< Return to Video

Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre

  • 0:01 - 0:03
    Noi vedem cu ochii,
  • 0:03 - 0:05
    dar totodată vedem şi cu creierul.
  • 0:06 - 0:10
    Iar faptul că vedem cu creierul
    este adesea numit imaginaţie.
  • 0:11 - 0:15
    Şi suntem familiarizaţi cu peisajele
    din imaginaţia noastră,
  • 0:15 - 0:17
    calităţile noastre esenţiale.
  • 0:17 - 0:19
    Am trăit cu ele toată viaţa noastră.
  • 0:19 - 0:23
    Însă există în acelaşi timp
    şi halucinaţii.
  • 0:23 - 0:26
    Iar halucinaţiile sunt cu totul diferite.
  • 0:26 - 0:28
    Ele nu par a fi create de noi.
  • 0:28 - 0:30
    Ele nu par să se afle
    sub controlul nostru.
  • 0:30 - 0:32
    Par sa vină din exteriorul nostru,
  • 0:32 - 0:35
    şi par să imite percepţia.
  • 0:35 - 0:39
    Aşa că voi vorbi despre halucinaţii
  • 0:39 - 0:42
    și despre un anumit tip
    de halucinaţie vizuală
  • 0:44 - 0:47
    pe care o întâlnesc în rândul
    pacienţilor mei.
  • 0:48 - 0:52
    În urmă cu câteva luni
    am primit un telefon
  • 0:52 - 0:54
    de la un sanatoriu unde lucrez eu.
  • 0:54 - 0:59
    Mi-au spus că unul dintre pacienţi,
    o bătrână de 90 de ani,
  • 0:59 - 1:01
    avea halucinaţii.
  • 1:01 - 1:04
    Şi se întrebau dacă nu cumva
    a luat-o razna.
  • 1:04 - 1:06
    Sau - deoarece era o femeie bătrână -
  • 1:06 - 1:09
    poate a suferit un atac
    sau avea boala Alzheimer.
  • 1:09 - 1:14
    Aşa că m-au rugat să merg
    şi să o văd pe Rosalie,
  • 1:14 - 1:16
    bătrâna doamnă.
  • 1:16 - 1:18
    Am intrat să o văd.
  • 1:18 - 1:20
    Era evident imediat
  • 1:20 - 1:23
    că era perfect raţională
  • 1:23 - 1:26
    şi lucidă, cu o inteligenţă bună,
  • 1:27 - 1:30
    însă era foarte speriată şi foarte confuză
  • 1:30 - 1:33
    deoarece avusese halucinaţii.
  • 1:34 - 1:36
    Iar ea mi-a spus --
  • 1:36 - 1:38
    asistentele nu menţionaseră acest lucru --
  • 1:38 - 1:40
    că era oarbă,
  • 1:40 - 1:45
    că era complet oarbă de cinci ani,
    din pricina degenerării maculare.
  • 1:45 - 1:49
    Dar acum, în ultimele câteva zile,
    ea a vedea lucruri.
  • 1:49 - 1:51
    Aşa că am întrebat-o:
    „Ce fel de lucruri?”.
  • 1:51 - 1:54
    Iar ea mi-a răspuns:
    „Oameni îmbrăcaţi în rochii orientale,
  • 1:54 - 1:58
    în costume, urcând şi coborând scările.
  • 1:58 - 2:01
    Un bărbat care se întoarce spre mine
    şi îmi zâmbeşte.
  • 2:01 - 2:05
    Dar are dinţi imenşi într-o parte a gurii.
  • 2:05 - 2:07
    Şi animale.
  • 2:08 - 2:11
    Văd o clădire albă. Ninge, o zăpadă moale.
  • 2:11 - 2:15
    Văd un cal înhămat îndepărtând zăpada.
  • 2:15 - 2:19
    Apoi, într-o noapte, scena se schimbă.
  • 2:19 - 2:21
    Văd pisici şi câini mergând spre mine.
  • 2:21 - 2:24
    Vin până la un anumit punct
    şi apoi se opresc.
  • 2:25 - 2:26
    Apoi se schimbă din nou.
  • 2:26 - 2:29
    Văd o mulţime de copii.
    Urcă şi coboară scările.
  • 2:29 - 2:32
    Poartă culori deschise, roz şi albastru,
  • 2:32 - 2:35
    precum o rochie orientală”.
