آنچه که در سیستم دفع زبالهی نیویورک کشف کردم
-
0:00 - 0:03حدوداً ۱۰ ساله بودم
-
0:03 - 0:04که با پدرم در کوههای آندریونداک، اردو زدیم،
-
0:04 - 0:07منطقه ای بکر،
-
0:07 - 0:10در بخش شمالی نیویورک.
-
0:10 - 0:11روز زیبایی بود.
-
0:11 - 0:13جنگل می درخشید.
-
0:13 - 0:17خورشید باعث می شد برگها مثل شیشهی خراش داده شده بدرخشند،
-
0:17 - 0:20و اگر جاده ای که داشتیم روی آن راه می رفتیم نبود،
-
0:20 - 0:22تقریباً می توانستیم وانمود کنیم که
-
0:22 - 0:25اولین انسانهایی هستیم که تا به حال در آن جا قدم گذاشته ایم.
-
0:25 - 0:27ما به محل اردو زدن رفتیم.
-
0:27 - 0:29آن جا آلاچیق کوچکی بود که در یک سراشیبی ساخته شده بود،
-
0:29 - 0:31و به سمت دریاچهی زیبا و درخشانی دید داشت،
-
0:31 - 0:34تا این که آن منظره ی وحشتناک را دیدم.
-
0:34 - 0:37در پشت آن آلاچیق کپه ای از زباله بود،
-
0:37 - 0:39که مساحتی در حدود 4 متر مربع داشت،
-
0:39 - 0:41و پر از سیبهای گاز خورده ی گندیده
-
0:41 - 0:43و ورقههای آلومینیوم مچاله شده،
-
0:43 - 0:45و یک کفش ورزشی پاره بود.
-
0:45 - 0:47من تعجب زده،
-
0:47 - 0:51خیلی عصبانی و فوق العاده گیج بودم.
-
0:51 - 0:52کسانی که در این جا اردو زده بودند آن قدر تنبل بودند
-
0:52 - 0:54که زورشان می آمد چیز هایی را که با خودشان آورده بودند ببرند،
-
0:54 - 0:58آنها با خودشان فکر می کردند چه کسی قرار است آن جا را تمیز کند؟
-
0:58 - 1:00این سؤال در ذهن من باقی ماند،
-
1:00 - 1:02و البته کمی مختصرتر شد.
-
1:02 - 1:04چه کسی محیط زندگی ما را تمیز می کند؟
-
1:04 - 1:06هر کسی که باشید،
-
1:06 - 1:07و در هر کجای جهان که باشید،
-
1:07 - 1:10چه کسی محیط زندگی شما را در استانبول تمیز می کند؟
-
1:10 - 1:12چه کسی محیط زندگی شما را در ریو،
-
1:12 - 1:15یا پاریس یا لندن تمیز می کند؟
-
1:15 - 1:16این جا در نیویورک،
-
1:16 - 1:19سازمان شهرداری محیط زندگی ما را تمیز می کند،
-
1:19 - 1:22و تا ۱۱٫۰۰۰ تن زباله
-
1:22 - 1:26و ۲٫۰۰۰ تن مواد بازیافتی را از سطح شهر جمع آوری می کنند.
-
1:26 - 1:29من می خواستم آنها را به اسم بشناسم.
-
1:29 - 1:31من می خواستم بدانم چه کسی این کار را انجام می دهد.
-
1:31 - 1:34پوشیدن آن یونیفرم و جا به جا کردن کیسهها چه حسی دارد؟
-
1:34 - 1:36پوشیدن آن یونیفرم و جا به جا کردن کیسه ها چه حسی دارد؟
-
1:36 - 1:38پس من یک پروژهی تحقیقاتی را در مورد آنها شروع کردم.
-
1:38 - 1:41من در کامیون آن ها نشستم و مسیرهایی را با آنها راه رفتم
-
1:41 - 1:43و با آنها در ادارات و مؤسسات مختلف
-
1:43 - 1:45در سراسر شهر مصاحبه کردم،
-
1:45 - 1:46و چیزهای زیادی از آنها یاد گرفتم،
-
1:46 - 1:49اما هنوز برای آنها یک غریبه بودم.
-
1:49 - 1:51من باید به میان آنها می رفتم.
-
1:51 - 1:54بنابراین به عنوان یک کارگر شهرداری استخدام شدم.
