< Return to Video

Johan Glans - World Tour of Scandinavia - Introduction

  • 0:00 - 0:04
    Hej jättevälkomna till min skandinaviska världsturné
    Hi, welcome to my scandinavian world tour
  • 0:08 - 0:10
    Men det är så här
    But it’s like this
  • 0:10 - 0:12
    Förra gången jag var ute på ståuppturné
    Last time I was out on a standup tour,
  • 0:12 - 0:15
    så döpte jag den till World tour of Skåne
    I called it the World Tour of Scania
  • 0:15 - 0:17
    och så reste jag runt bara i Skåne
    and so I traveled around just Scania
  • 0:17 - 0:19
    Men så tänkte jag den här gången
    But so I thought this time
  • 0:19 - 0:20
    ska det vara lite större
    it going to be a little larger
  • 0:20 - 0:23
    Så jag har varit runt i hela Sverige och
    So I have been around all of Sweden and
  • 0:23 - 0:26
    så jag har varit i våra grannländer också
    so I have been in our neighbooring countries also.
  • 0:26 - 0:28
    För liksom nämen jag var nyfiken så där.
    For I was sort of curious like that.
  • 0:28 - 0:30
    Jag tänkte har jag nån publik
    I thought, Do I have an audience
  • 0:30 - 0:32
    i Danmark till exempel
    in Denmark for example
  • 0:32 - 0:33
    Nej.
    Nope.
  • 0:35 - 0:38
    Alltså har jag haft storhetsvansinne
    Thus, I have delusions of grandeur
  • 0:38 - 0:39
    Jag har haft totalt storhetsvansinne
    I have had complete delusions of grandeur
  • 0:40 - 0:41
    Jag var i Köpenhamn
    I was in Copenhagen
  • 0:41 - 0:42
    Jag bokade en teater
    I booked a theater
  • 0:42 - 0:44
    alltså femhundra platser
    500 hundred seats
  • 0:44 - 0:47
    Kom kanske 20 danskar
    Maybe 20 Danes came,
  • 0:48 - 0:50
    satt och stirrade på mig så här.
    sat and stared at me like this.
  • 0:51 - 0:53
    med en sån blick som de försöker lösa
    with a look like they are trying to solve
  • 0:53 - 0:56
    ett svårt sudoku på scenen
    a difficult sudoku puzzle on the stage
  • 0:59 - 1:01
    Liksom efter varje skämt ingen som skratta
    Like after every joke noone laughed
  • 1:01 - 1:03
    man bara hör så där ett svagt mummel
    just heard a weak murmur like this
  • 1:04 - 1:06
    "Hvad i helvede siger han for noget? " (Danish)
    "What in hell is he saying?"
  • 1:07 - 1:09
    "Det ved jeg slet ikke, jeg er"
    " I have no idea"
  • 1:10 - 1:12
    Fy fan, Jag höll på i tio minuter
    Damn, I went on for 10 minutes
  • 1:12 - 1:14
    Så var det någon som
    So there was someone who
  • 1:14 - 1:15
    ropade från publiken
    called out from the audience
  • 1:15 - 1:17
    (oklar danska )
    (something unclear in Danish)
  • 1:18 - 1:20
    “Förlåt?”
    “Excuse me ?”
  • 1:21 - 1:22
    "snak tydeligere mand " (Danish)
    " speak clearer man "
  • 1:22 - 1:25
    " snak tydeligere "
    " speak clearer "
  • 1:25 - 1:26
    Det tog mig säkert 5 minuter innan jag förstod att
    It took me surely 5 minutes before I understood that
  • 1:26 - 1:28
    han försökte be mig att prata tydligare
    he was trying to ask me to speak clearer
  • 1:31 - 1:33
    Det måste ju..
    That must be..
  • 1:36 - 1:39
    Det måste ju vara definitionen av ironi.
    That must be the definition of irony
  • 1:39 - 1:40
    Är det inte det när?
    Isn’t it when?
  • 1:41 - 1:43
    Jamen när en dansk säger till dig
    Yeah when a Dane says to you
  • 1:43 - 1:47
    att du pratar lite grötigt.
    that you speak a little muddled
  • 1:49 - 1:51
    Det är precis som du inte artikulerar
    It’s just like you aren’t articulating
  • 1:51 - 1:53
    orden fullt ut.
    your words out completely.
