Kako funkcionišu rasne predrasude - i kako ih suzbiti
-
0:01 - 0:02Pre nekoliko godina
-
0:02 - 0:07bila sam u avionu sa svojim sinom
koji je tada imao pet godina. -
0:08 - 0:13Moj je sin bio tako uzbuđen
što je u avionu sa mamom. -
0:13 - 0:16Gledao je okolo,
proučavao stvari oko sebe -
0:16 - 0:18i proučavao je ljude.
-
0:18 - 0:20Ugledao je jednog čoveka i rekao:
-
0:20 - 0:23"Hej! Onaj čovek liči na tatu!"
-
0:24 - 0:26Pogledala sam u tog čoveka
-
0:26 - 0:30i on uopšte nije ličio na mog muža,
-
0:30 - 0:31ali baš ni u čemu.
-
0:31 - 0:34A onda sam počela da gledam po avionu
-
0:34 - 0:40i primetila sam da je ovaj čovek
bio jedini crnac u avionu. -
0:41 - 0:42Pomislila sam:
-
0:42 - 0:44"U redu.
-
0:44 - 0:47Moraću malo da popričam sa svojim sinom
-
0:47 - 0:50o tome kako ne liče
svi crnci jedni na druge." -
0:50 - 0:54Moj je sin podigao glavu i rekao:
-
0:56 - 0:59"Nadam se da neće opljačkati avion."
-
0:59 - 1:02"Šta? Šta si to rekao?", upitala sam.
-
1:02 - 1:05A on će: "Pa, nadam se da taj čovek
neće opljačkati avion." -
1:07 - 1:10"Ali, zašto bi ti pomislio
tako nešto?", pitala sam. -
1:10 - 1:13"Znaš da tata ne bi opljačkao avion."
-
1:13 - 1:15"Da, da, da, pa znam", odgovorio je.
-
1:16 - 1:18"Pa, zašto bi onda to rekao?", upitah.
-
1:20 - 1:23A on me je pogledao
sa zaista tužnim izrazom lica -
1:24 - 1:25i rekao:
-
1:27 - 1:29"Ne znam zašto sam to rekao.
-
1:31 - 1:33Ne znam zašto sam to pomislio."
-
1:34 - 1:37Živimo u vreme tako
snažne rasne stratifikacije -
1:37 - 1:42da nam čak i petogodišnjak može reći
šta bi trebalo da usledi, -
1:44 - 1:46čak i bez prestupnika,
-
1:46 - 1:49čak i bez eksplicitne mržnje.
-
1:50 - 1:54Ova veza između crne boje kože i zločina
-
1:54 - 1:58uvukla se u um mog petogodišnjaka.
-
2:00 - 2:03Ona se uvlači u svu našu decu,
-
2:04 - 2:06u sve nas.
-
2:07 - 2:10Naši umovi se oblikuju
po rasnim disparitetima -
2:10 - 2:12koje vidimo u svetu
-
2:13 - 2:18i po narativima koji nam pomažu
da shvatimo razlike koje vidimo: -
2:20 - 2:22"Oni ljudi su skloni kriminalu."
-
2:22 - 2:24"Oni ljudi su nasilni."
-
2:24 - 2:27"Onih se ljudi treba bojati."
-
2:28 - 2:31Kada je moj istraživački tim
doveo ljude u našu laboratoriju -
2:31 - 2:33i pokazivao im lica,
-
2:33 - 2:40utvrdili smo da ih pogled na lica crnaca
navodi da mutne slike oružja -
2:40 - 2:44vide jasnije i uočavaju brže.
-
2:44 - 2:47Predrasuda ne kontroliše
samo ono što vidimo, -
2:47 - 2:49nego i gde gledamo.
-
2:49 - 2:52Utvrdili smo da podsticanje ljudi
da pomisle na nasilni zločin -
2:52 - 2:56može da ih navede da usmere
pogled na lice crnca, -
2:56 - 2:59a skrenu ga sa lica belca.
