Poema za plesače oko šipke koji ne znaju da kažu ne | Hari Bejker (Harry Baker) | TEDxExeter
-
0:14 - 0:16Pošao sam do kineske četvrti;
-
0:17 - 0:19svetla su bila suviše jaka,
-
0:20 - 0:22neka se neka ugase, pi-tao sam.
-
0:22 - 0:25(Smeh)
-
0:25 - 0:27Mislio sam da počnem haikuom.
-
0:27 - 0:29(Smeh)
-
0:31 - 0:35Zdravo, ja sam Hari
i lepo je ponovo biti ovde. -
0:35 - 0:39Samo što nisam diplomirao
na Univerzitetu u Bristolu, -
0:39 - 0:43pa bih voleo s vama da podelim
nekoliko pesama iz tog vremena. -
0:43 - 0:48Prva se zove: "Kako sam se
zaljubio na Frešerovom vašaru", -
0:48 - 0:51i posvetio bih je genijalcu iz Bristola
-
0:51 - 0:56koji je otvorio celovečernji kombi (van)
s kebabom i nazvao ga Džejson Doner Van. -
0:56 - 0:58(Smeh)
-
1:04 - 1:08"Pogledi su nam se sreli
sa suprotnih strana prostorije. -
1:08 - 1:09Njen osmeh me je privukao,
-
1:09 - 1:13kao miris Džejson Doner Vana
u subotnjoj noći. -
1:13 - 1:16Prišao sam pre nego
što sam bio svestan svog čina. -
1:16 - 1:21Srce mi je plesalo čudno,
poput Džejsona Donovana u Subotnjoj noći. -
1:21 - 1:25Zvali su je Beks,
uzbudljiva Beks, briljantna Beks; -
1:25 - 1:27jedan pogled i već mi se diže
-
1:27 - 1:30na vratu... kosa...
-
1:30 - 1:32Poetično je!
-
1:32 - 1:35Tako je Beks, lepa Beks, briljantna Beks,
-
1:35 - 1:37jedan pogled i ja mislim na seks.
-
1:37 - 1:38Ne uklapa se u teoriju skupova
-
1:38 - 1:41koja kaže da u ovoj fazi,
ne možemo zaista definisati skup. -
1:41 - 1:43No i naivno shvatanje odabira elemenata
-
1:43 - 1:44vodi u niz paradoksa,
-
1:44 - 1:47kao da skup svih skupova
ne može stvarno da bude skup -
1:47 - 1:49u suprotnom bi morao da sadrži i sebe.
-
1:49 - 1:51I, ako bih rekao da imala je lepotu
svih žena na svetu, -
1:51 - 1:54to bi vodilo do slične kontradikcije,
-
1:54 - 1:56no, ako bila bi skup, bila bi fina-lan.
-
1:56 - 2:01Beks. Zbog nje imam balončiće
u stomaku kao od Beck's-a. -
2:04 - 2:07Beks, složićemo se
da je privlačna kao Beck's. -
2:07 - 2:10Želim joj poslati sms,
koji se završava na s, -
2:10 - 2:13možda čak i smajlić
da se pretvaram da je to samo šala. -
2:13 - 2:16I kako joj se usne razdvajaju,
-
2:16 - 2:19poput natrpanih liftova,
smrdljivih od prdeža, -
2:20 - 2:25pita me: "Da li si ikad želeo
da budeš plesač oko šipke?" -
2:28 - 2:31Odgovorio sam: "Ne baš,
nisam tolika budala." -
2:31 - 2:34Rekla je: "Devojke vole
kad momci navrate." -
2:34 - 2:35Reako sam: "To je šala.
-
2:35 - 2:38Mora da je svaki tip koji
ide na te stvari perverznjak, -
2:38 - 2:41zbunjeni Istočnoevropljanin
-
2:43 - 2:44ili oboje.
-
2:45 - 2:47Ona drži da je to sjajan
način da budeš u formi, -
2:47 - 2:51i da imaju besplatan prvi čas
na kom možeš otkriti svoj potencijal. -
2:51 - 2:54U glavi mislim, neće biti LA fitnes,
pre će biti Poverljivo iz LA. -
2:54 - 2:57Pod tim podrazumevam
bedni klub za muškarce iz Ilinga, -
2:57 - 3:00a ne krimi triler Kevina Spejsija iz 1997.
