdsli su verovali
  • 1:46 - 1:49
    da bi nas to odvratilo
    od kvaliteta samog dela.
  • 1:49 - 1:51
    Uporedili su umetnost sa desertom:
  • 1:51 - 1:53
    kada okusite puding,
  • 1:53 - 1:57
    namere kuvara ne utiču na to da li ćete
    da uživate u ukusu i teksturi deserta.
  • 1:57 - 2:01
    Sve što je važno, kažu,
    je da puding „deluje“.
  • 2:02 - 2:06
    Naravno, ono što „deluje“ na jednu osobu
    možda neće da „deluje“ na drugu.
  • 2:06 - 2:09
    A kako se različita tumačenja
    sviđaju različitim ljudima,
  • 2:09 - 2:13
    srebrne tačkice na našoj slici
    mogu s pravom da se tumače kao vile,
  • 2:13 - 2:16
    zvezde ili zagađivači.
  • 2:16 - 2:20
    Prema logici Vimzata i Birdslija,
    umetnikovo tumačenje njegovog dela
  • 2:20 - 2:24
    bi bila tek jedna od mnogih
    jednako prihvatljivih mogućnosti.
  • 2:25 - 2:26
    Ukoliko vam je ovo problematično,
  • 2:26 - 2:30
    možda ste više saglasni sa Stivenom Napom
    i Volterom Benom Majklsom,
  • 2:30 - 2:34
    dvojicom književnih teoretičara
    koji su odbacili intencionalnu pogrešku.
  • 2:34 - 2:36
    Tvrdili su da nameravano
    značenje umetnika
  • 2:36 - 2:39
    nije tek jedno od mogućih tumačenja,
  • 2:39 - 2:42
    već da se radi o jedinom
    mogućem tumačenju.
  • 2:42 - 2:44
    Na primer, pretpostavite da šetate plažom
  • 2:44 - 2:49
    i naiđete na niz tragova u pesku
    koji ispisuju pesničku strofu.
  • 2:49 - 2:52
    Nap i Majkls su verovali da bi pesma
    u potpunosti izgubila značenje,
  • 2:52 - 2:56
    ukoliko biste otkrili da tragovi
    nisu delo ljudskog bića,
  • 2:56 - 2:59
    već da se radi o čudnoj slučajnosti
    koju su proizveli talasi.
  • 2:59 - 3:00
    Verovali su da su namere stvaraoca
  • 3:00 - 3:05
    ono zbog čega je pesma
    uopšte i razumljiva.
  • 3:05 - 3:07
    Drugi mislioci se zalažu za kompromis,
  • 3:07 - 3:11
    predlažući da je namera
    tek jedan delić u većoj slagalici.
  • 3:12 - 3:15
    Savremeni filozof Noel Kerol
    zastupa ovaj stav,
  • 3:15 - 3:19
    tvrdeći da su umetnikove namere
    bitne za njegovu publiku,
  • 3:19 - 3:21
    kao što su i namere govornika
  • 3:21 - 3:24
    bitne za osobu
    koja je uključena u razgovor.
  • 3:24 - 3:27
    Kako bismo razumeli kako namere
    funkcionišu u razgovoru,
  • 3:27 - 3:31
    Kerol je rekao da zamislimo nekoga
    ko drži cigaretu i traži šibicu.
  • 3:31 - 3:33
    Odgovarate tako što mu dodajete upaljač,
  • 3:33 - 3:36
    razumevajući da je njegova namera
    da zapali cigaretu.
  • 3:36 - 3:39
    Reči koje su korišćene
    da se postavi pitanje su važne,
  • 3:39 - 3:43
    ali namera iza pitanja diktira
    vaše razumevanje i, naposletku,
  • 3:43 - 3:45
    vaš odgovor.
  • 3:45 - 3:49
    Dakle, kojem kraju spektra vi naginjete?
  • 3:49 - 3:52
    Da li i vi, poput Vimzata i Birdslija
    verujete da kada se radi o umetnosti
  • 3:52 - 3:54
    dokaz bi trebalo da je u pudingu?
  • 3:54 - 3:58
    Ili smatrate da planovi i motivacije
    umetnika za njihova dela
  • 3:58 - 3:59
    utiču na značenje tog dela?
  • 3:59 - 4:02
    Tumačenje umetnosti je složena mreža
  • 4:02 - 4:06
    koja verovatno nikad neće
    ponuditi definitivan odgovor.
Title:
Ko odlučuje o značenju umetničkog dela?
Speaker:
Hejli Levit (Hayley Levitt)
Description:

Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/who-decides-what-art-means-hayley-levitt

Postoji jedno pitanje o kome raspravljaju filozofi i kritičari umetnosti decenijama: koliko bi namere umetnika trebalo da utiču na vaše tumačenje dela? Da li planovi i motivacije umetnika utiču na značenje? Ili je ono prepušteno sudu posmatrača? Hejli Levit istražuje složenu mrežu tumačenja umetnosti.

Lekcija: Hejli Levit; režija: Avi Ofer.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:21
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Who decides what art means?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Who decides what art means?
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Who decides what art means?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Who decides what art means?
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Who decides what art means?
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Who decides what art means?
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Who decides what art means?

Serbian subtitles

Revisions