-
2:59 - 3:02Podsticanje policajaca da pomisle
na hvatanje i pucanje -
3:02 - 3:04i hapšenje
-
3:04 - 3:08takođe ih navodi da pogled
usmere na lica crnaca. -
3:08 - 3:13Predrasuda može zaraziti sve aspekte
našeg krivično-pravnog sistema. -
3:13 - 3:16U velikom skupu podataka
vezanih za osuđenike na smrt, -
3:16 - 3:20utvrdili smo da što je osoba tamnija,
više nego duplo se uvećavaju šanse -
3:20 - 3:22da dobije smrtnu kaznu -
-
3:23 - 3:26barem kada su njihove žrtve bile belci.
-
3:26 - 3:27Ovaj ishod je bitan,
-
3:27 - 3:31čak imajući u vidu da smo
uzeli u obzir težinu zločina -
3:31 - 3:33i privlačnost okrivljenog.
-
3:33 - 3:36I, bez obzira šta smo kontrolisali,
-
3:36 - 3:39otkrili smo da se crnci kažnjavaju
-
3:39 - 3:43srazmerno crnoj boji i njihovim
fizičkim karakteristikama: -
3:43 - 3:45što su crnji,
-
3:45 - 3:47to je veća šansa
da će dobiti smrtnu kaznu. -
3:47 - 3:51Predrasude takođe mogu uticati na to
kako se nastavnici ophode prema učenicima. -
3:52 - 3:56Moje kolege i ja smo utvrdili
da su nastavnici skloni -
3:56 - 4:00da disciplinuju crnce srednjoškolce
na mnogo strožiji način -
4:00 - 4:01nego belce
-
4:01 - 4:04za iste prekršaje.
-
4:04 - 4:05U skorašnjoj studiji
-
4:05 - 4:09utvrdili smo da nastavnici tretiraju
crne učenike kao grupu, -
4:09 - 4:12a bele kao pojedince.
-
4:12 - 4:16Ako se, na primer,
crni učenik nedolično ponaša -
4:16 - 4:21i onda drugi crni učenik to isto uradi
nekoliko dana posle, -
4:21 - 4:24reakcija nastavnika na ponašanje
tog drugog crnog učenika je -
4:24 - 4:26kao da se on nedolično ponašao dvaput.
-
4:27 - 4:30To je kao da se gresi jednog deteta
-
4:30 - 4:32nagomilavaju na drugo dete.
-
4:32 - 4:35Stvaramo kategorije da bismo
svetu dali smisao, -
4:35 - 4:40da bismo uspostavili
neku kontrolu i koherentnost -
4:40 - 4:44sa podražajima
kojima nas stalno bombarduju. -
4:44 - 4:48Kategorizacija i predrasude koje ona seje
-
4:48 - 4:53omogućava našem mozgu
da brže i efikasnije pravi procene, -
4:53 - 4:56a to radimo instinktivno
se oslanjajući na obrasce -
4:56 - 4:58koji se čine predvidivim.
-
4:58 - 5:04Ipak, kao što nam kategorije koje stvaramo
dozvoljavaju da donosimo brze odluke, -
5:04 - 5:07one takođe pojačavaju predrasude.
-
5:07 - 5:10Tako da upravo stvari
koje nam pomažu da vidimo svet, -
5:11 - 5:13isto tako nas mogu zaslepeti.
-
5:14 - 5:16One čine naše odluke lakim,
-
5:16 - 5:18bez napora.
-
5:19 - 5:21Ali, to dolazi uz veliku cenu.
-
5:22 - 5:24Pa, šta možemo da uradimo?
-
5:25 - 5:27Svi smo podložni predrasudama,
-
5:27 - 5:30ali im ipak ne podležemo stalno.
-
5:30 - 5:33Postoje određeni uslovi
pod kojima predrasude ožive -
5:33 - 5:36i oni pod kojima se one priguše.
-
5:36 - 5:38Da vam dam primer.
