Cetuskan revolusi pendidikan!
-
0:02 - 0:03Saya di sini 4 tahun lepas,
-
0:03 - 0:05dan saya masih ingat, ketika itu,
-
0:05 - 0:09syarahan TED belumpun dimuat naik.
-
0:09 - 0:12Rasanya, ia diberi kepada wargaTED
dalam kotak -
0:12 - 0:14satu set kotak DVD,
-
0:14 - 0:16yang diletakkan di atas rak,
dan masih disitu. -
0:16 - 0:18(Ketawa)
-
0:19 - 0:23Dan sebenarnya, Chris hubungi saya
seminggu selepas syarahan saya, katanya -
0:23 - 0:26"Kami akan mula muat naik.
"Boleh kami muat naik video kamu?" -
0:26 - 0:28Saya jawab, "Boleh saja."
-
0:28 - 0:314 tahun kemudian,
-
0:31 - 0:35ia telah dimuat turun
sebanyak 4 juta kali. -
0:36 - 0:39Rasanya ia boleh didarab
dengan 20 atau lebih -
0:39 - 0:41untuk mengetahui
jumlah penonton. -
0:41 - 0:45Dan kata Chris, ramai yang ternanti-nanti
video saya. -
0:45 - 0:48(Ketawa)
-
0:48 - 0:51(Tepukan)
-
0:54 - 0:55Apa pendapat kamu?
-
0:55 - 0:58(Ketawa)
-
1:00 - 1:04Ucapan kali ini telah
dirancang sebagai sambungan -
1:04 - 1:06untuk anda semua. Ayuh kita mulakan.
-
1:06 - 1:08(Ketawa)
-
1:09 - 1:15Al Gore telah berucap di seminar TED
pada masa 4 tahun lalu -
1:15 - 1:18dan berucap tentang krisis iklim.
-
1:18 - 1:21Saya menyebut tentang syarahannya
pada akhir syarahan saya. -
1:21 - 1:23Jadi, saya mahu mulakan dari situ
-
1:23 - 1:25kerana sebenarnya saya cuma ada 18 minit.
-
1:25 - 1:26(Ketawa)
-
1:27 - 1:28Seperti yang disebut tadi --
-
1:28 - 1:33(Ketawa)
-
1:37 - 1:38Ternyata, dia benar.
-
1:38 - 1:41Maksud saya, sememang
ada krisis iklim -
1:41 - 1:44dan jika ada yang tidak percaya,
mereka perlu kerap keluar rumah. -
1:44 - 1:46(Ketawa)
-
1:48 - 1:51Namun saya percaya ada
krisis iklim kedua, -
1:51 - 1:54yang mana sama teruk,
-
1:54 - 1:56yang mempunyai punca yang sama,
-
1:56 - 1:59yang perlu ditangani dengan segera juga.
-
2:00 - 2:02Anda mungkin berkata,
-
2:02 - 2:04"Beginilah, saya tak perlukan ini.
-
2:04 - 2:07Saya punyai satu krisis iklim,
saya tak perlukan yang kedua." -
2:07 - 2:08(Ketawa)
-
2:08 - 2:11Namun ini bukanlah krisis sumber alam-
-
2:11 - 2:13walaupun saya berpendapat begitu --
-
2:13 - 2:15tetapi ia krisis sumber manusia.
-
2:16 - 2:17Saya yakin, seperti yang
-
2:17 - 2:20telah dijelaskan oleh ramai penceramah
beberapa hari lalu, -
2:20 - 2:24bahawa kita tidak memanfaatkan
bakat yang ada. -
2:25 - 2:27Ramai orang menjalani
kehidupan mereka -
2:27 - 2:30tanpa menyedari bakat yang mereka ada,
-
2:30 - 2:32atau pun sedar sekiranya mereka berbakat.
-
2:33 - 2:34Saya jumpa ramai orang
-
2:34 - 2:37yang menyangka mereka tiada kelebihan apa.
-
2:37 - 2:41Sebenarnya, saya membahagikan dunia ini
kepada dua kumpulan. -
2:41 - 2:45Jeremy Bentham, seorang
ahli falsafah utilitarian ulung -
2:45 - 2:46pernah berhujah begini.