-
3:00 - 3:03Kako god, kažem: "Mislim da nemam
dovoljno snažne ruke." -
3:04 - 3:07Tada uskoči neki lik:
"Pokaži mu svoje ruke, Beks." -
3:07 - 3:12Sad zamislite Popaja na steroidima,
viđenog kroz riblje oko, -
3:12 - 3:14ali lepog.
-
3:14 - 3:18A prva je nedelja semestra,
pa nemam mnogo prijatelja. -
3:18 - 3:22Dobro, prva je nedelja semestra,
pa nemam uopšte prijatelja. -
3:22 - 3:25Pa je lepo što neko želi
da sa mnom razgovara. -
3:25 - 3:27Naročito jer je tako lepa.
-
3:27 - 3:29Pa nastavljam razgovor,
iako sam nesiguran. -
3:29 - 3:34Za svako savršeno razumno pitanje
postoji podjednako razuman odgovor, -
3:34 - 3:37bez obzira na to što bih bio
najgori plesač oko šipke na svetu. -
3:37 - 3:40Pitam je hoće li da bude prisutna.
-
3:40 - 3:45A evo šta je rekla:
"Mogu da te lično podučavam." -
3:45 - 3:48Naravno, izigravam hladnokrvnost,
kao i moji prijatelji, -
3:48 - 3:50ali sigurno ću biti na času za početnike,
-
3:50 - 3:51(Smeh)
-
3:51 - 3:53ako ću tako da budem sa Beks.
-
3:53 - 3:57O Beks, očaravajuća Beks, zavodljiva Beks,
-
3:57 - 4:02Trebalo je da naslutim kiks,
prokleta Beks. -
4:03 - 4:05Tu je 50 ljudi na času za početnike
-
4:05 - 4:08i zaista nisam morao da budem
prva nedelja matematičkog -
4:08 - 4:11da izračunam da sam jedino ja dečak.
-
4:11 - 4:12(Smeh)
-
4:12 - 4:15I uprkos svim Beksinim laskanjima,
-
4:15 - 4:18tako je prosto bilo suđeno da se desi
jer kad se po treći put -
4:18 - 4:21instruktor svima obratio sa "dame",
-
4:21 - 4:25uz ponizni osmeh u mom pravcu,
-
4:25 - 4:28shvatio sam da ću provesti
narednih 55 minuta -
4:28 - 4:30pokušavajući da sakrijem moj...
-
4:31 - 4:32...stid.
-
4:32 - 4:34(Smeh)
-
4:34 - 4:35Ne samo da štrčim
-
4:35 - 4:39jer mi štrči... Adamova jabučica,
-
4:39 - 4:41već sam i vidno grozan,
-
4:41 - 4:44čemu ne pomaže ni to
-
4:44 - 4:47što su mi dlanovi vlažni,
kolena slaba, ruke teške. -
4:47 - 4:50Već imam opekotine od trenja na listovima.
-
4:50 - 4:53Nervozan sam, al' spolja
izgledam miran i spreman -
4:53 - 4:54da plešem oko šipke,
-
4:54 - 4:56ali stalno zaboravljam da ne mogu.
-
4:56 - 4:58(Smeh)
-
4:58 - 5:01Pa opet, skačem i vrtim se,
a kolena lupaju o laminat, -
5:01 - 5:06što nanosi nove modrice
mom egu i kolenima. -
5:06 - 5:08Beks prilazi zbog lekcije,
koju mi je obećala -
5:08 - 5:11i dok mi njeno prisustvo i dalje prija,
-
5:11 - 5:13njeni komentari tipa:
"Ne mogu da verujem da si došao!" -
5:13 - 5:15ne ohrabruju me naročito.
-
5:15 - 5:16(Smeh)
-
5:16 - 5:19I dok udruženje za ples oko šipke
najavljuje kraj sesije, -
5:19 - 5:22poslednji dah u meni
oblikuje uzdah svemoćnog olakšanja. -
5:22 - 5:25Svi snovi i zablude
koji još uvek nisu srušeni -
5:25 - 5:26uskoro će biti [izbačeno]
-
5:26 - 5:30Ona kaže: "Nekoliko nam članova stiže.
