Mollija Kroketa: Uzmanieties no neiroblēņām.
-
0:01 - 0:05Esmu neirozinātniece un pētu lēmumu pieņemšanu.
-
0:05 - 0:07Es veicu eksperimentus, lai pārbaudītu, kā dažādas
-
0:07 - 0:11ķīmiskās vielas smadzenēs ietekmē mūsu izdarītās izvēles.
-
0:11 - 0:17Esmu te, lai pastāstītu veiksmīgas lēmumu pieņemšanas noslēpumu:
-
0:17 - 0:20siera sviestmaize.
-
0:20 - 0:23Tieši tā. Pēc zinātnieku teiktā, siera sviestmaize
-
0:23 - 0:27ir risinājums visiem jūsu grūtajiem lēmumiem.
-
0:27 - 0:32Kā es to zinu? Es esmu zinātniece, kura veica pētījumu.
-
0:32 - 0:34Pirms dažiem gadiem mēs ar kolēģiem bijām ieinteresēti
-
0:34 - 0:37tajā, kā ķīmiskā viela serotonīns smadzenēs
-
0:37 - 0:40ietekmētu cilvēku lēmumus sociālās situācijās.
-
0:40 - 0:43Konkrētāk, mēs gribējām zināt, kā serotonīns ietekmētu to,
-
0:43 - 0:47kā cilvēki reaģē, kad pret viņu negodīgi izturas.
-
0:47 - 0:48Tā nu mēs veicām eksperimentu.
-
0:48 - 0:51Mēs mainījām cilvēku serotonīna līmeni, dodot viņiem
-
0:51 - 0:56šo tiešām pretīgi garšojošo dzērienu ar mākslīgu citronu garšu,
-
0:56 - 1:00kas strādā tā, ka izņem vielu, no kuras tiek ražots serotonīns
-
1:00 - 1:01smadzenēs.
-
1:01 - 1:04Tā ir aminoskābe triptofāns.
-
1:04 - 1:06Mēs atklājām, ka, kad triptofāna bija maz,
-
1:06 - 1:09cilvēki biežāk gribēja atriebties
-
1:09 - 1:12par šo negodīgo attieksmi.
-
1:12 - 1:16Tāds ir pētījums, ko veicām, un, lūk, daži virsraksti,
-
1:16 - 1:19kuri parādījās pēc tam.
-
1:19 - 1:21(„Siera sviestmaize ir viss, kas tev vajadzīgs drošai lēmumu pieņemšanai”)
-
1:21 - 1:23(„Kas par draugu mums var būt siers”)
-
1:23 - 1:27(„Siera un gaļas ēšana var palīdzēt saglabāt pašsavaldību") Šobrīd jūs varbūt brīnāties, vai es kaut ko palaidu garām?
-
1:27 - 1:32(„Oficiāli! Šokolāde palīdz jums nebūt īdzīgam!”)
Siers? Šokolāde? No kurienes tas viss? -
1:32 - 1:34To visu lasot, es nodomāju tieši to pašu,
-
1:34 - 1:38jo mūsu pētījumiem nebija nekāda sakara ar sieru vai šokolādi.
-
1:38 - 1:41Mēs devām cilvēkiem dzērienu ar briesmīgu garšu,
-
1:41 - 1:44kas ietekmēja triptofāna līmeni.
-
1:44 - 1:47Bet izrādās, ka triptofānu ir izdevies atrast
-
1:47 - 1:50arī sierā un šokolādē.
-
1:50 - 1:53Protams, zinātnei apgalvojot, ka siers un šokolāde
-
1:53 - 1:57palīdzēs jums labāk pieņemt lēmumus, tas pilnīgi noteikti piesaistīs cilvēku uzmanību.
-
1:57 - 1:59Tātad, te nu ir:
-
1:59 - 2:02virsrakstu attīstība.
-
2:02 - 2:05Kad tas notika, kāda daļiņa manis domāja:
-
2:05 - 2:07„Ko tik liela brēka?