-
2:46 - 2:49Katanya, "Ada dua jenis
manusia di dunia ini: -
2:49 - 2:51yang membahagi dunia kepada dua jenis
-
2:51 - 2:52dan yang tidak."
-
2:52 - 2:55(Ketawa)
-
2:58 - 2:59Saya jenis pertama.
-
2:59 - 3:01(Laughter)
-
3:04 - 3:09Saya jumpai banyak jenis manusia
yang tidak menikmati kerja mereka. -
3:09 - 3:12Mereka sekadar menjalani kehidupan
seharian. -
3:13 - 3:15Mereka tidak gembira
dengan apa yang dilakukan. -
3:15 - 3:19Mereka melaluinya dan tidak menikmatinya,
-
3:19 - 3:20dan menantikan hujung minggu.
-
3:21 - 3:23Saya juga temui mereka
-
3:23 - 3:27yang menyukai apa yang dilakukan
dan tidak mahu menukar apa yang dilakukan. -
3:27 - 3:29Jika anda kata,
"Hentikan kerja ini," -
3:29 - 3:31mereka tidak akan memahaminya.
-
3:31 - 3:33Ini bukan soal kerja,
ia adalah diri mereka. -
3:33 - 3:35Kata mereka, "Tetapi inilah diri saya.
-
3:35 - 3:37Alangkah bodoh jika saya tinggalkannya,
-
3:37 - 3:39kerana ia mencerminkan diri saya."
-
3:39 - 3:42Tidak ramai yang begitu.
-
3:43 - 3:46Malah, sebaliknya, sebilangan kecil
manusia masih bersikap begitu. -
3:47 - 3:50Dan saya rasa terdapat
penjelasan yang munasabah. -
3:50 - 3:54Antaranya penyumbang utamanya
adalah pendidikan, -
3:54 - 3:57kerana pendidkan, secara tidak langsung,
-
3:57 - 4:00mengenepikan ramai orang dari
bakat semulajadi mereka. -
4:01 - 4:04Dan sumber manusia adalah
seperti sumber alam; -
4:04 - 4:05ia seringkali tertanam jauh.
-
4:06 - 4:07Anda perlu mencarinya,
-
4:07 - 4:09ia tidal mudah dijumpai di permukaan.
-
4:09 - 4:13Anda perlu cipta suasana yang
membolehkannya menonjolkan diri. -
4:13 - 4:16Dan anda mungkin berasa pendidikan
akan membuatnya muncul, -
4:16 - 4:18kebiasaannya, tidak.
-
4:19 - 4:22Setiap sistem pendidikan di dunia
sedang melalui pembaharuan -
4:22 - 4:24dan ia tidak mencukupi.
-
4:24 - 4:27Pembaharuan tidak berguna,
-
4:27 - 4:29kerana ia sekadar membaiki
model yang telah rosak. -
4:30 - 4:31Apa yang diperlukan --
-
4:31 - 4:34dan istilah ini kerap
digunakan kebelakangan ini -- -
4:34 - 4:36ia bukan evolusi
-
4:36 - 4:38tapi revolusi dalam pendidikan.
-
4:39 - 4:42Ia perlu diterjemah kepada perkara lain.
-
4:42 - 4:47(Tepukan)
-
4:48 - 4:53Antara cabaran sebenarnya
adalah menginovasi dasar pendidikan. -
4:54 - 4:56Inovasi adalah sukar,
-
4:56 - 4:59kerana ini bermakna sesuatu yang
tidak digemari perlu dilakukan, -
4:59 - 5:01kebanyakannya.
-
5:01 - 5:03Ia bermaksud mencabar
perkara yang dianggap remeh, -
5:03 - 5:05perkara yang dianggap jelas.
-
5:06 - 5:10Masalah utama reformasi atau transformasi
-
5:10 - 5:12adalah perlawanan akal wajar.