-
5:30 - 5:34Sledeće nedelje ćemo zajedno obilaziti
pabove s američkom fudbalskom ekipom. -
5:34 - 5:38Sledećeg meseca je godišnje
fotografisanje za kalendar udruženja. -
5:38 - 5:43I dok mi pruža prošlogodišnji kalendar
sa seksi devojkama u vešu, -
5:43 - 5:46sa Beks razmenjujem pogled
koji kaže sve što sam želeo reći -
5:46 - 5:50jer me je mama podigla
u rodnu jednakost da verujem. -
5:50 - 5:55I mada bih voleo
da ovo lice novembar predstavlja, -
5:55 - 5:56(Smeh)
-
5:56 - 6:00nije vredno članske karte od 15 funti.
-
6:00 - 6:02(Smeh)
-
6:02 - 6:05Čak iako uz to dolaze helanke na poklon!
-
6:05 - 6:09Pa dok se probijam da uzmem besplatan
obrok koga nudi Hrišćanska unija, -
6:09 - 6:11pokazujem im delove noge bez dlaka
-
6:11 - 6:14i govorim im kako je fitnes na šipci
stvaran način vežbanja -
6:14 - 6:16i da je težak.
-
6:16 - 6:20Govorim sebi da moram naučiti
da govorim ne raznim stvarima -
6:20 - 6:23ili da bar sledeći put povedem prijatelja.
-
6:23 - 6:24Nazdravlje!
-
6:24 - 6:25(Aplauz)
-
6:30 - 6:31Odrastao sam u Londonu,
-
6:31 - 6:34a najbolje kod odrastanja u Londonu
-
6:34 - 6:38je da kad god odete negde drugo
svi izgledaju veoma ljubazno, -
6:39 - 6:41(Smeh)
-
6:41 - 6:43a Bristol nije bio izuzetak.
-
6:43 - 6:46A druga stvar kod Bristola,
u poređenju s Londonom -
6:46 - 6:48je da je relativno blizu plaže.
-
6:48 - 6:50Samo što je plaža,
-
6:50 - 6:54koja je relativno blizu, Veston na Meru.
-
6:54 - 6:55(Smeh)
-
6:55 - 6:59Ovi ljudi su bili na Vestonu na Meru!
-
6:59 - 7:01Ali semestar je počeo u septembru/oktobru.
-
7:01 - 7:03Bio sam uzbuđen,
-
7:03 - 7:06ali sam smatrao da je bolje
da sačekamo odgovarajuće vreme. -
7:06 - 7:09Dakle, ovo je poema o tome
šta se desilo kada smo otišli -
7:09 - 7:11i zove se: "Vestonska noćna mora".
-
7:11 - 7:13(Smeh)
-
7:15 - 7:17Zamislite prizor:
-
7:17 - 7:20grupa tinejdžera koji se kikoću.
-
7:20 - 7:21Dvoje s leva i desna,
-
7:21 - 7:24a vi ste sa mnom u sredini,
zarazno razdragani. -
7:24 - 7:25Tako uzbuđeni,
-
7:25 - 7:27zabrinuti da će urin slobodno da procuri,
-
7:27 - 7:29zagrevajući zadnji deo vašeg kolena,
-
7:29 - 7:33ali istrpićete; sada već
krajnje svesni da je ciča -
7:33 - 7:37i nošenje samo kupaćeg i japanki
i majice se sada čini hrabrim. -
7:37 - 7:40Gledajući kroz prozor činilo se toplije.
-
7:40 - 7:43No kad ste unutra, teško je znati
s koje strane vetar duva -
7:43 - 7:46a sada imam mini uragane oko listova.
-
7:46 - 7:51Pa je plan bio: ući, ruku ispruženih,
možda malo dobiti boje, -
7:51 - 7:54a onda trk preko peska u sjaju
s japankama u zagrljaju -
7:54 - 7:55i malo otplivati.
