El que vaig descobrir a les escombraries de Nova York.
-
0:00 - 0:03Tenia uns 10 anys
-
0:03 - 0:04en una acampada amb el meu pare
-
0:04 - 0:07a les muntanyes Adirondack, una zona salvatge
-
0:07 - 0:10a la part nord de l'estat de Nova York.
-
0:10 - 0:11Feia un molt bon dia.
-
0:11 - 0:13El bosc era enlluernador.
-
0:13 - 0:17El sol feia brillar les fulles dels arbres com una vidriera,
-
0:17 - 0:20i si no fos pel camí que estavem seguint,
-
0:20 - 0:22haguéssim pogut fer veure que érem
-
0:22 - 0:25els primers humans que caminaven per aquella terra.
-
0:25 - 0:27Vam arribar al nostre lloc d'acampada.
-
0:27 - 0:29Era un rafal en un penya-segat
-
0:29 - 0:31amb vistes a un preciós llac d'aigua cristal·lina,
-
0:31 - 0:34quan vaig descobrir una cosa horrible.
-
0:34 - 0:37Darrere del rafal hi havia un abocador,
-
0:37 - 0:39potser una plaça d'uns 4 metres
-
0:39 - 0:41amb cors de pomes podrides
-
0:41 - 0:43i paper d'alumini embolcallat,
-
0:43 - 0:45i una bamba de tenis morta.
-
0:45 - 0:47I em vaig quedar esbalaïda,
-
0:47 - 0:51estava molt enfadada i molt confusa.
-
0:51 - 0:52Els acampadors que eren tan mandrosos
-
0:52 - 0:54per emportar-se el que havien portat,
-
0:54 - 0:58qui es pensaven que netejaria tot allò?
-
0:58 - 1:00Aquella pregunta se'm va quedar gravada,
-
1:00 - 1:02i es va simplificar una mica.
-
1:02 - 1:04Qui neteja el que embrutem?
-
1:04 - 1:06Sigui com sigui que conjugueu la pregunta
-
1:06 - 1:07o sigui on sigui que poseu el nosaltres,
-
1:07 - 1:10qui neteja el que fem a Istanbul?
-
1:10 - 1:12Qui neteja el que fem a Rio?
-
1:12 - 1:15o a París, o a Londres?
-
1:15 - 1:16Aquí a Nova York,
-
1:16 - 1:19el Departament de Sanitat neteja el que embrutem,
-
1:19 - 1:22al voltant d'unes 11,000 tones d'escombraries
-
1:22 - 1:26i 2,000 tones de reciclatge cada dia.
-
1:26 - 1:29Volia coneixe'ls com a individus.
-
1:29 - 1:31Volia entendre qui agafa la feina.
-
1:31 - 1:34Com és portar l'uniforme
-
1:34 - 1:36i carregar amb aquest problema?
-
1:36 - 1:38Així que vaig començar un projecte de recerca amb ells.
-
1:38 - 1:41Vaig conduir en els camions i caminar per les rutes
-
1:41 - 1:43i vaig entrevistar gent a les oficines i instal·lacions
-
1:43 - 1:45de tota la ciutat,
-
1:45 - 1:46i vaig aprendre molt,
-
1:46 - 1:49però encara era una estranya.
-
1:49 - 1:51Necessitava anar més endins.
-
1:51 - 1:54Així que vaig acceptar la feina de treballadora sanitària.
-
1:54 - 1:56Ara no només anava dins els caminons. Jo conduïa els camions.
-
1:56 - 2:00I vaig fer servir les escombres mecàniques i apartar la neu.
-
2:00 - 2:01Era un privilegi remarcable
-
2:01 - 2:04i una educació fantàstica.
-
2:04 - 2:06Tothom pregunta sobre l'olor.
-
2:06 - 2:09Hi és, però no dura tan com podeu creure,
-
2:09 - 2:11i en els dies que és molt dolenta,
-
2:11 - 2:13t'hi acostumes bastant ràpid.
-
2:13 - 2:17Tardes més temps a acostumar-te al pes.
-
2:17 - 2:19Conec a gent que van estar molts anys fent aquesta feina
-
2:19 - 2:21i els seus cosos encara s'estaven acostumant al pes
-
2:21 - 2:24de carregar en el teu propi cos
-
2:24 - 2:27tonelades de brossa cada setmana.
-
2:27 - 2:29Llavors hi ha el perill.
-
2:29 - 2:31D'acord amb l'agència d'estadística laboral,
-
2:31 - 2:33la feina de sanitari és una de les 10 ocupacions més perilloses
-
2:33 - 2:35del país,
-
2:35 - 2:37i vaig aprendre perquè.