  • 1:53 - 1:55
    Du vet han, han som pratar som
    You know him that speaks like
  • 1:55 - 1:57
    Chewbacca med en hjärnblödning.
    Chewbacca with a brain hemorrhage.
  • 1:57 - 2:00
    Jag kunde inte urskilja ett enda ord ju
    I couldn’t make out a single word
  • 2:01 - 2:05
    Alltså hela danska språket det är på väg käpprätt åt
    The whole danish language is going straight to
  • 2:06 - 2:09
    De har ju svårt att förstå varann nu också
    They have difficulty even understanding each other
  • 2:10 - 2:13
    Det var en ny sån här undersökning, jag läste i tidningen
    There was this study, i read in the paper
  • 2:14 - 2:16
    Det stod att danska barn,
    It said that danish children,
  • 2:16 - 2:19
    de lär sig att förstå sina föräldrar mycket senare
    learn to understand their parents much later
  • 2:19 - 2:21
    än vad barn i andra nordiska länder
    than children in other nordic countries
  • 2:21 - 2:23
    lär sig att förstå sina föräldrar.
    learn to understand their parents
  • 2:23 - 2:26
    Det måste ju vara en varningsklocka ju när
    That has to be a wake up call when
  • 2:26 - 2:29
    Jag tänker. Stackars ungar
    I’m thinking. Poor children
  • 2:29 - 2:33
    “Kan du sige mor. Ja kom så Preben, ja.
    [imitating danish ]
    “Can you say mom. Come now Preben.
  • 2:33 - 2:35
    “Kan du sige mor?”
    “Can you say mom?”
  • 2:38 - 2:40
    Ungen är åtta år gammal
    The child is eight years old
  • 2:42 - 2:46
    “Kan du se mor? Der se far derovre.” [Danska]
    “Can you see mom? There see dad over there”
  • 2:47 - 2:48
    [Danska]
  • 2:48 - 2:50
    “Kan du sige far?”
    “Can you say dad?”
  • 2:52 - 2:55
    “In english please. ”
  • 2:58 - 2:59
    Hopplöst.
    Hopeless.
  • 3:02 - 3:04
    Ni vet det ljudet man gör
    You know that sound people make you
  • 3:04 - 3:05
    när nån slår en i magen
    when you punch them in the stomach
  • 3:06 - 3:08
    I Danmark är det ett ord
    In Denmark that’s a word
  • 3:09 - 3:11
    Ud!
    Out!
  • 3:13 - 3:17
    Nej, jag överdriver för komisk effekt men ni förstår.
    I’m exaggerating for comic effect but you understand.
  • 3:18 - 3:20
    Och så var jag i Norge. Jag har varit i Norge
    And then i was is Noway. I have been in Norway
  • 3:21 - 3:22
    Där är det lite lättare.
    There it’s a bit easier.
  • 3:22 - 3:24
    De förstår ju svenska lite bättre
    They understand swedish a bit better.
  • 3:24 - 3:26
    Men det är ändå det där att
    But there is this thing where
  • 3:26 - 3:27
    publiken de måste sitta och
    the audience have to sit and
  • 3:27 - 3:28
    översätta allt man säger i huvudet
    translate everything you say in their heads
  • 3:28 - 3:31
    så att liksom allting får liksom så där fördröjda reaktioner
    so that everything gets this kind of delayed reaction.
  • 3:32 - 3:35
    Det är liksom att ha publiken på satellitlänk.
    It’s like having the audience on a satellite link
  • 3:35 - 3:37
    Ni vet som man brukar se
    You know like you see
  • 3:37 - 3:39
    på nyheterna när de säger så här
    on the news when they say
  • 3:39 - 3:42
    “Ja, hur är stämningen i Damaskus i kväll?”
    “Yes, how is the mood in Damascus tonight?”
  • 3:42 - 3:45
    Och så klipper de till en kille som bara står där.
    And they cut to a guy who’s just standing there.
  • 3:50 - 3:51
    “Den är spänd.
    “It’s tense
  • 3:51 - 3:54
    Den är mycket spänd."
    It is very tense."
