< Return to Video

Lauren Ornelas: Ételválasztásaink ereje - TEDxGoldenGatePark

  • 0:14 - 0:17
    "Hová megy a papa azzal a baltával?"
  • 0:17 - 0:20
    - kérdezte Fearne az anyját, amint
    a reggelihez terítették az asztalt.
  • 0:20 - 0:23
    Az anyja azt mondja,
    egy malac csenevésznek született,
  • 0:23 - 0:24
    és nem valószínű, hogy megmarad.
  • 0:24 - 0:26
    Fearne apja meg akarja őt ölni.
  • 0:26 - 0:28
    Fearne kiszalad.
  • 0:29 - 0:31
    "Kérlek, ne öld meg őt. Ez igazságtalan!
  • 0:31 - 0:33
    Ő nem tehet róla,
    hogy kicsinek született, ugye?
  • 0:33 - 0:36
    Ha én születéskor nagyon kicsi
    lettem volna, megöltél volna?"
  • 0:37 - 0:41
    "Nem, persze. Egy dolog egy kislány,
    és egy másik egy csenevész malac."
  • 0:43 - 0:44
    "Én nem látok különbséget.
  • 0:44 - 0:47
    Ez a legszörnyűbb igazságtalanság,
    amit valaha hallottam."
  • 0:50 - 0:52
    Talán a Charlotte's Web [Malac a pácban]
  • 0:52 - 0:55
    e sorai hatottak rám gyerekként.
  • 0:55 - 0:58
    Ahogy Charlotte hálója azért szövődött,
    hogy megmentse Wilbur életét,
  • 0:58 - 1:01
    elkezdtem gondolkodni azon,
    hogyan kötődünk mind egymáshoz.
  • 1:02 - 1:05
    Vagy talán Disney hibája volt,
    hogy láttam és hallottam
  • 1:05 - 1:08
    Bambi félelmét, miután egy vadász miatt
    elveszítette az anyját.
  • 1:09 - 1:11
    Vagy a Dumbo arcán lecsorgó könnyeket,
  • 1:11 - 1:15
    ahogy anyja egy cirkuszi kocsihoz
    láncolva az ormányával simogatta őt.
  • 1:16 - 1:20
    Talán mert Texasban nőttem fel,
    és mikor láttam a teheneket a mezőkön,
  • 1:20 - 1:23
    elképzeltem: "milyen lenne,
    ha egyikük nem térne haza
  • 1:23 - 1:25
    a hamburgerem miatt?"
  • 1:25 - 1:28
    Az aggodalom, a félelem,
    amit mások érezhetnek.
  • 1:29 - 1:31
    Vagy talán szüleim válása volt.
  • 1:31 - 1:34
    Nem mondhatom, hogy csak egy dolog miatt
    kezdett el foglalkoztatni
  • 1:34 - 1:38
    minden érző lény családja,
    de ez része annak, aki vagyok,
  • 1:38 - 1:41
    és segít életem során döntéseket hozni.
  • 1:43 - 1:46
    A gondolat, hogy elveszítem
    anyámat vagy egyik nővéremet,
  • 1:46 - 1:48
    valódi félelemmel töltött el
    gyerekkoromban.
  • 1:48 - 1:51
    Még az is fájdalmat okozott,
    amikor nővéreim főiskolára mentek.
  • 1:51 - 1:52
    Ez volt a családom.
  • 1:52 - 1:54
    Nem akartam, hogy elváljunk.
  • 1:55 - 1:57
    Bármi is az oka, fiatalon elhatároztam,
  • 1:57 - 2:00
    hogy segíteni fogok
    olyan döntéseket hozni, melyek csökkentik
  • 2:00 - 2:01
    az érző lények szenvedését.
  • 2:01 - 2:04
    Mint például azt,
    hogy nem bőrcsizmát hordasz.
  • 2:04 - 2:08
    Ha egy dologra emlékszel a beszédemből,
    akkor az legyen ez: az ételről hozott
  • 2:08 - 2:12
    tájékozatlan döntések hozzájárulhatnak
    az érző lények szenvedéséhez.
  • 2:12 - 2:15
    Ezért az ételválasztásaid
    megváltoztathatják a világot.
  • 2:17 - 2:19
    Fiatalkoromban lettem
    először vegetáriánus.
  • 2:19 - 2:25
    Anyám mondta nekem, hogy a csirke,
    amit eszek, nos, az egy csirke.
  • 2:26 - 2:29
    Emlékszem, hogy sorban álltam
    a menzán az általános iskolában,
  • 2:29 - 2:32
    és kértem a kiszolgálót, hogy ne tegyen
    húst a sajtos enchiladámra.
  • 2:32 - 2:34
    Kérdezte, vegetáriánus vagyok-e.
  • 2:34 - 2:37
    Csodálkoztam, miért gondolja,
    [veterinarian=állatorvos]
  • 2:37 - 2:40
    hogy elég nagy vagyok ahhoz, hogy
    beteg kutyákat és cicákat gondozzak.
  • 2:40 - 2:41
    (Nevetés)
  • 2:41 - 2:42
    Mondtam neki, hogy nem.
  • 2:44 - 2:47
    Kamaszkoromban jobban ki tudtam tartani
    a döntésem mellett.
  • 2:47 - 2:51
    Anyám külön ételt készített nekem,
    például kukoricával töltött enchiladát.
  • 2:51 - 2:54
    Amikor gimnazista voltam,
    megtanult quiche-t készíteni.