-
5:13 - 5:14Perkara yang dianggap,
-
5:14 - 5:17"Tidak boleh mengguna cara lain,
hanya ini caranya ." -
5:17 - 5:20Saya teringat kata-kata Abraham Lincoln,
-
5:20 - 5:22rasanya anda pasti suka
saya menyebutnya pada saat ini. -
5:22 - 5:24(Ketawa)
-
5:24 - 5:31Beliau ucapkan ini pada Disember 1862
di perjumpaan Kongres tahunan kedua. -
5:31 - 5:35Perlu ditekankan yang saya tidak
tahu apa yang berlaku pada masa itu. -
5:36 - 5:39Kami tidak pelajari
sejarah Amerika di Britain. -
5:39 - 5:41(Ketawa)
-
5:41 - 5:43Kami rahsiakannya.
Ini polisi kami. -
5:43 - 5:45(Ketawa)
-
5:46 - 5:49Sudah pasti, ada peristiwa
menarik sedang berlaku, -
5:49 - 5:51yang mana warga Amerika
dikalangan kami pasti tahu. -
5:53 - 5:54Tetapi katanya:
-
5:56 - 6:02"Dogma sejarah lalu yang disembunyikan
tidak kuat untuk hadapi masalah hari ini. -
6:03 - 6:07Cabarannya penuh dengan kepayahan,
-
6:07 - 6:10dan kita perlu bangkit
seiring dengan cabaran." -
6:11 - 6:12Saya sukakannya.
-
6:12 - 6:14Bukan mengatasi, tapi bangkit bersamanya.
-
6:15 - 6:17"Memandangkan cabaran kita baru,
-
6:17 - 6:22makanya kita perlu berfikir dan
bertindak cara baru. -
6:23 - 6:26Merdekakan diri kita
-
6:26 - 6:28dan selamatkan negara kita."
-
6:29 - 6:31Saya suka istilah "merdekakan."
-
6:32 - 6:33Anda tahu maknanya?
-
6:33 - 6:36Bahawa ada pemikiran
yang membelenggu kita, -
6:36 - 6:39yang mana ianya diambil mudah
dianggap sebagai perkara biasa, -
6:39 - 6:40cara biasa ianya dilakukan.
-
6:40 - 6:43Banyak idea kita telah sedia dicipta,
-
6:43 - 6:45bukan untuk menghadapi
situasi zaman ini, -
6:45 - 6:48tetapi untuk menghadapi
cabaran zaman dulu. -
6:48 - 6:50Tetapi minda kita
masih terbelenggu olehnya, -
6:50 - 6:53dan kita telah memerdekakan
diti kita daripada mereka. -
6:54 - 6:56Bercakap lebih senang dari perbuatan.
-
6:56 - 6:59Sebenarnya susah untuk kita
mengetahui apa kita ambil mudah. -
7:00 - 7:02Dan sebabnya ialah anda ambil mudah.
-
7:02 - 7:03(Ketawa)
-
7:03 - 7:05Saya mahu bertanya mengenai
kebiasaan anda. -
7:05 - 7:08Berapa ramai di sini berumur
25 tahun ke atas? -
7:09 - 7:12Ia bukan sesuatu yang anda ambil mudah,
saya pasti anda tahu itu. -
7:13 - 7:15Ada sesiapa berumur 25 tahun ke bawah?
-
7:16 - 7:18Baik. Sekarang, 25 tahun ke atas,
-
7:18 - 7:21sila angkat tangan jika anda memakai jam?
-
7:22 - 7:24Lihat, ramai antara kita di sini, bukan?
-
7:25 - 7:27Tanya soalan sama kepada
sekumpulan remaja. -
7:28 - 7:30anak remaja tidak memakai jam tangan.
-
7:30 - 7:32Bukan maksud mereka tidak boleh,
-
7:32 - 7:33mereka biasanya tidak suka.
-
7:33 - 7:37Dan sebabnya kita dibesarkan
pada zaman sebelum digital, -
7:37 - 7:38berumur 25 tahun ke atas.
-
7:38 - 7:40Oleh itu, bagi kita,
jika mahu tahu waktu, -
7:40 - 7:42perlu memakai alat pemberitahu masa.
-
7:42 - 7:45Remaja kini membesar dalam zaman digital,
-
7:45 - 7:47dan masa, pada mereka,
ada di mana jua. -
7:47 - 7:49Mereka tidak memerlukannya.
