-
Hej jättevälkomna till min skandinaviska världsturné
Hi, welcome to my scandinavian world tour
-
Men det är så här
But it’s like this
-
Förra gången jag var ute på ståuppturné
Last time I was out on a standup tour,
-
så döpte jag den till World tour of Skåne
I called it the World Tour of Scania
-
och så reste jag runt bara i Skåne
and so I traveled around just Scania
-
Men så tänkte jag den här gången
But so I thought this time
-
ska det vara lite större
it going to be a little larger
-
Så jag har varit runt i hela Sverige och
So I have been around all of Sweden and
-
så jag har varit i våra grannländer också
so I have been in our neighbooring countries also.
-
För liksom nämen jag var nyfiken så där.
For I was sort of curious like that.
-
Jag tänkte har jag nån publik
I thought, Do I have an audience
-
i Danmark till exempel
in Denmark for example
-
Nej.
Nope.
-
Alltså har jag haft storhetsvansinne
Thus, I have delusions of grandeur
-
Jag har haft totalt storhetsvansinne
I have had complete delusions of grandeur
-
Jag var i Köpenhamn
I was in Copenhagen
-
Jag bokade en teater
I booked a theater
-
alltså femhundra platser
500 hundred seats
-
Kom kanske 20 danskar
Maybe 20 Danes came,
-
satt och stirrade på mig så här.
sat and stared at me like this.
-
med en sån blick som de försöker lösa
with a look like they are trying to solve
-
ett svårt sudoku på scenen
a difficult sudoku puzzle on the stage
-
Liksom efter varje skämt ingen som skratta
Like after every joke noone laughed
-
man bara hör så där ett svagt mummel
just heard a weak murmur like this
-
"Hvad i helvede siger han for noget? " (Danish)
"What in hell is he saying?"
-
"Det ved jeg slet ikke, jeg er"
" I have no idea"
-
Fy fan, Jag höll på i tio minuter
Damn, I went on for 10 minutes
-
Så var det någon som
So there was someone who
-
ropade från publiken
called out from the audience
-
(oklar danska )
(something unclear in Danish)
-
“Förlåt?”
“Excuse me ?”
-
"snak tydeligere mand " (Danish)
" speak clearer man "
-
" snak tydeligere "
" speak clearer "
-
Det tog mig säkert 5 minuter innan jag förstod att
It took me surely 5 minutes before I understood that
-
han försökte be mig att prata tydligare
he was trying to ask me to speak clearer
-
Det måste ju..
That must be..
-
Det måste ju vara definitionen av ironi.
That must be the definition of irony
-
Är det inte det när?
Isn’t it when?
-
Jamen när en dansk säger till dig
Yeah when a Dane says to you
-
att du pratar lite grötigt.
that you speak a little muddled
-
Det är precis som du inte artikulerar
It’s just like you aren’t articulating
-
orden fullt ut.
your words out completely.
-
Du vet han, han som pratar som
You know him that speaks like
-
Chewbacca med en hjärnblödning.
Chewbacca with a brain hemorrhage.
-
Jag kunde inte urskilja ett enda ord ju
I couldn’t make out a single word
-
Alltså hela danska språket det är på väg käpprätt åt
The whole danish language is going straight to
-
De har ju svårt att förstå varann nu också
They have difficulty even understanding each other
-
Det var en ny sån här undersökning, jag läste i tidningen
There was this study, i read in the paper
-
Det stod att danska barn,
It said that danish children,
-
de lär sig att förstå sina föräldrar mycket senare
learn to understand their parents much later
-
än vad barn i andra nordiska länder
than children in other nordic countries
-
lär sig att förstå sina föräldrar.
learn to understand their parents
-
Det måste ju vara en varningsklocka ju när
That has to be a wake up call when
-
Jag tänker. Stackars ungar
I’m thinking. Poor children
-
“Kan du sige mor. Ja kom så Preben, ja.
[imitating danish ]
“Can you say mom. Come now Preben.
-
“Kan du sige mor?”
“Can you say mom?”
-
Ungen är åtta år gammal
The child is eight years old
-
“Kan du se mor? Der se far derovre.” [Danska]
“Can you see mom? There see dad over there”
-
[Danska]
-
“Kan du sige far?”
“Can you say dad?”
-
“In english please. ”
-
Hopplöst.