  • 2:35 - 2:38
    Uneori, spuse ea, înainte să apară oamenii
  • 2:38 - 2:42
    ar putea halucina pătrate roz
    şi albastre pe podea,
  • 2:42 - 2:44
    care par să urce pe tavan.
  • 2:45 - 2:49
    Am întrebat-o: „Este ca un vis?”.
  • 2:49 - 2:53
    Iar ea mi-a răspuns:
    „Nu, nu este ca un vis. Este ca un film.
  • 2:53 - 2:55
    Are culoare. Are mişcare.
  • 2:55 - 2:59
    Însă este lipsit de sunet,
    ca un film mut.”
  • 2:59 - 3:01
    Mai spuse că este un film cam plictisitor.
  • 3:01 - 3:04
    „Toţi oamenii poartă rochii orientale,
  • 3:04 - 3:09
    urcând şi coborând,
    foarte repetitiv, foarte limitat.”
  • 3:09 - 3:11
    (Râsete)
  • 3:11 - 3:13
    Şi are simţul umorului.
  • 3:13 - 3:15
    Ştia că fusese o halucinaţie.
  • 3:15 - 3:17
    Însă era speriată. Trăise 95 de ani
  • 3:17 - 3:20
    şi nu avusese niciodată o halucinaţie.
  • 3:20 - 3:23
    Spunea că halucinaţiile nu aveau legătură
  • 3:23 - 3:27
    cu nimic din ceea ce gândea,
    simţea sau făcea.
  • 3:28 - 3:31
    Că păreau să apară sau să dispară singure.
  • 3:31 - 3:33
    Nu avea nici un control asupra lor.
  • 3:33 - 3:36
    Spunea că nu recunoscuse
  • 3:36 - 3:38
    pe niciunul dintre oamenii sau locurile
  • 3:38 - 3:39
    din halucinaţii.
  • 3:39 - 3:41
    Şi niciunul dintre oameni sau animale,
  • 3:41 - 3:45
    ei bine, pe toate părea să le fi uitat.
  • 3:45 - 3:47
    Şi nu ştia ce se petrecea.
  • 3:47 - 3:49
    Se întreba dacă nu cumva înnebunea,
  • 3:49 - 3:51
    sau îşi pierdea minţile.
  • 3:51 - 3:54
    Ei bine, am examinat-o cu grijă.
  • 3:54 - 3:56
    Era o femeie bătrână inteligentă.
  • 3:56 - 3:59
    Perfect lucidă.
    Nu avea nicio problemă medicală.
  • 3:59 - 4:03
    Nu lua nici un medicament
    care i-ar putea produce halucinaţii.
  • 4:03 - 4:05
    Însă era oarbă.
  • 4:06 - 4:07
    Şi atunci i-am spus:
  • 4:07 - 4:09
    „Cred că ştiu ce ai.
  • 4:09 - 4:13
    Există o formă specială
    de halucinaţii vizuale
  • 4:13 - 4:17
    care poate apărea odată cu deteriorarea
    vederii sau cu orbirea.
  • 4:18 - 4:20
    Aceasta a fost iniţial descrisă
  • 4:20 - 4:22
    în secolul 18
  • 4:22 - 4:25
    de către un bărbat numit Charles Bonnet.
  • 4:25 - 4:28
    Iar tu suferi de sindromul Charles Bonnet.
  • 4:28 - 4:31
    Nu este nimic în neregulă cu creierul
    sau cu mintea ta.
  • 4:31 - 4:34
    Suferi de sindromul Charles Bonnet.”
  • 4:34 - 4:36
    Auzind acest lucru
    s-a liniştit foarte mult,
  • 4:36 - 4:39
    că nu era o problemă gravă,
  • 4:39 - 4:43
    şi de asemenea era destul de curioasă.
  • 4:43 - 4:45
    M-a întrebat: „Cine este Charles Bonnet?
  • 4:46 - 4:48
    Avea şi el halucinaţii?”
  • 4:48 - 4:52
    Iar apoi a zis:
    „Spuneţi-le tuturor asistentelor
  • 4:52 - 4:54
    că am sindromul Charles Bonnet.”
  • 4:54 - 4:55
    (Râsete)
  • 4:55 - 5:00
    „Nu sunt nebună. Nu sunt dementă.
    Am sindromul Charles Bonnet.”
  • 5:00 - 5:02
    Ei bine, într-adevăr,
    le-am spus asta asistentelor.
  • 5:02 - 5:05
    Pentru mine este o situaţie obişnuită.