-
7:49 - 7:51Dan, anda juga
tidak memerlukannya. -
7:51 - 7:54Ia cuma kebiasaan dan
anda meneruskan kebiasaan itu. -
7:54 - 7:57Anak saya tidak pernah pakai jam tangan.
anak saya, Kate, 20 tahun. -
7:57 - 7:59Dia tidak nampak manfaatnya.
-
7:59 - 8:00Katanya,
-
8:01 - 8:02"Ia cuma alat dengan satu fungsi."
-
8:02 - 8:08(Ketawa)
-
8:08 - 8:09"Seperti, ketinggalan zaman?"
-
8:10 - 8:12Saya jawab, "Tidak, tidak,
ia juga ada tarikh." -
8:12 - 8:16(Ketawa)
-
8:17 - 8:19"Ia punya pelbagai fungsi."
-
8:19 - 8:20(Ketawa)
-
8:20 - 8:23Tetapi, dalam pendidikan, ada perkara
lama yang masih membelenggu kita. -
8:24 - 8:25Beberapa contoh.
-
8:25 - 8:28Antaranya adalah laluan lurus:
-
8:28 - 8:31yang bermula di sini
dan anda perlu lalui satu trek -
8:31 - 8:32sekiranya anda ikuti,
-
8:32 - 8:35hidup anda akan terjamin
seumur hidup. -
8:37 - 8:40Penceramah di TED pernah
memberitahu secara tersirat, -
8:40 - 8:42kadangkala jelas,
pelbagai cerita: -
8:42 - 8:45tentang kehidupan yang tidak lurus,
ia rawak. -
8:45 - 8:47Kita bina kehidupan secara simbiotik
-
8:47 - 8:49dan kita teroka bakat sendiri
-
8:49 - 8:52bersesuaian dengan situasi
yang dicipta untuk kita. -
8:53 - 8:56Tetapi, kita akhirnya menjadi
taksub dengan jalan lurus itu. -
8:56 - 9:00Dan barangkali, puncak pendidikan
adalah menara gading. -
9:00 - 9:03Kita seperti taksub menghantar
anak muda ke kolej. -
9:03 - 9:05Universiti tertentu.
-
9:05 - 9:08Bukannya melarang,
tetapi bukan semua perlu pergi, -
9:08 - 9:09atau pergi segera.
-
9:09 - 9:12Mungkin mereka boleh belajar kemudian.
-
9:12 - 9:15Pernah satu ketika di San Francisco
pada majlis tandatangan buku. -
9:15 - 9:17Ada seorang lelaki membeli buku,
dalam lingkungan 30-an. -
9:18 - 9:19Saya tanya, "Kerja apa?"
-
9:19 - 9:21Jawapnya, "Bomba."
-
9:22 - 9:24Saya tanya, "Sudah lama menjadi bomba?"
-
9:24 - 9:26"Sentiasa. Saya sentiasa ahli bomba."
-
9:27 - 9:29"Sejak bila?"
Jawapnya, "Sejak kecil. -
9:29 - 9:31Sebenarnya, ia bermula
semasa di sekolah, -
9:31 - 9:34di sekolah, semua mahu menjadi bomba."
-
9:34 - 9:35(Ketawa)
-
9:35 - 9:37Katanya, "Saya betul mahu jadi bomba."
-
9:38 - 9:41Dan katanya, "Apabila di sekolah menengah,
-
9:41 - 9:43guru saya tidak percaya.
-
9:43 - 9:45Ada guru yang perlekehkan cita-cita saya.
-
9:45 - 9:47Katanya saya membazir hidup saya
-
9:47 - 9:49jika itu yang saya cita-citakan:
-
9:49 - 9:53saya sepatutnya ke kolej,
jadi seorang profesional, -
9:53 - 9:54dan saya berpotensi
-
9:54 - 9:56dan saya mensia-siakan bakat saya."
-
9:56 - 9:58Katanya, "Ia amat memalukan.