  • 2:54 - 2:57
    És akkor vegán lettem.
  • 2:57 - 2:59
    Azt mondta: "feladom".
  • 2:59 - 3:03
    Azt mondtam, hogy mogyoróvajas és lekváros
    szendvicset fogok enni minden nap,
  • 3:03 - 3:06
    ha ez kell ahhoz, hogy kitartsak
    vegán elkötelezettségem mellett.
  • 3:06 - 3:09
    Az idő során sokat tanultam ezen állatok
    szétválasztásának tragédiájáról,
  • 3:09 - 3:13
    és a kötelékről, ami fennáll köztük,
    amikor együtt vannak.
  • 3:13 - 3:16
    Döntéseimet úgy alakítottam,
    hogy én ebben ne vegyek részt.
  • 3:16 - 3:19
    A tejiparban használt
    anyatehenek borjait
  • 3:19 - 3:22
    születésük után elveszik tőlük.
  • 3:22 - 3:26
    Mert ezek a nagy, méltóságteljes anyák
    küzdeni fognak a kicsinyeikért.
  • 3:26 - 3:29
    Dél-Georgiában megadatott nekem
    a szívszaggató lehetőség,
  • 3:29 - 3:34
    hogy videóra vegyek egy anyatehenet,
    amikor a borjától elválasztva bőg.
  • 3:34 - 3:37
    A borja bőgött, ő pedig válaszolt neki.
  • 3:37 - 3:40
    (Tehénbőgés)
  • 3:40 - 3:43
    Egy összejövetelen találkoztam
    egy háztáji tehenészgazdával
  • 3:43 - 3:45
    Washingtonból, aki egy sztorit mesélt
  • 3:45 - 3:48
    egy tehénről, akinek elege lett abból,
    hogy ő elveszi a borjait.
  • 3:49 - 3:51
    A gazda szerint a tehén ikreket ellett,
  • 3:51 - 3:55
    és amikor a gazda egyiküket
    nem találta, elkezdett keresgélni.
  • 3:55 - 3:58
    Végül rájött, hogy a tehén
    egyiküket eldugta.
  • 3:58 - 4:01
    A gazda szerint a tehén
    próbálta védeni a kicsinyét.
  • 4:02 - 4:05
    Azóta megtudtam,
    hogy ez gyakran megtörténik.
  • 4:05 - 4:06
    De nem csak teheneknél.
  • 4:06 - 4:08
    Vemhes kocák természetesebb környezetben
  • 4:08 - 4:12
    fészket építenek ellés előtt,
    a szájukkal összegyűjtve az ágakat.
  • 4:13 - 4:15
    Kotlóstyúkok különböző hangokat adnak,
  • 4:15 - 4:18
    hogy kiscsibéiket
    megvédjék a ragadozóktól.
  • 4:18 - 4:22
    Mint bármelyik anya, óvni akarják
    kicsinyeiket a veszélyektől.
  • 4:22 - 4:25
    Csakúgy, mint az emberi állatok,
    ezek az állatok is éreznek fájdalmat.
  • 4:27 - 4:30
    Társadalmunkban teljesen
    elszakadtunk az állatoktól,
  • 4:30 - 4:34
    akárcsak azoktól a folyamatoktól,
    amelyek révén az ételünket előállítják.
  • 4:35 - 4:37
    Végül úgy döntöttem,
  • 4:37 - 4:39
    hogy energiámat
    ételválasztásainkra összpontosítom,
  • 4:39 - 4:41
    és arra, hogy ezzel
    hogyan érhető el változás.
  • 4:41 - 4:43
    Naponta többször eszünk,
  • 4:43 - 4:46
    és minden ételválasztásunk
    elmond valamit rólunk.
  • 4:46 - 4:50
    Hiszem, hogy egyedi ételválasztásaink
    és közös hangunk hatásos lehet.
  • 4:51 - 4:54
    Vegánná válva tudtam,
    hogy megteszem, ami tőlem telik,
  • 4:54 - 4:57
    hogy ne járuljak hozzá a más fajhoz
    tartozó állatok szenvedéséhez.
  • 4:57 - 4:59
    De mi a helyzet az én ételemmel?
  • 4:59 - 5:01
    Mi a helyzet a mezőgazdasági dolgozókkal?
  • 5:01 - 5:03
    Egyszerűen abba tudom hagyni
    az állatok megevését,
  • 5:03 - 5:06
    hogy ezáltal ne járuljak hozzá
    a szenvedésükhöz.
  • 5:06 - 5:08
    De ez nem oly könnyű
    a mezőgazdasági dolgozókkal.
  • 5:08 - 5:11
    Mindenkinek szüksége van
    a gyümölcseikre és zöldségeikre.
  • 5:11 - 5:14
    Az USA-ban mezőgazdasági dolgozók
    milliói szedik az élelmiszerünket.
  • 5:14 - 5:17
    Nemcsak a vegánokét,
    hanem mindannyiunkét.
  • 5:18 - 5:23
    Becslések szerint e mezőgazdasági
    dolgozók közül 400 ezer a gyermek.
  • 5:25 - 5:29
    Kaliforniában sok mezőgazdasági dolgozó él
    rossz körülmények között munkatáborokban,
  • 5:29 - 5:32
    vagy hajléktalanként
    a patakok és folyók mellett.
  • 5:32 - 5:35
    Nem keresnek eleget,
    hogy tetőt húzzanak saját fejük fölé,
  • 5:35 - 5:38
    és mégis ételt tesznek a tányérunkra.
