Искате да помогнете на някого? Млъкнете и слушайте!
-
0:01 - 0:05Всичко, което правя, и всичко,
което правя професионално, -
0:05 - 0:09дори животът ми е оформен
-
0:09 - 0:15от 7 години работа като младеж в Африка.
-
0:15 - 0:18От 1971 до 1977
-
0:18 - 0:22Изглеждам млад, но не съм. (Смях)
-
0:22 - 0:27Работих в Замбия, Кения, Кот д'Ивоар,
Алжир, Сомалия -
0:27 - 0:31по проекти по техническо сътрудничество
с африкански страни. -
0:31 - 0:34Работих за италианска
неправителствената организация -
0:34 - 0:40и всеки проект, който започнахме в Африка
-
0:40 - 0:44се провали.
-
0:44 - 0:48И аз бях объркан.
-
0:48 - 0:52Аз мислих, на 21-годишна възраст,
че ние италианците сме добри хора -
0:52 - 0:56и че вършехме добра работа в Африка.
-
0:56 - 1:03Вместо това, всичко, което докоснехме,
умираше. -
1:03 - 1:08Първият ни проект, този, който вдъхнови
първата ми книга -
1:08 - 1:11"Последиците от Замбези",
-
1:11 - 1:13беше проект, в който ние италианците
-
1:13 - 1:19решихме да научим хората в Замбия как
да отглеждат храна. -
1:19 - 1:23И така, пристигнахме с италиански семена
там в южна Замбия, -
1:23 - 1:27в тази абсолютно разкошна долина
-
1:27 - 1:30простираща се до река Замбези,
-
1:30 - 1:34и учихме хората
как да отглеждат италиански домати -
1:34 - 1:37и тиквички и ...
-
1:37 - 1:39и разбира се, местните хора
не се интересуваха -
1:39 - 1:42и затова решихме да им платим,
за да дойдат да работят, -
1:42 - 1:46и понякога те наистина идваха. (Смях)
-
1:46 - 1:49Ние бяхме изумени, че местните хора,
-
1:49 - 1:52в такава плодородна земя не се занимават
с никакво земеделие. -
1:52 - 1:55Но вместо да ги питаме защо не го правят,
-
1:55 - 1:59ние си казахме "Слава Богу, че сме тук."
(Смях) -
1:59 - 2:04"Тъкмо навреме
да спасим хората в Замбия от глад." -
2:04 - 2:07Естествено,
всичко в Африка растеше чудесно. -
2:07 - 2:10Отгледахме тези прекрасни домати! В Италия
-
2:10 - 2:13доматите стават толкова големи.
В Замбия - толкова. -
2:13 - 2:16Не можехме да повярваме на очите си
и казахме на замбийците: -
2:16 - 2:19"Вижте колко е лесно земеделието."
-
2:19 - 2:22Когато доматите узряха и станаха червени,
-
2:22 - 2:25през нощта, около 200 хипопотама
излязоха от реката -
2:25 - 2:29и изядоха всичко. (Смях)
-
2:29 - 2:34Казахме на замбийците:
"Боже мой, хипопотамите!" -
2:34 - 2:39И замбийците отговориха:
"Ето защо нямаме земеделие тук." (Смях) -
2:39 - 2:45"Защо не ни казахте?"
"Защото не сте ни питали." -
2:45 - 2:51Мислих си, че само ние италианците
правихме грешки из Африка, -
2:51 - 2:53но после видях какво правят американците,
-
2:53 - 2:56какво правят англичаните и французите,
-
2:56 - 2:59и след като видях какво правят те
-
2:59 - 3:02се почувствах горд от проекта ни в Замбия.
-
3:02 - 3:07Защото, видите ли,
ние поне нахранихме хипопотамите. -
3:07 - 3:11Трябва да видите боклуците
-- (ръкопляскане) -- -
3:11 - 3:14Трябва да видите боклуците които давахме
-
3:14 - 3:16на нищо неподозиращи африканци.
-
3:16 - 3:17Ако искате да прочетете книга,
-
3:17 - 3:22прочетете "Смъртоностна помощ"
от Дамбиса Мойо, -
3:22 - 3:25замбийска икономистка.