-
7:55 - 7:57Poneti peškir, ući i izaći pre sumraka;
-
7:57 - 8:02Onda dok je još vrelo, osušiti telo,
pustiti da sve bude opet suvo i toplo. -
8:02 - 8:03No tako ne biva,
-
8:03 - 8:06pa žalite što niste unapred upozoreni
-
8:06 - 8:09da je 25. februar,
-
8:10 - 8:14i samo zato što je to prvi dan
otkako je sunce da valja izašlo -
8:14 - 8:17to ne menja stvar da je tehnički zima
-
8:17 - 8:20i da je daleko hladnije
nego što ste mislili. -
8:20 - 8:22Čak i s peškirom oko ramena
-
8:22 - 8:25i s pantalonama,
koje su vam sad preko šortsa, -
8:25 - 8:26tek ste stigli,
-
8:26 - 8:30a već nosite svu odeću koju ste poneli,
i dalje ste ozebli. -
8:30 - 8:33Shvatate da ponekad gluposti pravimo
-
8:33 - 8:35samo da ne osećamo kako starimo.
-
8:35 - 8:38Dvadeset mi je za nekoliko nedelja.
-
8:38 - 8:40I da bismo to ispravili
svi smo se na plaži okupili. -
8:40 - 8:42Tu su: Vanesa, Rebeka, Mandala MekGregor,
-
8:42 - 8:44Suzi, Su, Džejms i mi,
-
8:44 - 8:46i kakvo god vreme bilo,
zajedno nas je zadesilo -
8:46 - 8:47pa zašto da se uzbuđujemo?
-
8:47 - 8:51Veston na Meru iliti Veston na Mulju.
-
8:51 - 8:54Stopalo mi udara o zemlju
uz skoro pa super tup udar; -
8:54 - 8:57pre bih rekao, iskreno, da šljapkam.
-
8:57 - 8:59Ali iskreno me je baš briga.
-
8:59 - 9:02Do kolena sam u izmetu,
poprilično sam svestan toga, -
9:02 - 9:06no ja volim da posećujem znamenitosti,
taj sam tip momka. -
9:06 - 9:10Pa kako smo pri primorju,
Mendi i ja odlučujemo -
9:10 - 9:12da ne odemo dok okean ne okusimo.
-
9:12 - 9:13Sad sliku zaustavljamo.
-
9:13 - 9:16Fotka nas otvorenih usta
-
9:16 - 9:18grčevito se trudimo da ne progutamo mulj.
-
9:18 - 9:20Nismo baš nilski konji,
-
9:20 - 9:23ali komadi kala su svuda oko nas.
-
9:23 - 9:27Bez predstave o strahu od sutrašnjice,
samo se valjamo u ostacima današnjice -
9:27 - 9:31jer današnjica je potencijalna avanturica,
-
9:31 - 9:34i 100% mene, do srži veruje
-
9:34 - 9:37da se treba maštovito zabavljati
-
9:37 - 9:39i kad god i gde god je to moguće.
-
9:39 - 9:44To ne podrazumeva pijane tinejdžere koji
[povraćajući] vrište: "Jednom se živi!" -
9:44 - 9:50To je kada se kao klinac pitate: "Koliko
je laksativno dejstvo paklice mentosa?" -
9:51 - 9:54I da zapravo imate hrabrosti
da to proverite, -
9:54 - 9:55(Smeh)
-
9:55 - 9:57poprilično.
-
9:57 - 9:58(Smeh)
-
9:58 - 10:01To je kada pažljivo razmotrite
trenutne posledice -
10:01 - 10:03i dođete do zaključka: "Zašto da ne?"
-
10:03 - 10:08Možda sam se zato umalo učlanio
u udruženje plesača oko šipke na faksu -
10:08 - 10:12ili odlučio da se okušam u repovanju
prilikom prezentacije na nemačkom -
10:12 - 10:15ili sam završio izvodeći striptiz
prilikom prezentacije na nemačkom -
10:15 - 10:16(Smeh)
-
10:16 - 10:20ili mi je prvo mesto izmaklo za poen
iz prezentacije na nemačkom! -
10:20 - 10:23Ili zato izranjam iz mora,
smrznut i skoro go, -
10:23 - 10:25maleni deo mene
ne može da se ne oseća divno. -
10:25 - 10:29Čak iako mi je, do ovog momenta,
jedna japanka skliznula -
10:29 - 10:33prugasti šorts je toliko natopljen
da mora s kože da bude oguljen, -
10:33 - 10:36majica i peškir su odolevali plimi
i završili blago savladani, -
10:36 - 10:39pa sad nosim samo svoj blatnjavi torzo
i krenuo sam ka tržnom. -
10:39 - 10:43No čuvar pristaništa je tu
da se pobrine da sve prođe u redu. -
10:43 - 10:46Kaže: "Ne možeš ovuda,
zabošće ti se iverica u petu." -
10:46 - 10:48(Smeh)
-
10:51 - 10:54E sad, zapadnjačkim akcentom
možete reći bilo šta. -
10:54 - 10:56Teško je zvučati strogo.