  • 5:38 - 5:42
    Extrém hőmérsékleteken,
    növényvédő szereknek kitéve dolgoznak,
  • 5:42 - 5:44
    és sokuknak nem telik,
    vagy nem jutnak hozzá
  • 5:44 - 5:48
    az olyan gyümölcshöz
    és zöldséghez, amit szednek.
  • 5:48 - 5:51
    Becslések szerint Kaliforniában
  • 5:51 - 5:55
    az eperszedők átlagos
    várható élettartama 49 év.
  • 5:57 - 5:59
    Az olyan csoportok,
    mint az Immokalee Dolgozók Koalíciója
  • 5:59 - 6:01
    nagy erőfeszítéseket tesznek e téren
  • 6:01 - 6:05
    a fogyasztók nyomását használva, hogy
    a vállalatokat a változtatásra késztessék.
  • 6:05 - 6:08
    Például hogy rávegyék
    a paradicsomvásárlókat, hogy kilónként
  • 6:08 - 6:11
    csak pár centtel többet adjanak
    a paradicsomért, amit ők szednek.
  • 6:11 - 6:15
    Az én Food Empowerment Project szervezetem
    iskolákat ellátó kampányt szervez,
  • 6:15 - 6:19
    hogy segítse a mezőgazdasági dolgozók
    gyermekeinek oktatását.
  • 6:19 - 6:22
    Hogy könnyebb életet választhassanak.
  • 6:23 - 6:25
    Még mindig küzdök azzal,
    hogy még mit tehetnék.
  • 6:30 - 6:34
    Amikor az emberek csokoládét esznek,
    mintha a húsomat ennék.
  • 6:34 - 6:38
    Ezt az egyik mezőgazdasági rabszolga
    mondta egy riporternek,
  • 6:38 - 6:41
    amikor azt kérdezték tőle,
    hogy mit mondana a nyugatiaknak,
  • 6:41 - 6:43
    akik csokoládét esznek.
  • 6:43 - 6:48
    Nyugat-Afrikában, Ghánában
    és Elefántcsontparton 1,8 millió gyerek
  • 6:49 - 6:51
    az áldozata a gyerekmunka
    legrosszabb formáinak.
  • 6:52 - 6:55
    [Hawa] kakaót szed
    a csokoládéipar számára.
  • 6:56 - 6:59
    Itt arra kényszerítik őket,
    akár hétéves gyerekeket is,
  • 6:59 - 7:03
    hogy veszélyes eszközökkel,
    például bozótvágó késekkel dolgozzanak.
  • 7:04 - 7:09
    Sok gyereknél dokumentáltak
    sebhelyeket a kezükön és a lábukon.
  • 7:09 - 7:13
    Ha nem mozognak elég gyorsan, amíg
    ezeket a nehéz kakaóterméseket viszik,
  • 7:13 - 7:14
    akkor verik őket.
  • 7:16 - 7:20
    Sok gyereket bezárnak éjszakára,
    és ha megpróbálnak szökni,
  • 7:20 - 7:22
    megverik vagy megölik őket.
  • 7:24 - 7:27
    Mindannyiunknak van családja,
    biológiailag vagy másképp.
  • 7:27 - 7:30
    Ezért hozzunk olyan döntéseket,
    melyek tisztelik a családokat
  • 7:30 - 7:32
    és a bennük lévő kötelékeket.
  • 7:32 - 7:33
    Hogyan tehetjük ezt meg?
  • 7:33 - 7:35
    Ha hozzájutsz friss terményhez,
  • 7:35 - 7:36
    legyél vegán.
  • 7:37 - 7:39
    Támogasd a mezőgazdasági dolgozók jogait
  • 7:39 - 7:42
    törvényhozási
    és vállalati kampányok révén!
  • 7:43 - 7:45
    És hagyd abba a csokoládéevést!
  • 7:45 - 7:47
    Jó, jó, jó!
  • 7:47 - 7:49
    A csokievést nem kell abbahagynod.
  • 7:49 - 7:52
    De kérlek, csak olyan csokoládét vegyél,
  • 7:52 - 7:55
    ami nem a nyugat-afrikai gyerekmunka
    legrosszabb formáiból ered.
  • 7:55 - 7:58
    Használd a listánkat itt:
    foodispower.org.
  • 7:59 - 8:02
    A lehető legtudatosabban
    választom meg az ételeimet,
  • 8:02 - 8:05
    mert csökkenteni akarom
    az érző lények szenvedését.
  • 8:06 - 8:10
    A fájdalmat, amit éreztem,
    erővé akartam átalakítani.
  • 8:10 - 8:12
    Eddig főleg a veszteségekről volt szó,
  • 8:12 - 8:16
    de én nyertem is valamit: azt az érzést,
    hogy változást tudok elérni.
  • 8:16 - 8:20
    Remélem, csatlakozol hozzám
    az etikus táplálkozás felé vezető úton.
  • 8:20 - 8:23
    Számomra ezek a kérdések annyira
    összefüggenek, mint Charlotte hálója.
  • 8:23 - 8:26
    Te és az ételválasztásaid
    megváltoztathatják a világot,
  • 8:26 - 8:29
    és enyhíthetik a szenvedést
    szerte a világon.
  • 8:29 - 8:30
    Köszönöm.
  • 8:30 - 8:32
    (Taps)
Title:
Lauren Ornelas: Ételválasztásaink ereje - TEDxGoldenGatePark
Description:

Lauren Ornelas, a Viva! USA, egy országos nonprofit vegán szervezet alapítója ételválasztásaink erejéről beszél. Etikus ételválasztásokra ösztönöz, amelyek egy könyörületesebb társadalmat tükröznek, rámutatva az állatok kizsákmányolására a farmokon, természeti erőforrásaink kimerülésére, és a mezőgazdasági dolgozók méltánytalan munkakörülményeire.

Ez az előadás egy helyi közösség által a TED-konferenciák mintájára rendezett, de azoktól független TEDx rendezvényen hangzott el. Ld. még: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
08:35
  • Szia, Csaba!
    Átnéztem, és az a véleményem, hogy kiváló! Pár helyen módosítottam, többnyire tömörítés, mondatfűzési okokból.
    5:29-nél az angol szöveg első szava szerintem "or", így értelmes lesz az egész mondat.
    Itt meg tudod nézni a változtatási javaslatokat:
    http://amara.org/hu/videos/diffing/4017385/3791307/

    A feladatot nem küldöm vissza, így módosítani nem tudsz a szövegben, de írd meg, ha valamivel nem értesz egyet.
    Igazán szép munka!

  • + még valami:
    Ha TEDx-es előadást fordítasz, akkor a "Description"-ban lévő hosszadalmas leírás helyett (hogy mi ez a TEDx stb.) azt a mondatot vágd be, amit én most beleírtam. Ez a hivatalos TEDx disclaimer magyar megfelelője.

Hungarian subtitles

Revisions