Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21
-
0:08 - 0:12가브리엘 오로즈코: <거울 비평>
-
0:14 - 0:16[메리언 굿맨 갤러리, 뉴욕시]
-
0:17 - 0:18안녕하십니까
-
0:18 - 0:20안녕하십니까
-
0:23 - 0:26[스페인어로] 칼이 소금으로 덮여 있어요.
-
0:26 - 0:28[영어로 다시] 소금이 칼에 있어요.
-
0:28 - 0:29저는 젤로를 아주 좋아합니다.
-
0:29 - 0:30보시다시피
-
0:30 - 0:31제 작품에 항상
-
0:31 - 0:32젤로를 넣지요.
-
0:32 - 0:34[스페인어로] 아시다시피, 젊은 작가로서
-
0:34 - 0:36저는 아직도
-
0:36 - 0:38배경이나 대상에 관해서
-
0:38 - 0:41해결하지 못 하는 것들이 있어요.
-
0:42 - 0:44[영어로 다시] 그래서 이 작품의 제목은
-
0:44 - 0:49<뉴욕 닉스 기념일>이에요.
-
0:49 - 0:51이 날은
-
0:51 - 0:53모두가 기념하는 날이었어요.
-
0:53 - 0:54여기 농구공이 보이죠.
-
0:54 - 0:56색종이 조각으로 덮여 있죠.
-
0:59 - 1:03그 날부터 저는 물건을 무언가로 덮는 생각에
-
1:03 - 1:04많은 관심을 가지게 되었어요.
-
1:04 - 1:07[스페인어로] 혹은 물건을 덮어서
-
1:07 - 1:09겉모습을 바꾸는 거죠.
-
1:09 - 1:11어떤 맥락에 관련해서요.
-
1:11 - 1:14[영어로 다시] 구체적 맥락과 관련해서요.
-
1:15 - 1:19[스페인어로] 의자가 무언가로 덮여 있어요...
-
1:19 - 1:21보자, 뭘로 덮였는지 까먹었어요.
-
1:22 - 1:26[이건 가브리엘 오로즈코의 작품이 아닙니다]
-
1:26 - 1:28[막시밀리아노 시나이의 작품이에요]
-
1:28 - 1:29<거울 비평>은
-
1:29 - 1:32제가 오래 전에 가졌던 생각이에요.
-
1:32 - 1:34비평하라고 대학교, 대학원에
-
1:34 - 1:36초대되었을 때죠.
-
1:36 - 1:39학생 스튜디오에 가서
-
1:39 - 1:40그들의 작업에 관해 얘기하는 거죠.
-
1:40 - 1:43왠지 저는 그걸 별로 좋아하지 않았어요.
-
1:43 - 1:44그걸 하는 걸요.
-
1:44 - 1:47학생들에게 그다지 도움이 되지 않는 것 같았어요.
-
1:47 - 1:5020분간 비평하는 거를요.
-
1:50 - 1:511대 1일로 했어요.
-
1:51 - 1:53하루에 15명 정도요.
-
1:53 - 1:56우연히 제가 모든 비평을 하는 생각을 했어요.
-
1:56 - 1:59제가 작가인 것처럼 얘기하는 거죠.
-
1:59 - 2:00작품을 설명하려는 거지요.
-
2:00 - 2:02그 자리에서 말이에요.
-
2:02 - 2:03[여성, 카메라 밖] 스티로폼?
-
2:03 - 2:04[오로즈코] 그렇겠죠...
-
2:05 - 2:06스티로폼이에요.
-
2:06 - 2:07[스페인어로] 봅시다.
-
2:10 - 2:12"요리용 소금"
-
2:13 - 2:14너무 많은 정보를
-
2:14 - 2:15보여주지 않으려고 했어요.
-
2:15 - 2:16그냥 이미지로부터
-
2:16 - 2:17얘기하려는 거지요.
-
2:18 - 2:23[스페인어로] 이건 당연히 폼 칩으로 만든 티셔츠죠.
-
2:26 - 2:29철조망에 걸려 있는 것 같아 보이네요.
-
2:29 - 2:32고리나 그런 게 보이지 않으니까요.
-
2:32 - 2:34배경이 재밌어요.
-
2:34 - 2:36회화처럼 잘 어우러져 있죠.
-
2:36 - 2:40하지만 이게 뭔가를 설명하는 것 같진 않아요.