-
3:25 - 3:27Книгата е публикувана през 2009.
-
3:27 - 3:32Ние, западните донорни страни, сме дали на
африканския континент 2 трилиона долара -
3:32 - 3:37през последните 50 години.
-
3:37 - 3:41Няма да ви кажа
какви щети са нанесли тези пари. -
3:41 - 3:43Прочетете книгата й.
-
3:43 - 3:51Прочетете от една африканска жена
за щетите, които сме нанесли. -
3:51 - 3:57Ние западняците сме империалисти,
колониални мисионери, -
3:57 - 4:01и общуваме с хората по два начина:
-
4:01 - 4:05Ние или се отнасяме снизходително,
или покровителствено. -
4:05 - 4:08Двете думи на английски
са с латинския корен "pater", -
4:08 - 4:10което означава "баща".
-
4:10 - 4:14Но означават две различни неща.
-
4:14 - 4:18Покровителски се отнасям с всеки,
който е от различна култура -
4:18 - 4:23и го възприемам като мое дете.
"Много те обичам." -
4:23 - 4:28Снизходително се отнасям с всеки,
който е от различна култура -
4:28 - 4:30и го възприемам като мой слуга.
-
4:30 - 4:36Затова белите в Африка се наричат "bwana",
което означава господар. -
4:36 - 4:40Получих шамар по лицето,
след като прочетох книгата -
4:40 - 4:45"Малкото е красиво", написана от Шумахер,
който каза, -
4:45 - 4:48че преди всички икономически развития,
-
4:48 - 4:52ако хората не искат да им се помага,
оставете ги намира. -
4:52 - 4:55Това трябва да е първият принцип
на помощта. -
4:55 - 4:59Първият принцип на помощта е уважение.
-
4:59 - 5:01Тази сутрин джентълменът,
който откри конференцията -
5:01 - 5:05сложи една пръчка на земята и каза:
-
5:05 - 5:10"Можем ли -- можете ли
да си представите град, -
5:10 - 5:13който не е неоколониалистически?"
-
5:13 - 5:18Когато бях на 27, аз реших
-
5:18 - 5:22само да откликвам на хората,
-
5:22 - 5:26и измислих система наречена
Търговско Подпомагане, -
5:26 - 5:30в която никога не инициирате нищо,
-
5:30 - 5:34никога не мотивирате някого,
а ставате слуга на местната страст, -
5:34 - 5:37слуга на местните хора,
-
5:37 - 5:42които мечтаят да станат по-добри хора.
-
5:42 - 5:46И какво правите ли? Млъквате.
-
5:46 - 5:50Никога не пристигате в някоя общност
със свои идеи, -
5:50 - 5:54а сядате с местните хора.
-
5:54 - 5:57Ние не работим от офиси.
-
5:57 - 6:01Ние се срещаме в кафенета.
Срещаме се в кръчми. -
6:01 - 6:04Ние нямаме никаква инфраструктура.
-
6:04 - 6:07Това, което правим, е да станем приятели
-
6:07 - 6:12и разбираме какво даден човек
иска да направи. -
6:12 - 6:14Най-важното нещо е страстта.
-
6:14 - 6:16Можете да дадете на някого идея.
-
6:16 - 6:18Ако човекът не иска да я осъществи,
-
6:18 - 6:21какво ще правите?
-
6:21 - 6:26Страстта, която една жена има
за собственото си развитие -
6:26 - 6:28е най-важното нещо.
-
6:28 - 6:32Страстта, която един мъж има
за собственото си развитие -
6:32 - 6:34е най-важното нещо.
-
6:34 - 6:37Ние им помагаме да получат нужните знания,
-
6:37 - 6:42защото никой в света не може да успее сам.
-
6:42 - 6:45Човекът с идеята може да няма знанията,
-
6:45 - 6:47но знанието е налично.
-
6:47 - 6:51Преди много години, имах следната идея:
-
6:51 - 6:55Защо поне веднъж, вместо да пристигнем
в едно общество -
6:55 - 7:00и да казваме на хората какво да правят,
защо поне веднъж -
7:00 - 7:05не слушаме какво те имат да кажат?