-
10:56 - 10:57(Smeh)
-
10:57 - 11:01Ali u tom momentu shvatam
da ovo mesto nije kakvim sam ga poimao. -
11:01 - 11:04Ima nešto suštinski jezivo
u primorskom odmaralištu, -
11:04 - 11:07noću, u sred zime.
-
11:07 - 11:13Pa mislim kako je vreme za povratak, no
sledećem vozu je tek za tri sata polazak -
11:13 - 11:15i do tad ću definitivno da budem mrtav.
-
11:15 - 11:16(Smeh)
-
11:16 - 11:19Pa zato polažem zakletvu hrabru
da ću nastaviti avanturu. -
11:19 - 11:22Neko želi da bude bogat,
neko želi da bude poznat. -
11:22 - 11:23Ja samo želim da se obučem.
-
11:23 - 11:27Nakon što su me izbacili iz
butika za dame, verovatno je tako i bolje, -
11:27 - 11:30moram da naglasim da mi je
pored smrti, samo jedno preostalo -
11:30 - 11:36i obično bi šesto čulo za modu,
moćni ulični ugled, -
11:36 - 11:39ili nadahnuti moralni poriv
možda sprečili da učinim sledeće, -
11:39 - 11:43ali svi su bili na izdisaju
i sve je pozatvarano, -
11:43 - 11:48zato: "Pođimo u Tesko
gde Hari kupuje svoju omiljenu odeću, -
11:48 - 11:52la, la, la, la, na, na, na, na.
-
11:52 - 11:57Prodaju haljine i japanke
koje mi očajnički trebaju -
11:57 - 12:01na, na, na, na, na, na, na, na."
-
12:01 - 12:03Svaka pomoć je dobrodošla!
-
12:03 - 12:05(Smeh)
-
12:05 - 12:08Ja volim plažu i volim u moru da plivam.
-
12:08 - 12:11Volim avanture jer volim
osećaj slobode da imam. -
12:11 - 12:14Volim ljude koji su spontani
i spremni na svašta. -
12:14 - 12:17Istina je da volim život,
i volim ljude koji vole život kao ja. -
12:17 - 12:22Nekad je to da se dičimo,
nekad da prepričamo, -
12:22 - 12:25uglavnom ja verujem
da nismo stvoreni da obični budemo. -
12:25 - 12:29Zato, kad se sve sabere,
šta se zbilo, zbilo se -
12:29 - 12:32i ništa nije bolje nego zabavljati se
jer zabava je zabavna -
12:32 - 12:36i sve je 40% u haljini zabavnije.
-
12:36 - 12:38(Smeh)
-
12:38 - 12:40Naročito ako ste goli ispod.
-
12:40 - 12:42(Smeh)
-
12:42 - 12:46Zamislite kako se zabavljate
i dodajte tome dodir vune. -
12:46 - 12:47(Smeh)
-
12:52 - 12:56Kombinujte to s hladnim povetarcem
i činjenicom da volim od slobode žmarce. -
12:56 - 13:00To je kada imate hrabrosti
da otkrijete poprilično. -
13:00 - 13:04To je kada pažljivo razmotrite
trenutne posledice -
13:04 - 13:07i dođete do zaključka: "Zašto da ne?"
-
13:07 - 13:09Hvala vam.
-
13:09 - 13:10(Aplauz)
- Title:
- Poema za plesače oko šipke koji ne znaju da kažu ne | Hari Bejker (Harry Baker) | TEDxExeter
- Description:
-
Ovaj govor je održan na lokalnom TEDx događaju, nezavisno od TED konferencija.
Dvema poemama o tome koliko je važno reći "ne" i "zašto da ne?", Hari obuhvata: svoju prvu nedelju na univerzitetu, ples oko šipke, Veston na Meru i dragocenost dodira vune.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:31
Mile Živković approved Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A poem for pole dancers who can't say no | Harry Baker | TEDxExeter |