  • 3:57 - 3:59
    Nej jag har varit runt
    No, i have been around
  • 3:59 - 4:01
    Alltså jag har varit i Finland
    So I’ve been in Finland
  • 4:02 - 4:03
    Jag har fått veta det nu att
    I have been informed now that
  • 4:03 - 4:05
    varken Finland eller island
    neither Finland nor Iceland
  • 4:05 - 4:06
    ligger tydligen i Skandinavien
    are apparently in Scandinavia.
  • 4:06 - 4:09
    Det var ju smart
    That was smart
  • 4:09 - 4:11
    Nämen jag har ju sett ut som en idiot. Vad fan
    So I’ve been looking like an idiot . What the hell?
  • 4:12 - 4:13
    Jag har ju tryckt affischerna
    I have of course printed the posters
  • 4:13 - 4:15
    Vad ska jag göra?
    What am I going to do?
  • 4:16 - 4:18
    Jag kom dit och de bara säger så
    I arrived there and they just said
  • 4:18 - 4:20
    “Nej finland tillhör inte skandinavien."
    “No, Finland is not a part of scandinavia.
  • 4:20 - 4:24
    "Dina geografiska kunskaper är undermåliga.”
    Your geographical knowledge is deficient.
  • 4:25 - 4:29
    Jag ska till alla som pratar finlandsvenska
    I going to everyone who speak Finland Swedish
  • 4:30 - 4:32
    De låter som de är författare allihopa.
    They sound as though they are all writers
  • 4:32 - 4:34
    liksom intellektuella människor .
    like intellectual people.
  • 4:34 - 4:36
    Så när man pratar med dem,
    So when you talk to them,
  • 4:36 - 4:37
    Det tar alltid ett tag innan
    It always takes a while before
  • 4:37 - 4:39
    man börja märka så där liksom
    you sort of begin to notice
  • 4:39 - 4:42
    “Nej du är dum i huvet.”
    “No, you are an idiot ”
  • 4:44 - 4:47
    “Du försökte lura mig där med din fina dialekt
    "You tried to deceive me there with your elgant dialect.
  • 4:47 - 4:49
    Men det går inte.”
    But that’s not going to work."
  • 4:50 - 4:52
    Det problemet har vi inte här i Skåne
    We don’t have that problem here in Scania.
  • 4:52 - 4:53
    Det är verkligen
    That is really.
  • 4:54 - 4:56
    Folk vet. Man lurar ingen.
    People know. You're not fooling anybody.
  • 5:05 - 5:06
    Nej, jag har verkligen rest
    No, i have really travelled.
  • 5:06 - 5:08
    Jag var ju på Island också
    I was in Iceland also
  • 5:09 - 5:10
    Då var jag ju tvungen att prata engelska
    then I had to speak English
  • 5:11 - 5:12
    Alltså jag har aldrig varit så nervös
    You know, i’ve never been so nervous in
  • 5:12 - 5:14
    i hela mitt liv.
    my whole life
  • 5:14 - 5:16
    Jag kom, jag var på en teater i Reykjavik
    I came, I was at a theatre in Reykjavik
  • 5:16 - 5:18
    Och så kom jag dit, jag var där 3 timmar tidigt
    And I arrived, i was there 3 hours early
  • 5:18 - 5:20
    och så bara gick jag och vankade fram och tillbaka
    and I was just pacing about back and forth
  • 5:20 - 5:22
    du vet bakom det här skynket jag bara gick så här
    you know, behind that curtain i just went like this
  • 5:22 - 5:26
    "and then I will say - Hello my name is Johan, How are”
  • 5:26 - 5:28
    För man måste ju också bestämma
    Because you also have to decide
  • 5:28 - 5:30
    Vad ska jag försöka prata för sorts engelska
    What kind of english am i going to try to speak.
  • 5:30 - 5:33
    Ska jag försöka mig på lite så här American
    Should i have a go at a little American
  • 5:33 - 5:36
    “Shit, it’s great to be”
  • 5:37 - 5:39
    Jag börjar alltid svära en massa
    I always start swearing a lot
  • 5:39 - 5:40
    när jag ska försökavara cool
    when I'm going to try to be cool
  • 5:40 - 5:43
    “Yeah, it’s fucking great to be here, Bitch!”
Title:
Johan Glans - World Tour of Scandinavia - Introduction
Video Language:
Swedish
Duration:
05:46

Swedish subtitles

Revisions