Но не на някакви общински събрания. -
7:05 - 7:10Нека ви кажа една тайна.
-
7:10 - 7:14Има проблем с общинските събрания.
-
7:14 - 7:18Предприемачите никога няма да дойдат
-
7:18 - 7:21и никога няма да ви кажат пред други хора
-
7:21 - 7:25какво искат да направят с парите си,
-
7:25 - 7:28и какви възможности са открили.
-
7:28 - 7:33И така, планирането има тази сляпа точка.
-
7:33 - 7:38Вие не знаете кои са най-умните хора
в обществото ви, -
7:38 - 7:45защото те не идват
на вашите общински събрания. -
7:45 - 7:49Затова ние работим на четири очи,
-
7:49 - 7:51за такава работа
трябва да се създаде -
7:51 - 7:54социална инфраструктура,
която не съществува. -
7:54 - 7:56Трябва да създадете нова професия.
-
7:56 - 8:02Тази професия е семейният доктор
на начинанието, -
8:02 - 8:05семейният доктор на бизнеса,
който седи с вас в къщата ви, -
8:05 - 8:09на кухненската ви маса, в кафенето,
-
8:09 - 8:13и ви помага да намерите ресурсите
да превърнете страстта си -
8:13 - 8:15в начин да си изкарвате прехраната.
-
8:15 - 8:20Започнах да тествам тази система
в Есперанс, Западна Австралия. -
8:20 - 8:23По това време работих
над докторската си степен, -
8:23 - 8:27опитвайки се да избягам
от снизходителните глупости, -
8:27 - 8:31които ви казваме да правите
след като пристигнем. -
8:31 - 8:35Това, което направих в Есперанс
през онази първа година, -
8:35 - 8:40беше просто да вървя по улиците
и след три дни -
8:40 - 8:43намерих първия си клиент,
и му помогнах на този човек, -
8:43 - 8:47който пушеше риба от един гараж,
беше маорец, -
8:47 - 8:51и му помогнах да продава
на един ресторант в Перт, -
8:51 - 8:54и да се организира, и после
рибарите идваха при мен и ме питаха, -
8:54 - 8:57"Ти ли помогна на маореца?
Можеш ли да помогнеш и на нас?" -
8:57 - 9:00После помогнах на петимата рибари
да работят заедно -
9:00 - 9:04и да продават тази прекрасна риба тон
не на консервната фабрика в Албани -
9:04 - 9:08за 60 цента за килограм. Намерихме начин
-
9:08 - 9:13да закараме рибата за суши до Япония
за 15 долара на килограм. -
9:13 - 9:15После фермери дойдоха да говорят с мен
и ми казаха: -
9:15 - 9:17"Хей, ти им помогна.
Можеш ли да помогнеш и на нас?" -
9:17 - 9:20За една година, имах 27 проекта
-
9:20 - 9:22и хора от правителството дойдоха
и ме питаха: -
9:22 - 9:24"Как успя да го направиш?"
-
9:24 - 9:28Аз им отговорих: "Правя нещо много, много,
много трудно. -
9:28 - 9:33Млъквам и слушам тях." (Смях)
-
9:33 - 9:42И така -- (ръкопляскане) --
-
9:42 - 9:46И така хората от правителството казаха:
"Направи го отново." (Смях) -
9:46 - 9:49Направихме го в 300 общности по света.
-
9:49 - 9:53Помогнахме за стартирането
на 40,000 бизнеса. -
9:53 - 9:55Има ново поколение предприемачи,
-
9:55 - 9:57които умират от самота.
-
9:57 - 10:03Питър Друкър, един от най-великите
консултанти по мениджмънт в историята, -
10:03 - 10:08умря преди няколко години
на 96-годишна възраст. -
10:08 - 10:10Той беше професор по философия
-
10:10 - 10:12преди да започне да се занимава с бизнес,
-
10:12 - 10:15и ето какво казва Питър Друкър:
-
10:15 - 10:20"Планирането е несъвместимо
-
10:20 - 10:24с предприемачески общества и икономики."