-
2:40 - 2:42이런 물건의 용도가 무엇이라던지
-
2:42 - 2:47혹은 어떤 비유를 함축하고 있는지 말이에요.
-
2:47 - 2:50[영어로 다시] 이런 이미지가 있어요.
-
2:50 - 2:51어느 날 불면증이 있었어요.
-
2:51 - 2:53스케이트보드가 된 양이
-
2:53 - 2:545번가를 건너는 꿈을 꿨어요.
-
2:54 - 2:57양을 계속 셌어요.
-
2:57 - 2:58매우 기뻤어요.
-
2:58 - 3:00드디어 잠에 들거든요.
-
3:00 - 3:02스케이트보드가 된 양을 세면서요.
-
3:02 - 3:07[스페인어로] 제가 불면증을 겪을 때
-
3:07 - 3:10가지는 꿈에 관한 해석이에요.
-
3:11 - 3:13하지만 결국 저는 어떤 맥락에 놓인 대상에
-
3:13 - 3:15더 관심이 있어요.
-
3:15 - 3:17그것을 바꾸고 달라지게 하는 데에요.
-
3:17 - 3:20그러나 이 경우는 다른 경우처럼 명백히
-
3:20 - 3:22물론 모두 그렇진 않지만 많은 경우에
-
3:22 - 3:24스케이트보드를 덮는 재료는
-
3:24 - 3:27이 맥락에서 전혀 이질적인 것이에요.
-
3:29 - 3:30[영어로 다시] 이거는요
-
3:30 - 3:31이 재료는 이 맥락에서
-
3:31 - 3:32아주 특이한 거예요.
-
3:33 - 3:37그래서 약간 모순적인 부분이 있죠.
-
3:37 - 3:39더 초현실적이게 만드는 부분이고요.
-
3:43 - 3:46예술가들은 그걸 되게 감사히 생각하는 것 같아요.
-
3:46 - 3:49본인 작업을 알아가는
-
3:49 - 3:51또 다른 방식이거든요.
-
3:52 - 3:53제가 말하지 않은 부분도
-
3:53 - 3:55아마 도움이 됐을 거예요.
-
3:55 - 3:57제 작업에 관해 한 말만 중요한 게 아니죠.
-
3:57 - 3:58제 의견에 관한 게 아니에요.
-
3:58 - 4:01제가 놓친 부분에 관한 거지요.
-
4:01 - 4:04작품에서 보지 못 한 것들이요.
-
4:06 - 4:09[스페인어로] 예술가 막스(Max)가 여기 있어요.
-
4:09 - 4:10[영어로 다시] 아주 좋아, 막스.
-
4:10 - 4:11[모두 웃음]
-
4:13 - 4:16[막시밀리아노, 스페인어로] 이런 형식이 다른 미술 학교에
-
4:16 - 4:17적용되어야 할 것 같네요.
-
4:18 - 4:21작품을 자기 것으로 놓고 볼 때가
-
4:21 - 4:22마치 자기 작품인 것처럼 얘기할 때가
-
4:22 - 4:24비평할 수 있는 아주 좋은 방법 같아요.
-
4:24 - 4:25컨셉을 알지 못 할 때요.
-
4:25 - 4:29왜 만들었는지 알지 못 할 때요, 그렇죠?
-
4:29 - 4:30왜냐하면 저도 그렇고 많은 사람들은
-
4:30 - 4:32자기 작품에 관해 얘기할 때
-
4:32 - 4:34가끔 지적으로 분석하려는 자신을 발견해요.
-
4:34 - 4:37작품이 스스로 말할 수 있을 텐데요, 그렇죠?
-
4:37 - 4:42[오로즈코] 제가 더 나이 든 작가였다면,
-
4:42 - 4:43이걸 이렇게 불렀을 것 같아요.
-
4:43 - 4:44<소리의 일식>
-
4:44 - 4:46뭐 그런 거요.
-
4:46 - 4:46하지만 저는 젊기 때문에
-
4:46 - 4:48제목이 이거예요.
-
4:48 - 4:50<모래와 디스코>
-
4:50 - 4:53[모두 웃음]
Grace Nam edited Korean subtitles for Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21 | ||
Grace Nam edited Korean subtitles for Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21 | ||
Grace Nam edited Korean subtitles for Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21 | ||
Grace Nam edited Korean subtitles for Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21 | ||
Grace Nam edited Korean subtitles for Gabriel Orozco: "Mirror Crit" | "Exclusive" | Art21 |