-
5:39 - 5:43Mnogi znaju za tehnološku
kompaniju Nextdoor. -
5:44 - 5:51Dakle, njihova svrha je stvoriti
jače, zdravije i bezbednije susedstvo. -
5:51 - 5:54I tako oni nude ovaj onlajn prostor
-
5:54 - 5:58gde susedi mogu dobiti
i podeliti informacije. -
5:58 - 6:02Ipak, Nextdoor je ubrzo shvatio
da imaju problem -
6:02 - 6:03sa rasnim profilisanjem.
-
6:04 - 6:06Kao uobičajen slučaj,
-
6:06 - 6:08ljudi bi pogledali kroz prozor
-
6:08 - 6:12i ugledali crnca u svom inače belom kvartu
-
6:12 - 6:17i naprečac bi zaključili
da on ne smera ništa dobro, -
6:17 - 6:21čak i ako ne postoji dokaz
o kriminalnim aktivnostima. -
6:21 - 6:24Na mnoge načine, kako se ponašamo onlajn
-
6:24 - 6:27je odraz onoga kako se ponašamo
u stvarnom svetu. -
6:27 - 6:31Ali ono što ne želimo je da stvorimo
jedan jednostavan sistem -
6:31 - 6:35koji može pojačati predrasude
i produbiti rasne različitosti, -
6:36 - 6:38umesto da ih ukloni.
-
6:39 - 6:42Tako je saosnivač Nextdoora
kontaktirao mene i ostale -
6:42 - 6:44da bismo pokušali da pronađemo rešenje.
-
6:44 - 6:48Shvatili su da će, u cilju suzbijanja
rasnog profilisanja na platformi, -
6:48 - 6:50morati dodati otpor,
-
6:50 - 6:53drugim rečima, moraće
da nateraju korisnike da uspore. -
6:53 - 6:55Prema tome, Nextdoor je morao
da donese odluku -
6:55 - 6:58i protivno svakom,
onom unutrašnjem impulsu, -
6:58 - 7:00odlučili su da ga dodaju.
-
7:00 - 7:04Uradili su to tako što su dodali
jednostavnu čeklistu. -
7:04 - 7:06Na njoj su bile tri stavke.
-
7:06 - 7:09Prvo, zamolili su korisnike da zastanu
-
7:09 - 7:14i razmisle, "Šta je ova osoba radila
da se čini sumnjivom?" -
7:15 - 7:19Kategorija "crnac" nije osnova za sumnju.
-
7:19 - 7:25Drugo, tražili su od korisnika da opišu
fizičke osobine osobe, -
7:25 - 7:27a ne samo njihovu rasu i pol.
-
7:28 - 7:31Treće, shvatili su da dosta ljudi
-
7:31 - 7:34ne zna šta je to rasno profilisanje
-
7:34 - 7:36niti da se njime bave.
-
7:36 - 7:40Zato im je Nextdoor dao definiciju
-
7:40 - 7:43i rekao im da je to strogo zabranjeno.
-
7:43 - 7:46Mnogi od vas su videli
znakove na aerodromima -
7:46 - 7:49i na metro stanicama koji kažu:
"Ako vidite nešto, skrenite pažnju na to." -
7:50 - 7:53Nextdoor je pokušao ovo modifikovati.
-
7:54 - 7:56"Ako uočite nešto sumnjivo,
-
7:56 - 7:58recite nešto konkretno."
-
7:59 - 8:04Koristeći ovu strategiju,
jednostavnim usporavanjem korisnika, -
8:04 - 8:10Nextdoor je uspeo da suzbije
rasno profilisanje za 75 posto. -
8:10 - 8:13Sada, često mi ljudi kažu,
-
8:13 - 8:17"Ne možete dodati tu kočnicu
u svakoj situaciji, u svakom kontekstu, -
8:17 - 8:22a posebno ne za one koji stalno
donose odluke u deliću sekunde." -
8:23 - 8:25Ali, ispostavilo se da možemo to uraditi
-
8:25 - 8:28u više situacija nego što mislimo.