-
9:58 - 10:00Ia berlaku di depan semua murid
dan saya rasa malu. -
10:00 - 10:03Tapi itu yang saya impikanan,
sebaik tamat sekolah, -
10:03 - 10:05saya pohon dan diterima
bekerja di jabatan bomba. -
10:05 - 10:07Kamu tahu, saya terkenangkan beliau,
-
10:07 - 10:11beberapa minit lalu apabila kamu
bercerita tentang guru tersebut, -
10:11 - 10:13kerana 6 bulan lepas,
saya telah selamatkannya," -
10:14 - 10:17(Ketawa)
-
10:17 - 10:21Katanya, "Cikgu terlibat kemalangan, dan
saya keluarkannya dari kereta, beri CPR, -
10:21 - 10:23dan saya juga selamatkan isterinya."
-
10:24 - 10:26Katanya, "Saya kini mungkin orang berguna"
-
10:26 - 10:28(Ketawa)
-
10:28 - 10:34(Tepukan)
-
10:35 - 10:36Bagi saya,
-
10:36 - 10:40*komuniti manusia bergantung
kepada pelbagai bakat, -
10:40 - 10:42bukan hanya satu kebolehan sahaja.
-
10:43 - 10:45Cabaran utama kita --
-
10:45 - 10:48(Tepukan)
-
10:48 - 10:49Cabaran utama kita adalah
-
10:49 - 10:53menyusun semula keperluan
kebolehan dan kepandaian kita. -
10:53 - 10:56Jalan lurus ini adalah masalah.
-
10:56 - 10:59Semasa saya tiba di L.A. 9 tahun lalu,
-
10:59 - 11:03saya terbaca kenyataan dasar --
-
11:03 - 11:04yang berniatnya baik --
-
11:04 - 11:07berbunyi, "Kolej bermula di tadika."
-
11:09 - 11:10Tidak, tidak begitu.
-
11:10 - 11:14(Ketawa)
-
11:15 - 11:16Ia tidak begitu.
-
11:16 - 11:19Jika saya sempat, saya boleh
ceritakan, tapi tidak. -
11:19 - 11:21(Ketawa)
-
11:21 - 11:24Tadika bermula di tadika.
-
11:24 - 11:26(Ketawa)
-
11:26 - 11:28Kawan saya pernah berkata,
-
11:28 - 11:30"Anak kecil 3 tahun bukanlah
separuh 6 tahun." -
11:30 - 11:32(Ketawa)
-
11:32 - 11:38(Tepukan)
-
11:38 - 11:39Mereka berusia 3 tahun.
-
11:39 - 11:41Tetapi seperti syarahan sebelum ini,
-
11:41 - 11:44terdapat persaingan untuk
menyertai tadika -- -
11:44 - 11:46untuk menyertai tadika yang bagus --
-
11:46 - 11:50ada temuduga untuk kanak-kanak 3 tahun.
-
11:52 - 11:54Anak kecil berdepan
penemuduga yang bosan, -
11:54 - 11:55sambil memegang resume --
-
11:55 - 11:58(Ketawa)
-
11:58 - 12:00menyemak resume lalu bertanya "Ini je?"
-
12:00 - 12:02(Ketawa)
-
12:02 - 12:05(Tepukan)
-
12:05 - 12:08"36 bulan hidup, ini saja yang dicapai?"
-
12:08 - 12:15(Ketawa)
-
12:15 - 12:17"Kamu gagal - mengaku sajalah.
-
12:17 - 12:19(Ketawa)
-
12:19 - 12:216 bulan pertama, menyusu, kan."
-
12:21 - 12:24(Ketawa)
-
12:27 - 12:29Tengok tu, ianya konsep yang melampau?
-
12:29 - 12:31Isu seterusnya ialah pematuhan.
-
12:31 - 12:35Kita bina sistem pendidikan
berasakan model makanan segera. -
12:36 - 12:38Ada Jamie Oliver sebut beberapa hari lalu.
-
12:39 - 12:41Ada 2 model jaminan
kualiti dalam katering. -
12:41 - 12:44Pertama, makanan segera,
di mana semua perlu seragam. -
12:44 - 12:46Kedua adalah seperti
Restoran Zagat dan Michelin, -
12:46 - 12:48di mana tiada penyeragaman,
-
12:48 - 12:50mereka disesuaikan dengan
keadaan setempat. -
12:50 - 12:53Malangnya kita telah jual diri kepada
sistem pendidikan makanan segera, -
12:53 - 12:56dan ia menelan jiwa dan tenaga kita
-
12:56 - 12:59sama seperti makan segera
yang menelan fizikal kita. -
13:00 - 13:05(Tepukan)
-
13:06 - 13:08Kita perlu sedar tentang beberapa perkara.