-
2:37 - 2:38Entres i surts del tràfic tot dia,
-
2:38 - 2:39i els cotxes van passant ràpidament al teu voltant.
-
2:39 - 2:41Només volen passar-te, així que sovint són
-
2:41 - 2:43els motoristes que no estàn atents.
-
2:43 - 2:45Això és molt dolent per al treballador.
-
2:45 - 2:47I les escombraries en sí estàn plenes de riscos
-
2:47 - 2:49ja que sovint es surten del camió
-
2:49 - 2:51i fan un dany horrible.
-
2:51 - 2:54També vaig aprendre l'implecabilitat de les escombraries.
-
2:54 - 2:56Quan et baixes de la vorera
-
2:56 - 2:58i veus una ciutat des de darrera un camió,
-
2:58 - 3:00entens que les escombraries
-
3:00 - 3:03són com una força de la natura cap a sí mateixes.
-
3:03 - 3:05Mai deixen d'aparèixer.
-
3:05 - 3:09També són com una manera de respiració o circulació.
-
3:09 - 3:12Sempre ha d'estar en moviment.
-
3:12 - 3:14I llavors hi ha l'estigma.
-
3:14 - 3:17Et poses l'uniforme, i et tornes invisible
-
3:17 - 3:19fins que algú s'enfada amb tu per qualsevol raó
-
3:19 - 3:21com per haver bloquejat el tràfic amb el teu camió,
-
3:21 - 3:24o estàs descansant massa a prop de casa seva,
-
3:24 - 3:27o beus cafè a la seva cafeteria,
-
3:27 - 3:30i venen i et desprecien,
-
3:30 - 3:33i et diuen que no et volen a prop seu de cap manera.
-
3:33 - 3:35Crec que el despreci és molt irònic,
-
3:35 - 3:39perquè crec que els treballadors sanitaris
-
3:39 - 3:40són la força treballadora més important
-
3:40 - 3:43als carrers de la ciutat, per tres raons.
-
3:43 - 3:46Són els principals guardians de la sanitat pública.
-
3:46 - 3:48Si no s'emporten les escombraries
-
3:48 - 3:51eficientment i eficaçment cada dia,
-
3:51 - 3:53es comencen a apilar als contenedors,
-
3:53 - 3:57i els perills inherents a elles ens amenacen
-
3:57 - 3:58de maneres molt directes.
-
3:58 - 4:01Enfermetats que haviem deixat enrere durant dècades i segles
-
4:01 - 4:04tornen a aparèixer i comencen a fer-nos mal.
-
4:04 - 4:06L'economia els necessita.
-
4:06 - 4:09Si no podem llençar les coses velles,
-
4:09 - 4:11no tenim lloc per a les coses noves,
-
4:11 - 4:13llavors els motors de l'economia
-
4:13 - 4:16comencen a escupir quan el consum està compromès.
-
4:16 - 4:20No estic defensant el capitalisme, només estic senyalant la seva relació.
-
4:20 - 4:22I llavors hi ha el que anomeno
-
4:22 - 4:26la nostra mitjana i necessària velocitat quotidiana.
-
4:26 - 4:27El que vull dir, simplement,
-
4:27 - 4:29és com de ràpid estem acostumats a moure'ns
-
4:29 - 4:31en el dia i any contemporànis.
-
4:31 - 4:37Normalment no ens preocupem per arreglar, netejar o portar
-
4:37 - 4:39la nostra tassa de cafè, la nostra bossa de la compra,
-
4:39 - 4:41o la nostra ampolla d'aigua.
-
4:41 - 4:44Els fem servir, els llancem, ens oblidem d'ells
-
4:44 - 4:45perquè sabem que hi ha una mà d'obra
-
4:45 - 4:48a l'altre costat que s'ho emportarà.
-
4:48 - 4:51Així que avui vull suggerir un parell de maneres
-
4:51 - 4:55de pensar sobre la sanitat que potser ajudaràn
-
4:55 - 4:58a millorar l'estigma
-
4:58 - 5:00i portar-los a aquesta conversa
-
5:00 - 5:06de com crear una ciutat que sigui sostenible i humana.
-
5:06 - 5:10La seva feina, crec, és com litúrgica.
-
5:10 - 5:12Són al carrer cada dia, ritmicament.
-
5:12 - 5:14I porten un uniforme en moltes ciutats.
-
5:14 - 5:16Saps quan esperar-los.