-
2:07 - 2:10Plašsaziņas līdzekļi šo to novienkāršoja, taču galu galā
-
2:10 - 2:12tas ir tikai stāsts ziņās.”
-
2:12 - 2:16Šķiet, ka daudziem zinātniekiem ir šāda attieksme.
-
2:16 - 2:20Taču problēma ir tāda, ka šādas lietas notiek nepārtraukti
-
2:20 - 2:23un tās ietekmē ne tikai stāstus, ko lasāt ziņās,
-
2:23 - 2:26bet arī produktus, ko redzat plauktos.
-
2:26 - 2:28Šiem virsrakstiem parādoties, notika tā, ka
-
2:28 - 2:31tirgotāji zvanīja un prasīja,
-
2:31 - 2:34vai es nevēlētos izveidot zinātnisku apstiprinājumu
-
2:34 - 2:38omu uzlabojošam ūdenim pudelēs?
-
2:38 - 2:40Un vai es nevēlētos televīzijā demonstrēt
-
2:40 - 2:41dzīvajā, skatītāju priekšā,
-
2:41 - 2:44ka „komforta ēdiens” tiešām liek tev justies labāk?
-
2:44 - 2:48Laikam jau šie ļaudis gribēja tikai labu, bet es atteicu viņu piedāvājumiem,
-
2:48 - 2:51jo tā jau būtu iešana ārpus zinātnes,
-
2:51 - 2:54un labi zinātnieki uzmanās, lai to neizdarītu.
-
2:54 - 2:58Tomēr, lai vai kā, neirozinātne arvien vairāk un vairāk ienāk tirgvedībā.
-
2:58 - 3:01Viens no piemēriem ir neirodzērieni,
-
3:01 - 3:04produktu līnija, kas iekļauj arī šo „Neuro Bliss”,
-
3:04 - 3:07saskaņā ar kura iepakojumu tas palīdz samazināt stresu,
-
3:07 - 3:10uzlabo omu, veicina fokusētu koncentrēšanos,
-
3:10 - 3:13kā arī sniedz pozitīvu skatu.
-
3:13 - 3:18Jāatzīst, ka tas skan superīgi. (Smiekli)
-
3:18 - 3:22Es pilnīgi varētu būt to lietojusi pirms 10 minūtēm.
-
3:22 - 3:25Tāpēc, kad tas parādījās vietējā veikalā, man, dabiski, radās
-
3:25 - 3:29interese par pētījumiem, kas pierāda šos apgalvojumus.
-
3:29 - 3:32Tā nu es iegāju kompānijas mājaslapā, mēģinot atrast
-
3:32 - 3:35kādus pārbaudītus produktu izmēģinājumus.
-
3:35 - 3:37Taču neko tādu neatradu.
-
3:37 - 3:40Pārbaudīti vai nē, bet šie apgalvijumi ir pa vidu
-
3:40 - 3:44iepakojuma priekšpusei, tieši blakus smadzeņu attēlam.
-
3:44 - 3:50Izrādās, ka šiem smadzeņu attēliem ir īpaša loma.
-
3:50 - 3:53Pāris pētnieku reiz lūdza dažiem simtiem cilvēku
-
3:53 - 3:55izlasīt zinātnisku rakstu.
-
3:55 - 3:59Pusei šo cilvēku pie raksta bija smadzeņu attēls,
-
3:59 - 4:00otrai pusei tas bija tieši tas pats raksts,
-
4:00 - 4:03bet tam nebija šāda attēla.
-
4:03 - 4:05Beigu beigās, jūs redzat, kurp tas ved,
-
4:05 - 4:07cilvēkiem tika jautāts, vai viņi piekrīt
-
4:07 - 4:10raksta secinājumiem.
-
4:10 - 4:12Tik daudzi piekrita rakstā teiktajam
-
4:12 - 4:14bez attēla.
-
4:14 - 4:18Un tik daudzi piekrīt šim pašam rakstam,
-
4:18 - 4:21kas iekļāva arī smadzeņu attēlu.