-
13:08 - 13:10Pertama, bakat manusia adalah pelbagai.
-
13:10 - 13:12Setiap orang berbeza kebolehannya.
-
13:12 - 13:16Saya pernah dihadiahkan gitar semasa kecil
-
13:16 - 13:19sebaya Eric Clapton mendapat
gitar pertamanya. -
13:19 - 13:21(Ketawa)
-
13:21 - 13:23Eric berjaya, tidak saya. Itu maksud saya.
-
13:23 - 13:24(Ketawa)
-
13:24 - 13:25Dari satu sudut --
-
13:26 - 13:27saya gagal.
-
13:27 - 13:30Saya tak mampu mempelajarinya
-
13:30 - 13:33walau sekerap mana
berlatih atau berusaha. -
13:33 - 13:34Ia tetap tidak boleh.
-
13:34 - 13:36(Ketawa)
-
13:38 - 13:39Bukan sekadar itu sahaja.
-
13:39 - 13:40Ia adalah kerana minat.
-
13:41 - 13:44Biasanya, seorang itu pakar
dalam perkara yang tidak disukai -
13:44 - 13:45Ia berkenaan minat,
-
13:45 - 13:48dan apa yang beri keseronokan
pada jiwa dan tenaga kita. -
13:48 - 13:51Dan jika anda melakukan pekerjaan
yang anda suka, dan pandai, -
13:51 - 13:54masa berjalan dengan berbeza.
-
13:54 - 13:56Isteri saya baru selesai tulis satu novel,
-
13:56 - 13:59dan saya rasa ia sebuah buku yang hebat,
-
13:59 - 14:02tapi dia menghilang diri berjam-jam.
-
14:02 - 14:04Anda pasti tahu, jika berbuat
sesuatu yang disukai, -
14:04 - 14:06sejam rasa seperti lima minit.
-
14:07 - 14:10Jika berbuat sesuatu yang tidak disukai,
-
14:10 - 14:12lima minit rasa seperti satu jam.
-
14:12 - 14:14Dan sebab utama ramai orang
tidak teruskan pelajaran -
14:14 - 14:17ialah kerana ia tidak beri kepuasan diri,
-
14:17 - 14:19ia tidak merangsang tenaga atau minat.
-
14:20 - 14:22Jadi saya rasa kita perlu
ubah metafora. -
14:22 - 14:26Kita harus berubah dari model
pendidikan bercorak industri, -
14:26 - 14:28model pembuatan,
-
14:28 - 14:32yang berasaskan garis lurus
dan pematuhan dan pengelompokan. -
14:32 - 14:34Kita harus ubah kepada model
-
14:34 - 14:37yang berteraskan prinsip pertanian.
-
14:37 - 14:38Kita perlu sedar
-
14:38 - 14:42bahawa perkembangan manusia
bukanlah proses mekanikal; -
14:42 - 14:44ia proses organik.
-
14:44 - 14:48Dan anda tidak boleh menjangka
apa yang lahir dari perkembangan manusia. -
14:48 - 14:50Seperti petani, kita boleh
menyediakan keadaan sesuai -
14:51 - 14:53untuk perkembangan yang segar.
-
14:53 - 14:57Maka apabila kita ingin membuat
perubahan dan transformasi pendidikan -
14:57 - 14:59ia bukan seperti mengklon sistem.
-
14:59 - 15:01Ada sistem yang bagus
KIPP, ia sistem yang baik. -
15:01 - 15:03Ada banyak model yang hebat.