-
8:28 - 8:30Radeći sa Policijskom upravom Ouklanda
-
8:30 - 8:32u Kaliforniji,
-
8:32 - 8:35ja i mnoge moje kolege smo uspeli
da pomognemo policiji -
8:35 - 8:38da smanji broj onih koje su zaustavljali,
-
8:38 - 8:42a koji nisu počinili nikakvo
ozbiljno krivično delo. -
8:42 - 8:44A to smo uradili
tako što smo naveli policajce -
8:44 - 8:49da se zapitaju pre nego što
nekog zaustave radi provere: -
8:49 - 8:52"Da li vršim ovu proveru
na osnovu razumne odluke, -
8:52 - 8:54da ili ne?"
-
8:55 - 8:57Drugim rečima,
-
8:58 - 9:02da li imam prethodne informacije
koje povezuju dotičnu osobu -
9:02 - 9:04sa određenim krivičnim delom?
-
9:05 - 9:06Dodavanjem ovog pitanja
-
9:06 - 9:09na formular koji policajci
popunjavaju tokom provere -
9:09 - 9:11postižemo da oni uspore, zastanu,
-
9:11 - 9:15razmisle, "Zašto želim
da zaustavim ovu osobu?" -
9:17 - 9:22U 2017, pre nego što smo formularu dodali
ovo pitanje koje potiče na razmišljanje, -
9:24 - 9:28policajci su izvršili
oko 32 000 provera po gradu. -
9:28 - 9:32Sledeće godine, sa dodatkom ovog pitanja,
-
9:32 - 9:34ovo je palo na 19 000 provera.
-
9:34 - 9:39Samo provera Afroamerikanaca
je pala za 43 posto. -
9:40 - 9:44A zaustavljanje manjeg broja crnaca
nije učinilo grad ništa opasnijim. -
9:44 - 9:47U stvari, stopa kriminala
je nastavila da pada -
9:47 - 9:50i grad je postao bezbedniji za sve.
-
9:50 - 9:56Tako da je jedno rešenje u smanjenju
broja nepotrebnih provera. -
9:56 - 10:02Drugo bi bilo bolji kvalitet
provera koje policija napravi. -
10:03 - 10:05I tehnologija nam može ovde pomoći.
-
10:05 - 10:08Svi znamo za smrt Džordža Flojda,
-
10:08 - 10:13jer oni koji su mu pokušali pomoći
su držali mobilne telefone -
10:13 - 10:19da bi snimili taj strašni,
tragični susret sa policijom. -
10:19 - 10:24Ali, mi imamo razne vrste tehnologije
koje ne koristimo u službi dobrog. -
10:24 - 10:26Od policijskih stanica širom zemlje
-
10:26 - 10:30sada se traži da nose kamere na sebi
-
10:30 - 10:36tako da imamo snimke ne samo
najekstremnijih i užasnih susreta, -
10:36 - 10:39nego i svakodnevnih interakcija.
-
10:39 - 10:41Sa interdisciplinarnim timom sa Stanforda,
-
10:41 - 10:44počeli smo da koristimo
tehnike mašinskog učenja -
10:44 - 10:48da bismo analizirali veliki broj susreta.
-
10:48 - 10:52Ovo smo uradili da bismo bolje razumeli
šta se dešava tokom rutinskih provera. -
10:52 - 10:54Došli smo do saznanja da,
-
10:54 - 10:58čak i onda kada se policajci
ponašaju profesionalno, -
10:59 - 11:03ipak razgovaraju sa vozačima crncima
sa manje uvažavanja nego sa belcima. -
11:04 - 11:08U stvari, po rečima
koje policajci koriste u govoru, -
11:08 - 11:13mogli smo pretpostaviti da li su
razgovarali sa crncem ili belcem. -
11:13 - 11:19Problem je što veliku većinu
snimaka sa ovih kamera -
11:19 - 11:21ne koriste u policijskim stanicama
-
11:21 - 11:24da bi razumeli šta se događa na ulici
-
11:24 - 11:26ili za obuku policajaca.
-
11:27 - 11:28A to je šteta.
-
11:29 - 11:34Kako se rutinska provera pretvori
u susret sa smrtnim ishodom? -
11:34 - 11:36Kako se to dogodilo
u slučaju Džordža Flojda? -
11:38 - 11:40Kako se to dogodilo u drugim slučajevima?