Hopeless.
-
Ni vet det ljudet man gör
You know that sound people make you
-
när nån slår en i magen
when you punch them in the stomach
-
I Danmark är det ett ord
In Denmark that’s a word
-
Ud!
Out!
-
Nej, jag överdriver för komisk effekt men ni förstår.
I’m exaggerating for comic effect but you understand.
-
Och så var jag i Norge. Jag har varit i Norge
And then i was is Noway. I have been in Norway
-
Där är det lite lättare.
There it’s a bit easier.
-
De förstår ju svenska lite bättre
They understand swedish a bit better.
-
Men det är ändå det där att
But there is this thing where
-
publiken de måste sitta och
the audience have to sit and
-
översätta allt man säger i huvudet
translate everything you say in their heads
-
så att liksom allting får liksom så där fördröjda reaktioner
so that everything gets this kind of delayed reaction.
-
Det är liksom att ha publiken på satellitlänk.
It’s like having the audience on a satellite link
-
Ni vet som man brukar se
You know like you see
-
på nyheterna när de säger så här
on the news when they say
-
“Ja, hur är stämningen i Damaskus i kväll?”
“Yes, how is the mood in Damascus tonight?”
-
Och så klipper de till en kille som bara står där.
And they cut to a guy who’s just standing there.
-
“Den är spänd.
“It’s tense
-
Den är mycket spänd."
It is very tense."
-
Nej jag har varit runt
No, i have been around
-
Alltså jag har varit i Finland
So I’ve been in Finland
-
Jag har fått veta det nu att
I have been informed now that
-
varken Finland eller island
neither Finland nor Iceland
-
ligger tydligen i Skandinavien
are apparently in Scandinavia.
-
Det var ju smart
That was smart
-
Nämen jag har ju sett ut som en idiot. Vad fan
So I’ve been looking like an idiot . What the hell?
-
Jag har ju tryckt affischerna
I have of course printed the posters
-
Vad ska jag göra?
What am I going to do?
-
Jag kom dit och de bara säger så
I arrived there and they just said
-
“Nej finland tillhör inte skandinavien."
“No, Finland is not a part of scandinavia.
-
"Dina geografiska kunskaper är undermåliga.”
Your geographical knowledge is deficient.
-
Jag ska till alla som pratar finlandsvenska
I going to everyone who speak Finland Swedish
-
De låter som de är författare allihopa.
They sound as though they are all writers
-
liksom intellektuella människor .
like intellectual people.
-
Så när man pratar med dem,
So when you talk to them,
-
Det tar alltid ett tag innan
It always takes a while before
-
man börja märka så där liksom
you sort of begin to notice
-
“Nej du är dum i huvet.”
“No, you are an idiot ”
-
“Du försökte lura mig där med din fina dialekt
"You tried to deceive me there with your elgant dialect.
-
Men det går inte.”
But that’s not going to work."
-
Det problemet har vi inte här i Skåne
We don’t have that problem here in Scania.
-
Det är verkligen
That is really.
-
Folk vet. Man lurar ingen.
People know. You're not fooling anybody.
-
Nej, jag har verkligen rest
No, i have really travelled.
-
Jag var ju på Island också
I was in Iceland also
-
Då var jag ju tvungen att prata engelska
then I had to speak English
-
Alltså jag har aldrig varit så nervös
You know, i’ve never been so nervous in
-
i hela mitt liv.
my whole life
-
Jag kom, jag var på en teater i Reykjavik
I came, I was at a theatre in Reykjavik
-
Och så kom jag dit, jag var där 3 timmar tidigt
And I arrived, i was there 3 hours early
-
och så bara gick jag och vankade fram och tillbaka
and I was just pacing about back and forth
-
du vet bakom det här skynket jag bara gick så här
you know, behind that curtain i just went like this
-
"and then I will say - Hello my name is Johan, How are”
-
För man måste ju också bestämma
Because you also have to decide
-
Vad ska jag försöka prata för sorts engelska
What kind of english am i going to try to speak.
-
Ska jag försöka mig på lite så här American
Should i have a go at a little American
-
“Shit, it’s great to be”
-
Jag börjar alltid svära en massa
I always start swearing a lot
-
när jag ska försökavara cool
when I'm going to try to be cool
-
“Yeah, it’s fucking great to be here, Bitch!”