-
4:21 - 4:23Tātad, noderīgā ziņa ir šāda:
-
4:23 - 4:28Vai vēlies to pārdot? Uzdrukā uz tā smadzenes!
-
4:28 - 4:30Nu ļaujiet man te apstāties un teikt, ka
-
4:30 - 4:33neirozinātne ir daudz attīstījusies dažu pēdējo desmitgažu laikā
-
4:33 - 4:36un mēs visu laiku atklājam apbrīnojamas lietas
-
4:36 - 4:37par smadzenēm.
-
4:37 - 4:40Piemēram, tikai pirms dažām nedēļām neirozinātnieki no MTI
-
4:40 - 4:43noskaidroja, kā pārtraukt žurku ieradumus,
-
4:43 - 4:47vienkārši kontrolējot neirālo aktivitāti konkrētā viņu smadzeņu daļā.
-
4:47 - 4:49Tiešām forša lieta.
-
4:49 - 4:52Panākumi neirozinātnē ir noveduši pie dažiem tiešām
-
4:52 - 4:57augsti gaidītiem atklājumiem un dažiem uzpūstiem, nepierādītiem apgalvojumiem.
-
4:57 - 5:00Tādēļ es jums parādīšu, kā atšķirt
-
5:00 - 5:04pāris klasiskus soļus, kas pilnībā nodod, patiesībā,
-
5:04 - 5:07to, kas tiek saukts par neiroblēņām,
-
5:07 - 5:12neiromāņiem vai, mans mīļākais, neiropekstiņiem.
-
5:12 - 5:17Pirmais šāds nepierādītais apgalvojums ir smadzeņu skenēšanas izmantošana,
-
5:17 - 5:21lai lasītu cilvēku domas vai emocijas.
-
5:21 - 5:24Lūk, zinātnieku komandas publicēts pētījums,
-
5:24 - 5:26publicēts kā viedoklis laikrakstā „The New York Times”.
-
5:26 - 5:31Virsraksts? „Tu mīli savu iPhone. Burtiski.”
-
5:31 - 5:35Tas drīz vien kļuva par visvairāk pārsūtīto rakstu viņu lapā.
-
5:35 - 5:37Tātad, kā viņi to noskaidroja?
-
5:37 - 5:40Viņi ievietoja 16 cilvēkus smadzeņu skenerī
-
5:40 - 5:44un rādīja viņiem attēlus ar zvanošiem iPhone.
-
5:44 - 5:47Skenēšanas rezultāti uzrādīja aktivitāti smadzeņu daļā,
-
5:47 - 5:50sauktā par saliņu, kura, kā viņi apgalvo,
-
5:50 - 5:53ir saistīta ar mīlestības un līdzjūtības jūtām.
-
5:53 - 5:57Tādēļ viņi atļāvās secināt, ka aktivitātes ieraudzīšana saliņā
-
5:57 - 6:01nozīmēja, ka šie indivīdi mīl savus iPhone.
-
6:01 - 6:04Šādam pamatojumam ir tikai viena problēma,
-
6:04 - 6:07proti, tas, ka saliņa dara daudz ko.
-
6:07 - 6:09Protams, tā ir iesaistīta pozitīvajās emocijās
-
6:09 - 6:12kā mīlestība un līdzjūtība,
-
6:12 - 6:14tomēr tā piedalās arī kaudzē citu procesu,
-
6:14 - 6:17piemēram, atmiņa, valoda, uzmanība,
-
6:17 - 6:22pat dusmas, riebums un sāpes.
-
6:22 - 6:26Tāpēc, balstoties uz šo pašu loģiku, es tikpat labi varētu secināt,
-
6:26 - 6:28ka ienīsti savu iPhone.
-
6:28 - 6:31Lieta ir tāda, ka, redzot aktivitāti saliņā,
-
6:31 - 6:34jūs nevarat tā vienkārši ņemt un izvēlēties sev tīkamāko skaidrojumu
-
6:34 - 6:39no šī saraksta, un tas tiešām ir garš saraksts.