-
10:24 - 10:31Планирането е целувката на смърта
за предприемачеството. -
10:31 - 10:33Затова сега възобновяваме Крайстчърч
-
10:33 - 10:37без да знаем какво
най-умните хора в Крайстчърч -
10:37 - 10:42искат да направят с парите и енергията си.
-
10:42 - 10:45Трябва да се научите
как да накарате тези хора -
10:45 - 10:48да дойдат и да говорят с вас.
-
10:48 - 10:53Трябва да им предложите конфиденциалност,
уединение, -
10:53 - 10:56трябва да сте фантастични в помощта си
-
10:56 - 11:00и те ще дойдат, ще дойдат масово.
-
11:00 - 11:03В община от 10,000 хора,
имаме 200 клиента. -
11:03 - 11:06Можете ли да си представите в
общество от 400,000 души -
11:06 - 11:08колко интелект и страст има?
-
11:08 - 11:12Коя презентация тази сутрин
аплодирахте най-много? -
11:12 - 11:18Местни хора със страст.
Ето кого аплодирахте. -
11:18 - 11:23Това, което казвам,
-
11:23 - 11:25е че предприемачеството е в тази фаза.
-
11:25 - 11:28Ние сме на края
на първата индустриална революция -- -
11:28 - 11:32невъзобновими изкопаеми горива,
производство -- -
11:32 - 11:36и изведнъж имаме системи,
които не са устойчиви. -
11:36 - 11:39Двигателят с вътрешно горене
не е устойчив. -
11:39 - 11:42Поддръжките с фреон не са устойчиви.
-
11:42 - 11:45Това, на което трябва да обърнем внимание
е начинът, по който -
11:45 - 11:51храним, лекуваме, образоваме,
транспортираме, комуникираме -
11:51 - 11:55със 7 милиарда души по устойчив начин.
-
11:55 - 11:59Не съществуват технологии,
които да направят това. -
11:59 - 12:02Кой ще изобрети технологията
-
12:02 - 12:09за зелената революция? Университетите?
Абсурд! -
12:09 - 12:11Правителството? Абсурд!
-
12:11 - 12:17Това ще са предприемачите,
а те го правят в момента. -
12:17 - 12:20В едно футуристично списание
прочетох една чудесна история -
12:20 - 12:21преди много, много години.
-
12:21 - 12:23Група експерти били поканени
-
12:23 - 12:28да обсъдят бъдещето на Ню Йорк през 1860.
-
12:28 - 12:31И така през 1860,
групата от експерти се събрала, -
12:31 - 12:34и всички спекулирали какво ще се случи
-
12:34 - 12:35с Ню Йорк след 100 години
-
12:35 - 12:37и заключението било единодушно:
-
12:37 - 12:41Ню Йорк няма да съществува
след 100 години. -
12:41 - 12:43Защо ли? Защото гледали кривата и казали,
-
12:43 - 12:46че, ако населението продължава да расте
с тези темпове, -
12:46 - 12:50за придвижването на населението на Ню Йорк
-
12:50 - 12:53ще са нужни шест милиона коня,
-
12:53 - 12:56и торът произведен от шест милиона коня
-
12:56 - 12:59ще е нещо, с което не е възможно
да се справят. -
12:59 - 13:04Те и тогава са си потъвали в тор. (Смях)
-
13:04 - 13:09Така през 1860, те са виждали
тази мръсна технология, -
13:09 - 13:14която ще задуши до смърт Ню Йорк.
-
13:14 - 13:19И какво е станало? 40 години по-късно,
през 1900, -
13:19 - 13:24в Съединените Американски Щати,
е имало 1,001 -
13:24 - 13:30компании за производство на автомобили --
1,001. -
13:30 - 13:34Идеята за намиране на различна технология
-
13:34 - 13:36е взела връх
-
13:36 - 13:41и е имало много мънички фабрики
на затънтени места. -
13:41 - 13:47Диърборн, Мичиган. Хенри Форд.
-
13:47 - 13:51Обаче, има тайна за работата
с предприемачи. -
13:51 - 13:55Първо, трябва да им предложите
конфиденциалност. -
13:55 - 13:57Иначе няма да дойдат да говорят с вас.
-
13:57 - 14:01После трябва да им предложите
абсолютна, всеотдайна, -
14:01 - 14:05страстна услуга.