-
1:54 - 1:56من دیگر تنها در کامیون آنها ننشسته بودم. من راننده ی آن کامیونها بودم.
-
1:56 - 2:00و با کامیونهای مجهز به جاروی مکانیکی کار کردم و برفها را جارو کردم.
-
2:00 - 2:01این موقعیتی بی نظیر
-
2:01 - 2:04و درسی فوق العاده بود.
-
2:04 - 2:06همه در مورد بویی که احساس می کردم می پرسند.
-
2:06 - 2:09این بو وجود دارد، منتها آن قدر ها هم که شما فکر می کنید همیشه و همه جا نیست،
-
2:09 - 2:11و روزهایی که شدت این بو زیاد می شود،
-
2:11 - 2:13شما سریع به آن عادت می کنید.
-
2:13 - 2:17اما زمان زیادی می برد تا شما به وزن این کیسه ها عادت کنید.
-
2:17 - 2:19من افرادی را با سابقه ی چند ساله می شناختم
-
2:19 - 2:21که کمرشان زیر وزن این زباله ها
-
2:21 - 2:24که به چندین هزار تن در هر هفته می رسید
-
2:24 - 2:27خم شده بود و حالت گرفته بود.
-
2:27 - 2:29و اما خطر اصلی کار.
-
2:29 - 2:31بنا به آمارگیری اتحادیه ی کارگری،
-
2:31 - 2:33کارگری در سازمان شهرداری یکی از ۱۰ شغل خطرناک
-
2:33 - 2:35در این کشور است،
-
2:35 - 2:37و من فهمیدم که چرا.
-
2:37 - 2:38یک کارگر شهرداری تمام روز در خیابان ها است،
-
2:38 - 2:39و خطر تصادف دائم او را تهدید می کند.
-
2:39 - 2:41وسایل نقلیه می خواهند سریع تر از کنار او رد شوند،
-
2:41 - 2:43و گاهی مواقع، موتور سوار ها بی احتیاطی می کنند.
-
2:43 - 2:45چنین چیزی برای یک کارگر خیلی خطرناک است.
-
2:45 - 2:47و خود زباله هم پر از مواد سمی است
-
2:47 - 2:49که در غالب مواقع از پشت کامیون شهرداری متصاعد می شود
-
2:49 - 2:51و آسیب های شدیدی به آن ها می رساند.
-
2:51 - 2:54من در مورد بی رحمی زبالهها فهمیدم.
-
2:54 - 2:56وقتی شما از جدول خیابان این طرف تر می آیید،
-
2:56 - 2:58و شهر را از پشت یک کامیون نگاه می کنید،
-
2:58 - 3:00می فهمید که زبالهها
-
3:00 - 3:03مثل نیروی طبیعت علیه خودش هستند.
-
3:03 - 3:05هرگز متوقف نمی شوند.
-
3:05 - 3:09این روند همین طور مثل نفس کشیدن یا گردش خون است.
-
3:09 - 3:12همیشه باید در حرکت باشد.
-
3:12 - 3:14و مشکل بعدی دید بد جامعه است.
-
3:14 - 3:17وقتی که یک کارگر یونیفرم شهرداری را بپوشد، هیچکس او را نمی بیند،
-
3:17 - 3:19مگر این که کسانی به هر دلیلی از دست او عصبانی شود،
-
3:19 - 3:21مثلاً به خاطر این که راه را با کامیونش بند آورده است،
-
3:21 - 3:24یا وقتی دارند استراحت می کند بیش از حد به خانه شان نزدیک است،
-
3:24 - 3:27یا این که در قهوه خانه ی آنها قهوه می خورد،
-
3:27 - 3:30و آنها می آیند و او را تحقیر می کنند،
-
3:30 - 3:33و می گویند که دوست ندارند نزدیکشان باشد.
-
3:33 - 3:35به نظر من این دید بد خیلی عجیب بود،
-
3:35 - 3:39چون من قویاً باور داشتم که کارگران شهرداری
-
3:39 - 3:40مهم ترین نیروهای عملیاتی
-
3:40 - 3:43در خیابانهای شهر هستند؛ به سه دلیل.
-
3:43 - 3:46آنها حافظان سلامت جامعه هستند.