-
6:39 - 6:41Mani kolēģi Tals Jarkoni un Rass Poldraks
-
6:41 - 6:44ir parādījuši, ka saliņa uzpeld gandrīz katrā trešajā
-
6:44 - 6:49no visiem smadzeņu attēlu pētījumiem, kuri jebkad ir publicēti.
-
6:49 - 6:51Tāpēc ir tiešām liela iespēja,
-
6:51 - 6:54ka jūsu saliņa strādā arī tagad,
-
6:54 - 6:55bet es sevi nemānīšu, domājot,
-
6:55 - 6:59ka tas nozīmē, ka jūs mani mīlat.
-
6:59 - 7:02Runājot par mīlestību un smadzenēm,
-
7:02 - 7:06ir pētnieks, dažiem zināms kā dr. Mīlis,
-
7:06 - 7:09kurš apgalvo, ka zinātnieki atraduši līmi,
-
7:09 - 7:12kas satur kopā sabiedrību,
-
7:12 - 7:16mīlestības un labklājības avotu.
-
7:16 - 7:18Šoreiz tā nav siera sviestmaize.
-
7:18 - 7:22Nē, tas ir hormons vārdā oksitocīns.
-
7:22 - 7:24Gan jau esat par to dzirdējuši.
-
7:24 - 7:27Dr. Mīlis pamato savus argumentus ar pētījumiem, kas parāda,
-
7:27 - 7:30ka oksitocīna līmeņa pieaugums cilvēkā
-
7:30 - 7:34palielina arī viņa uzticības, empātijas un sadarbības līmeni.
-
7:34 - 7:38Tāpēc viņš sauc oksitocīnu par „morālo molekulu”.
-
7:38 - 7:41Šie pētījumi ir zinātniski pamatoti,
-
7:41 - 7:45un tie tika arī atkārtoti, bet tas nav viss stāsts.
-
7:45 - 7:47Citi pētījumi ir pierādījuši, ka vairāk oksitocīna liek
-
7:47 - 7:52pieaugt skaudībai. Tas palielina arī ļaunu prieku.
-
7:52 - 7:56Oksitocīns var tendēt cilvēku būt labvēlīgam savai grupai,
-
7:56 - 7:59bet sliktākam pret citām.
-
7:59 - 8:03Dažos gadījumos oksitocīns var pat samazināt sadarbību.
-
8:03 - 8:07Tādēļ, balstoties uz šo pētījumu, es varētu saukt oksitocīnu
-
8:07 - 8:11par amorālo molekulu un saukt sevi par dr. Dīvainmīli.
-
8:11 - 8:15(Smiekli)
-
8:15 - 8:19Tātad, mēs esam redzējuši neiropekstiņus viscaur virsrakstos.
-
8:19 - 8:22Mēs tos redzam lielveikalos, uz grāmatu vākiem.
-
8:22 - 8:24Kā ir ar klīniku?
-
8:24 - 8:28SPECT attēlošana ir smadzeņu skenēšanas tehnoloģija,
-
8:28 - 8:30kas izmanto radioaktīvu attēlotāju,
-
8:30 - 8:33lai sekotu asins plūšanai smadzenēs.
-
8:33 - 8:36Samaksājot dažus tūkstošus dolāru,
-
8:36 - 8:40dažas klīnikas Amerikā sniegs jums
-
8:40 - 8:44vienu no šīem SPECT skenēšanām un izmantos attēlu
-
8:44 - 8:46jūsu problēmu diagnostikā.
-
8:46 - 8:49Šie attēli, kā klīnikas apgalvo, var palīdzēt
-
8:49 - 8:52paredzēt Alcheimera slimību,
-
8:52 - 8:54risināt svara vai atkarību problēmas,
-
8:54 - 8:57pārvarēt strīdus laulībā,
-
8:57 - 9:00un, protams, ārstēt dažādas garīgas slimības,
-
9:00 - 9:03sākot no deprasijas līdz nervozitātei un ADHD.
-
9:03 - 9:06Tas skan lieliski. Daudzi cilvēki piekrīt.