-
14:05 - 14:08И после трябва да им кажете истината
за предприемачеството. -
14:08 - 14:11Най-малката компания
и най-голямата компания -
14:11 - 14:15трябва да може да прави
три неща много добре: -
14:15 - 14:19Продуктът, който искате да продадете
трябва да е фантастичен, -
14:19 - 14:23трябва да имате фантастичен маркетинг
-
14:23 - 14:26и трябва да имате изключителен
финансов мениджмънт. -
14:26 - 14:29Познайте какво?
-
14:29 - 14:31Никога не сме срещали един единствен човек
-
14:31 - 14:37в света, който да може да го прави, да го
продаде и да се грижи за парите. -
14:37 - 14:40Такъв човек не съществува.
-
14:40 - 14:42Такъв човек никога не е бил раждан.
-
14:42 - 14:45Направихме проучване и анализирахме
-
14:45 - 14:49стоте най-известни компании в света --
-
14:49 - 14:53Карнъги, Уестингхаус, Едисон, Форд,
-
14:53 - 14:56новите компании Гугъл и Яху.
-
14:56 - 14:59Има само едно нещо, по което
всички успешни компании -
14:59 - 15:02в света си приличат, само едно:
-
15:02 - 15:07Нито една не е започната от един човек.
-
15:07 - 15:11Сега преподаваме предприемачество
на 16-годишни -
15:11 - 15:15в Нортъмбърланд и започваме часовете
-
15:15 - 15:19като им даваме първите две страници от
автобиографията на Ричард Брансън -
15:19 - 15:23и задачата на 16-годишните е
да подчертаят -
15:23 - 15:27в първите две страници от автобиографията
на Ричард Брансън -
15:27 - 15:30колко пъти Ричард използва думата "аз"
-
15:30 - 15:32и колко пъти използва думата "ние".
-
15:32 - 15:37Никога думата "аз",
а думата "ние" 32 пъти. -
15:37 - 15:40Той не е бил сам, когато е започнал.
-
15:40 - 15:45Никой не е стартирал компания сам. Никой.
-
15:45 - 15:49Затова можем да създадем общество,
-
15:49 - 15:52в което фасилитатори
с малко бизнес познания -
15:52 - 15:59седят в кафета и барове заедно с
вашите отдадени приятели, -
15:59 - 16:03които ще направят това, което
някой е направил за този джентълмен, -
16:03 - 16:06който говори за този епос
-
16:06 - 16:09някого, който ще ви каже:
"От какво имаш нужда? -
16:09 - 16:11Какво можеш да правиш?
Можеш ли да го произведеш? -
16:11 - 16:13Можеш ли да го продадеш?
А да се грижиш за парите?" -
16:13 - 16:17"Не мога да правя това." "Искаш ли
да ти намеря някого да го прави?" -
16:17 - 16:19Ние активираме общества.
-
16:19 - 16:23Ние имаме групи от доброволци,
подпомагащи търговските фасилитатори -
16:23 - 16:26да ви помогнат да намерите ресурси и хора.
-
16:26 - 16:29И открихме, че чудото
-
16:29 - 16:31на интелекта на местните хора е такова,
-
16:31 - 16:35че можете да промените културата
и икономиката -
16:35 - 16:39на това общество
като просто уловите страстта, -
16:39 - 16:43енергията и въображението на своите хора.
-
16:43 - 16:48Благодаря. (Ръкопляскане)
- Title:
- Искате да помогнете на някого? Млъкнете и слушайте!
- Speaker:
- Ернесто Сироли
- Description:
-
Когато най-добронамерените работници чуят за проблем, който мислят, че могат да разрешат, те се захващат на работа. Това, според Ернесто Сироли, е наивно. В тази забавна и пламенна лекция, той споменава, че първата стъпка е да се вслушаме в хората, на които се опитваме на помогнем и да се доберем до техния предприемачески дух. Неговият съвет за това какво работи, ще помогне на всеки предприемач.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:09
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Eli Zheleva edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Eli Zheleva edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! | ||
Eli Zheleva edited Bulgarian subtitles for Want to help someone? Shut up and listen! |