-
15:03 - 15:07Ia berkenaan penyesuaian
kepada keadaan anda -
15:07 - 15:10dan menyesuaikan pendidikan
kepada pelajar. -
15:11 - 15:14Dan dengan demikian, rasanya,
ia jawapan kepada masa depan -
15:14 - 15:17kerana ia bukan bertujuan untuk
mencari jawapan baru; -
15:17 - 15:19ia adalah untuk mencipta
pergerakan pendidikan -
15:20 - 15:22yang mana manusia mencari
penyelesaian sendiri, -
15:22 - 15:25tetapi dengan bantuan luaran
berpandukan kurikulum tersendiri. -
15:25 - 15:27Di dewan ini,
-
15:27 - 15:31ada hadirin yang mewakili
sumber luar biasa dalam perniagaan, -
15:31 - 15:33dalam multimedia,
dalam Internet. -
15:33 - 15:35Teknologi ini,
-
15:35 - 15:38digabung dengan bakat
luar biasa para guru -
15:38 - 15:42boleh mecipta peluang
kepada revolusi pendidikan. -
15:42 - 15:44Saya menggesa anda
supaya melibatkan diri -
15:44 - 15:47kerana ia penting, bukan hanya kita,
tapi untuk masa depan anak-anak kita. -
15:47 - 15:50Tapi kita harus berhijrah
dari model industri -
15:50 - 15:52kepada model pertanian,
-
15:52 - 15:55yang mana setiap sekolah boleh
berkembang di masa depan. -
15:55 - 15:56Di situ anak-anak
mengenali kehidupan. -
15:56 - 15:58Atau di rumah, jika itu yang dipilih,
-
15:58 - 16:01untuk dididik oleh keluarga atau kawan.
-
16:01 - 16:05Banyak impian yang dikongsikan
beberapa hari ini, -
16:05 - 16:07Dan ingin saya katakan sedikit lagi --
-
16:07 - 16:10Saya amat terkejut
mendengar lagu Natalie Merchant semalam, -
16:10 - 16:11teringat sajak lama.
-
16:12 - 16:14Saya akan deklamasikan sajak pendek
-
16:14 - 16:16dari W.B. Yeats
pasti anda yang kenalinya. -
16:17 - 16:21Dia bersajak untuk kekasihnya, Maud Bonne,
-
16:21 - 16:24dan dia merintih nasibnya
-
16:24 - 16:27tidak dapat memberi apa
yang dingini kekasihnya. -
16:27 - 16:30Dan katanya,"Apa yang aku ada,
mungkin tidak sesuai untukmu." -
16:30 - 16:32Sambungnya lagi,
-
16:33 - 16:35"Jika aku memiliki sutera sulaman syurga,
-
16:35 - 16:38dijalin cahaya emas dan perak,
-
16:39 - 16:43Kain biru, suram, dan gelap,
-
16:43 - 16:46daripada malam, siang, dan petang,
-
16:47 - 16:49Akan ku bentangkan kain ini
di bawah kakimu: -
16:50 - 16:54Malangnya, kerana miskin,
aku hanya mampu bermimpi; -
16:55 - 16:57Ku bentang impianku di bawah kakimu;
-
16:59 - 17:00Hati-hati melangkah
-
17:00 - 17:02kerana langkahan itu
atas impianku." -
17:03 - 17:06Dan setiap hari, di mana-mana,
-
17:06 - 17:09anak-anak kita membentang
impian mereka di bawah kaki kita. -
17:10 - 17:11Dan kita harus
berhati-hati. -
17:12 - 17:13Terima kasih.
-
17:13 - 17:17(Tepukan)
-
17:17 - 17:18Terima kasih banyak..
-
17:18 - 17:22(Tepukan)
-
17:22 - 17:23Terima kasih.
-
17:23 - 17:26(Tepukan)
- Title:
- Cetuskan revolusi pendidikan!
- Speaker:
- Sir Ken Robinson
- Description:
-
Dalam sambungan sinis kepada jenaka syarahan beliau pada 2006, Sir Ken Robinson mengutarakan hujahnya untuk perubahan mendadak dalam pendidikan daripada persekolahan standard kepada pendidikan berteraskan individu -- dengan mencipta suasana yang membantu perkembangan bakat semulajadi kanak-kanak.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:37
![]() |
TED Translators admin approved Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Asma Ahmad accepted Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Asma Ahmad edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Asma Ahmad edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Asma Ahmad edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Asma Ahmad edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Aiman Manap edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! | |
![]() |
Aiman Manap edited Malay subtitles for Bring on the learning revolution! |