-
9:06 - 9:08Dažas no šīm klīnikām piesaista desmitiem miljonus
-
9:08 - 9:12dolāru gadā šajā biznesā.
-
9:12 - 9:14Ir tikai viena problēma.
-
9:14 - 9:16Neirozinātnē valda pilnīga vienprātība,
-
9:16 - 9:19ka mēs pagaidām nevaram diagnosticēt garīgas slimības
-
9:19 - 9:22ar smadzeņu skenēšanu vien.
-
9:22 - 9:24Bet šīs klīnikas līdz šim
-
9:24 - 9:27ir ārstējušas desmitiem tūkstošu pacientu,
-
9:27 - 9:29arī daudzus bērnus,
-
9:29 - 9:32un SPECT attēlošana iekļauj arī radiaoaktivitātes izmantošanu,
-
9:32 - 9:38tā pakļaujot cilvēkus radiācijai, kas ir potenciāli bīstama.
-
9:38 - 9:41Kā jau neirozinātniece, esmu vairāk aizrāvusies nekā citi,
-
9:41 - 9:46par neirozinātnes potenciālu ārstēt garīgas slimības,
-
9:46 - 9:50vai pat padarīt mūs labākus un gudrākus.
-
9:50 - 9:53Ja kādu dienu mēs varēsim teikt, ka siers un šokolāde
-
9:53 - 9:57palīdz labāk pieņemt lēmumus, es piedalos.
-
9:57 - 10:00Bet mēs vēl neesam tik tālu.
-
10:00 - 10:04Mēs vēl neesam smadzenēs atraduši „pērc” pogu,
-
10:04 - 10:07mēs nevaram pateikt, vai kāds melo vai ir iemīlējies,
-
10:07 - 10:11tikai skatoties uz viņu smadzeņu attēliem,
-
10:11 - 10:15un mēs nevaram pārvērst grēciniekus svētajos ar hormoniem.
-
10:15 - 10:17Varbūt kādu dienu mēs varēsim, bet līdz tam
-
10:17 - 10:20jābūt uzmanīgiem, lai neļautu uzpūstiem apgalvojumiem
-
10:20 - 10:23atņemt resursus un uzmanību no īstās zinātnes,
-
10:23 - 10:27kas spēlē daudz ilgāku spēli.
-
10:27 - 10:30Te iesaistāties jūs.
-
10:30 - 10:33Ja kāds jums mēģina pārdot kaut ko ar smadzenēm uz tā,
-
10:33 - 10:36neticiet viņiem uz vārda.
-
10:36 - 10:39Uzdodiet sarežģītus jautājumus. Lūdziet pēc pierādījumiem.
-
10:39 - 10:43Prasiet to stāsta daļu, kas nav pastāstīta.
-
10:43 - 10:48Atbildes nedrīkst būt vienkāršas, jo smadzenes nav vienkāršas.
-
10:48 - 10:52Bet tas tik un tā neattur mūs no mēģināšanas tās saprast.
-
10:52 - 10:56Paldies. (Aplausi)
- Title:
- Mollija Kroketa: Uzmanieties no neiroblēņām.
- Speaker:
- Molly Crockett
- Description:
-
Smadzenes ir visuresošas mūsdienu tirgvedībā, kamēr virsraksti piedēvē siera sviestmaizēm spēju palīdzēt pieņemt lēmumus, tikmēr „neirodzēriens” apgalvo, ka samazinās stresu. Tajā visā ir tikai viena problēma, saka neirozinātniece Mollija Kroketa: šo visu neiropastiprinātāju sasniegumi nav zinātniski pierādīti. Šajā kodolīgajā runā zinātniece skaidro neirozinātnes datu interpretācijas robežas un to, kāpēc mums ar šiem datiem būtu jābūt uzmanīgiem.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:18
Dimitra Papageorgiou approved Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Kristaps accepted Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Evelina Puzo edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Evelina Puzo edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Evelina Puzo edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk | ||
Evelina Puzo edited Latvian subtitles for Beware neuro-bunk |