-
3:46 - 3:48و اگر آنها زباله ها را هر روز
-
3:48 - 3:51سریع و به طور کامل جمع آوری نکنند،
-
3:51 - 3:53محتویات آن شروع به نشت کردن به بیرون می کنند،
-
3:53 - 3:57و خطرات آنها ما را به طور جدی تهدید می کنند.
-
3:57 - 3:58و خطرات آنها ما را به طور جدی تهدید می کنند.
-
3:58 - 4:01بیماریهایی که به مدت ده ها و صد ها سال ریشه کن شده بودند،
-
4:01 - 4:04مجدداً با قدرت تمام حمله می کنند و انسانها را مبتلا می کنند.
-
4:04 - 4:06اقتصاد به آنها نیاز دارد.
-
4:06 - 4:09اگر ما نتوانیم محصولات قدیمی را دور بیندازیم،
-
4:09 - 4:11جایی برای محصولات جدید نداریم،
-
4:11 - 4:13و وقتی تقاضای جامعه پایین بیاید،
-
4:13 - 4:16سیستم اقتصادی با مشکل جدی مواجه می شود.
-
4:16 - 4:20من از نظام سرمایه داری دفاع نمی کنم، بلکه تنها دارم به رابطه ی بین آنها اشاره می کنم.
-
4:20 - 4:22و مورد بعدی چیزی است که به آن می گویم،
-
4:22 - 4:26سرعت متوسط شبانه روزی حیاتی ما.
-
4:26 - 4:27منظور من از آن این است که
-
4:27 - 4:29در عصر حاضر باید چقدر سریع عمل کنیم.
-
4:29 - 4:31در عصر حاضر باید چقدر سریع عمل کنیم.
-
4:31 - 4:37ما خیلی به تعمیر، تمیز کردن و جا به جا کردنِ
-
4:37 - 4:39فنجان قهوه مان، کیسهی خریدمان،
-
4:39 - 4:41و بطری آبمان اهمیت نمی دهیم.
-
4:41 - 4:44ما از آنها استفاده می کنیم، آنها را دور می اندازیم، و فراموششان می کنیم،
-
4:44 - 4:45چون ما می دانیم کارگرانی وجود دارند
-
4:45 - 4:48که آنها را جمع آوری می کنند.
-
4:48 - 4:51من می خواهم امروز راههایی را
-
4:51 - 4:55درباره ی نحوهی تفکر درباره ی نظافت شهری پیشنهاد کنم،
-
4:55 - 4:58تا شاید این دید بد جامعه اصلاح شود
-
4:58 - 5:00و در این باره بحث کنیم که
-
5:00 - 5:06چگونه شهری قابل تحمل با مردمی مهربان بسازیم.
-
5:06 - 5:10کار آنها، به نظر من، نوعی عبادت است.
-
5:10 - 5:12آنها هر روز به طور مرتب به خیابانها می آیند.
-
5:12 - 5:14آنها در بسیاری از شهرها یک یونیفرم یکسان می پوشند.
-
5:14 - 5:16شما می دانید چه زمانی باید منتظر آنها باشید.
-
5:16 - 5:20و کار آنها به ما اجازه می دهد تا ما بتوانیم به کار خودمان برسیم.
-
5:20 - 5:23کار آنها نوعی اطمینان بخشی است.
-
5:23 - 5:25جریانی را که آنها برقرار نگه می دارند،
-
5:25 - 5:27ما را از آسیب های خودمان،
-
5:27 - 5:29از پسماند های خودمان و از دورریزهای خودمان حفظ می کند،
-
5:29 - 5:32و هر اتفاقی که بیفتد،
-
5:32 - 5:34این جریان باید برای همیشه برقرار باشد.
-
5:34 - 5:38فردای روزی که حادثه ی ۱۱ سپتامبر سال ۲۰۰۱ رخ داد (عملیات تروریستی برج های دوقلو)
-
5:38 - 5:41من صدای کامیون شهرداری را در خیابان شنیدم،
-
5:41 - 5:43و پسر کوچکم را بغلم گرفتم و به بیرون از خانه دویدم،
-
5:43 - 5:46و مردی را آن جا دیدم که داشت کاغذ های بازیافتی را جمع آوری می کرد،
-
5:46 - 5:48دقیقاً همان طور که هر چهارشنبه این کار را انجام می داد.