-
11:40 - 11:43Kada je moj stariji sin imao 16 godina,
-
11:43 - 11:46shvatio je da kada belci pogledaju u njega
-
11:46 - 11:48osećaju strah.
-
11:49 - 11:52Liftovi su najgori, kaže.
-
11:52 - 11:55Kada se vrata zatvore,
-
11:55 - 11:58ljudi se zateknu u ovom malom prostoru
-
11:58 - 12:02sa nekim za koga su naučeni
da ima veze sa opasnošću. -
12:03 - 12:06Moj sin oseća taj nemir
-
12:06 - 12:09i nasmeši se da ih umiri,
-
12:09 - 12:11da umiri njihov strah.
-
12:11 - 12:13Kada progovori,
-
12:13 - 12:15njihova se tela opuste.
-
12:15 - 12:17Lakše dišu.
-
12:17 - 12:20Prija im modulacija njegovog glasa,
-
12:20 - 12:22njegova dikcija, izbor reči.
-
12:23 - 12:25Zvuči kao jedan od njih.
-
12:25 - 12:30Nekada sam mislila da je moj sin
prirodno ekstrovertan, kao i njegov otac. -
12:30 - 12:33Ali, tada sam shvatila, u tom razgovoru,
-
12:34 - 12:39da njegov osmeh nije znak
da on želi da stupi u kontakt -
12:39 - 12:41sa potencijalnim neznancima.
-
12:42 - 12:46To je bio talisman kojeg je
koristio da bi se zaštitio, -
12:46 - 12:52veština preživljavanja koju je izgradio
tokom hiljada vožnji liftom. -
12:52 - 12:58Učio je kako da ublaži tenziju
koju je stvarala njegova boja kože -
12:59 - 13:02i to je ugrozilo i njegov vlastiti život.
-
13:03 - 13:06Znamo da je mozak
predodređen za predrasude, -
13:06 - 13:11a jedan od načina da se one nadvladaju
je da se zastane i razmisli -
13:11 - 13:13o dokazima za naše pretpostavke.
-
13:13 - 13:15Zato se moramo zapitati:
-
13:15 - 13:20kakve pretpostavke unosimo
kad kročimo u lift? -
13:22 - 13:23Ili u avion?
-
13:24 - 13:28Kako da postanemo svesni
svojih nesvesnih predrasuda? -
13:28 - 13:31Koga te pretpostavke štite?
-
13:33 - 13:35Koga one ugrožavaju?
-
13:36 - 13:38Dok se ovo ne zapitamo
-
13:39 - 13:44i ne budemo insistirali da naše škole
i sudovi i policijske stanice -
13:44 - 13:46i sve institucije ne urade isto,
-
13:48 - 13:52nastavićemo da dozvoljavamo predrasudama
-
13:52 - 13:53da nas zaslepljuju.
-
13:53 - 13:55Ako to učinimo,
-
13:56 - 13:59niko od nas neće biti zaista bezbedan.
-
14:02 - 14:03Hvala.
- Title:
- Kako funkcionišu rasne predrasude - i kako ih suzbiti
- Speaker:
- Dženifer L. Eberhart (Jennifer L. Eberhardt)
- Description:
-
Naš mozak stvara kategorije da bi shvatio svet oko nas, prepoznao obrasce i brzo donosio odluke. Ali, ova sposobnost stvaranja kategorija takođe uzima svoj danak u smislu formiranja nesvesnih predrasuda. U ovom snažnom govoru psiholog Dženifer L. Eberhart istražuje kako su naše predrasude nepravedno usmerene na crnce na svim društvenim nivoima - od škole i društvenih medija do ophođenja policije i krivično-pravnog sistema - i govori o tome kako nam stvaranje određenih kočnica može pomoći da to zaustavimo i aktivno se pozabavimo ovim zabrinjavajućim problemom.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:17
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Jasmina Sevo edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Jasmina Sevo edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it | ||
Jasmina Sevo edited Serbian subtitles for How racial bias works -- and how to disrupt it |