-
5:16 - 5:20I la seva feina ens permet fer la nostra feina.
-
5:20 - 5:23Són quasi una forma de consol.
-
5:23 - 5:25El flux que mantenen
-
5:25 - 5:27els manté sans i estalvis de nosaltres mateixos,
-
5:27 - 5:29de la nostra propia porqueria, els nostres abandons,
-
5:29 - 5:32i aquest fluix ha d'estar sempre en moviment
-
5:32 - 5:34passi el que passi.
-
5:34 - 5:38El dia després de l'11 de setembre del 2001,
-
5:38 - 5:41vaig sentir el grunyit d'un camió sanitari al carrer,
-
5:41 - 5:43i vaig agafar el meu fill petit i vaig baixar corrents
-
5:43 - 5:46i allà hi havia un home fent la seva ruta de reciclatge de paper
-
5:46 - 5:48com feia cada dimecres.
-
5:48 - 5:51Vaig intentar donar-li les gràcies per fer la seva feina
-
5:51 - 5:53en aquell dia, de tots els dies,
-
5:53 - 5:56però vaig començar a plorar.
-
5:56 - 5:57I em va mirar,
-
5:57 - 6:01i va assentir, i va dir,
-
6:01 - 6:04"Tot anirà bé.
-
6:04 - 6:06Tot anirà bé."
-
6:06 - 6:08Va ser una mica després que vaig començar
-
6:08 - 6:09la meva recerca amb la sanitat,
-
6:09 - 6:10i vaig trobar-me amb aquell home un altre cop.
-
6:10 - 6:13Es diu Paulie, i vam treballar junts molts cops,
-
6:13 - 6:15i ens vam fer bons amics.
-
6:15 - 6:18Vull creure que en Paulie tenia raó.
-
6:18 - 6:20Que tot anirà bé.
-
6:20 - 6:22Però en el nostre esforç per a reconfigurar
-
6:22 - 6:25com nosaltres existim com a espècies en aquest planeta,
-
6:25 - 6:28hem d'incluir i tenir en compte
-
6:28 - 6:32tots els costos, incluint el cost real i humà
-
6:32 - 6:34de la feina.
-
6:34 - 6:37I també estariem ben informats
-
6:37 - 6:39d'apropar-nos a la gent que fa aquesta feina
-
6:39 - 6:41i aconseguir la seva experiència
-
6:41 - 6:42en com pensem nosaltres,
-
6:42 - 6:46com creem sistemes al voltat de la sostenibilitat
-
6:46 - 6:49que potser ens treuen de la vorera del reciclatge,
-
6:49 - 6:52que és un èxit remarcable a través de 40 anys,
-
6:52 - 6:55dels Estats Units i de molts països a tot el món,
-
6:55 - 6:58i ens alcen a un horitzó més ampli
-
6:58 - 7:01on podem veure altres formes d'escombraries
-
7:01 - 7:02que podrien ser disminuïdes
-
7:02 - 7:05d'origens manufacturats i industrials.
-
7:05 - 7:09Residus municipals, en el que pensem quan parlem d'escombraries,
-
7:09 - 7:13causa el tres percent del riu d'escombraries de la nació.
-
7:13 - 7:15És una estadística remarcable.
-
7:15 - 7:18Així que en el flux dels vostres dies,
-
7:18 - 7:19en el flux de les vostres vides,
-
7:19 - 7:22el pròxim cop que veieu a algú, la feina del qual sigui
-
7:22 - 7:25netejar les vostres escombraries,
-
7:25 - 7:28pareu-vos un moment a acceptar-los.
-
7:28 - 7:32Pareu-vos un moment a dir gràcies.
-
7:32 - 7:36(Aplaudiments)
- Title:
- El que vaig descobrir a les escombraries de Nova York.
- Speaker:
- Robin Nagle
- Description:
-
Els habitants de la ciutat de Nova York produeixen 11,000 tonelades d'escombraries cada dia. Cada dia! Aquesta estadística increïble és només una de les raons per les quals la Robin Nagle va començar un projecte de recerca amb el departament de sanitat de la ciutat. Va fer les rutes, va fer servir escombres mecàniques i fins i tot va conduir un camió de la basura--tot per a poder respondre una pregunta molt simple però complexa: qui neteja el que embrutem?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:52
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Judit @Amara edited Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Judit @Amara edited Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Judit @Amara accepted Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Silvia Espinar Martínez edited Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Silvia Espinar Martínez edited Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash | ||
Silvia Espinar Martínez edited Catalan subtitles for What I discovered in New York City trash |