-
5:48 - 5:51و من تلاش کردم تا از او بابت کاری که در آن روز به خصوص
-
5:51 - 5:53مثل تمامی روزهای دیگر انجام می داد تشکر کنم،
-
5:53 - 5:56اما گریه ام گرفت.
-
5:56 - 5:57و او به من نگاه کرد،
-
5:57 - 6:01و تنها سرش را تکان داد، و گفت،
-
6:01 - 6:04"همه چیز بهتر می شود.
-
6:04 - 6:06همه چیز بهتر می شود."
-
6:06 - 6:08کمی بعد من تحقیقاتم را
-
6:08 - 6:09در مورد کارگران شهرداری شروع کردم،
-
6:09 - 6:10و آن مرد را دوباره ملاقات کردم.
-
6:10 - 6:13اسم او پائولی است، و ما چندین بار با هم کار کردیم،
-
6:13 - 6:15و دوستان خوبی شدیم.
-
6:15 - 6:18من می خواهم باور کنم که حق با پائولی بود.
-
6:18 - 6:20همه چیز بهتر می شود.
-
6:20 - 6:22اما در تلاشی که برای تغییر ساختار بشریت بر روی زمین انجام می دهیم،
-
6:22 - 6:25اما در تلاشی که برای تغییر ساختار بشریت بر روی زمین انجام می دهیم،
-
6:25 - 6:28باید تمامی هزینههای آن را در نظر بگیریم و بپردازیم،
-
6:28 - 6:32از جمله ارزش انسانی گرانبهای کارگر.
-
6:32 - 6:34از جمله ارزش انسانی گرانبهای کارگر.
-
6:34 - 6:37و همین طور باید کاملاً در این زمینه مطلع شویم
-
6:37 - 6:39تا سراغ آن کارگران شهرداری برویم
-
6:39 - 6:41و از تجربه ی آنها
-
6:41 - 6:42در این باره کمک بگیریم که،
-
6:42 - 6:46چگونه می توانیم سیستمهایی را طراحی کنیم
-
6:46 - 6:49که شاید بتوانند جمع آوری زبالههای بازیافتی از کنار خیابان را
-
6:49 - 6:52که موفقیت بزرگی طی 40 سال گذشته در ایالات متحده
-
6:52 - 6:55و کشورهای دیگر جهان بوده است، منسوخ کند،
-
6:55 - 6:58و ما را به جایی برساند
-
6:58 - 7:01که به دنبال محصولات جدیدی باشیم
-
7:01 - 7:02که مقدار پسماندهای آن از هنگام تولید در کارخانه ها
-
7:02 - 7:05و استخراج مواد اولیه ی صنعتی کمتر شود.
-
7:05 - 7:09پسماندهای شهری، چیزی که ما فکر می کنیم تمامی حجم زبالهها هستند،
-
7:09 - 7:13تنها 3 درصد از میزان تولید زبالهی کشور را تشکیل می دهند.
-
7:13 - 7:15این آمار قابل توجهی است.
-
7:15 - 7:18پس در روزهای آینده،
-
7:18 - 7:19اگر هر کدام از شما،
-
7:19 - 7:22کسی را دیدید که شغلش
-
7:22 - 7:25تمیز کردن محیط زیست شماست،
-
7:25 - 7:28چند لحظه وقت بگذارید تا از او قدردانی کنید.
-
7:28 - 7:32چند لحظه وقت بگذارید تا بگویید: "ممنونم."
-
7:32 - 7:36(تشویق حاضرین)
- Title:
- آنچه که در سیستم دفع زبالهی نیویورک کشف کردم
- Speaker:
- رابین نِیگِل
- Description:
-
ساکنین نیویورک روزانه ۱۱٫۰۰۰ تن زباله تولید می کنند. هر روز! این آمار قابل توجه تنها یکی از دلایلی است که "رابین نِیگِل" یک پروژه ی تحقیقاتی را در مورد کارگران شهرداری شروع کرد. او در خیابانها کار کرد، با کامیونهای مجهز به جاروی مکانیکی کار کرد، او حتی یک کامیون حمل زباله را به تنهایی راند -- تمام اینها برای این که بتواند به پرسش ظاهراً ساده اما پیچیده ای پاسخ دهد: چه کسی محیط زندگی ما را تمیز می کند؟
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:52
b a approved Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
b a edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
b a edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
narsis sh accepted Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
narsis sh edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for What I discovered in New York City trash |