  • 5:05 - 5:07
    În mare lucrez în aziluri de bătrâni.
  • 5:07 - 5:10
    Văd o mulţime de vârstnici
  • 5:10 - 5:13
    care au deficienţe de auz sau de vedere.
  • 5:13 - 5:16
    În jur de 10% dintre cei
    cu deficienţe de auz
  • 5:16 - 5:18
    au halucinaţii muzicale.
  • 5:18 - 5:21
    Aproximativ 10% dintre cei
    cu deficienţe de vedere
  • 5:21 - 5:23
    au halucinaţii vizuale.
  • 5:23 - 5:25
    Nu trebuie să fii complet orb,
  • 5:25 - 5:28
    doar cu o deficienţă suficientă.
  • 5:28 - 5:32
    Chiar cu descrierea originală
    din secolul 18,
  • 5:32 - 5:33
    Charles Bonnet nu le-a avut.
  • 5:33 - 5:36
    Bunicul său avea aceste halucinaţii.
  • 5:36 - 5:40
    Bunicul său era magistrat,
    un bărbat în vârstă.
  • 5:40 - 5:42
    A fost operat de cataractă.
  • 5:42 - 5:44
    Vederea lui era destul de slabă.
  • 5:44 - 5:49
    Iar în 1759 i-a descris nepotului său
  • 5:49 - 5:52
    diverse lucruri pe care le vedea.
  • 5:52 - 5:54
    Primul lucru pe care a spus că l-a văzut
  • 5:54 - 5:55
    o batistă plutind în aer.
  • 5:55 - 5:57
    Era o batistă albastră, mare
  • 5:57 - 5:59
    cu patru cercuri portocalii.
  • 5:59 - 6:02
    Iar el ştia că este o halucinaţie.
  • 6:02 - 6:04
    Nu există batiste în aer.
  • 6:04 - 6:08
    Iar apoi a văzut o roată mare plutind.
  • 6:08 - 6:13
    Însă uneori nu era sigur
    dacă halucina sau nu,
  • 6:13 - 6:15
    deoarece halucinaţiile se potriveau
  • 6:15 - 6:17
    în contextul viziunilor.
  • 6:17 - 6:21
    Astfel că odată, când nepoatele sale
    erau în vizită la el,
  • 6:21 - 6:24
    a spus: „Şi cine sunt aceşti tineri
    chipeşi care vă însoţesc?”
  • 6:25 - 6:29
    Iar ele au răspuns: „Vai, bunicule,
    nu e niciun tânăr chipeş.”
  • 6:29 - 6:33
    Iar apoi tinerii chipeşi au dispărut.
  • 6:33 - 6:36
    Este tipic pentru aceste halucinaţii
  • 6:36 - 6:39
    ca ele să vină şi să dispară
    foarte repede.
  • 6:39 - 6:42
    De obicei nu apar şi nu dispar progresiv.
  • 6:42 - 6:45
    Sunt spontane și se modifică brusc.
  • 6:45 - 6:47
    Charles Lullin, bunicul,
  • 6:47 - 6:50
    a văzut sute de figuri diferite,
  • 6:50 - 6:53
    peisaje diferite de toate tipurile.
  • 6:53 - 6:57
    Odată a văzut un om în halat
    de baie fumând o pipă,
  • 6:57 - 6:59
    şi şi-a dat seama că era chiar el.
  • 6:59 - 7:03
    Acela a fost singurul chip
    pe care l-a recunoscut.
  • 7:03 - 7:06
    Odată, în timp ce se plimba
    pe străzile Parisului,
  • 7:06 - 7:09
    a văzut -- asta era real -- o schelă.
  • 7:09 - 7:12
    Însă atunci când s-a întors acasă
    a văzut miniatura schelei
  • 7:12 - 7:16
    înaltă de 15 cm, pe masa sa de lucru.
  • 7:16 - 7:19
    Această repetare a percepţiei
  • 7:19 - 7:21
    este uneori denumită paliopsie.
  • 7:22 - 7:26
    Cu el, şi cu Rosalie,
  • 7:26 - 7:28
    ceea ce pare să se întâmple -
  • 7:28 - 7:30
    şi Rosalie a întrebat „Ce se întâmplă?” --
  • 7:30 - 7:33
    şi am răspuns că pe măsură
    ce îţi pierzi vederea,
  • 7:33 - 7:37
    pe măsură ce partea vizuală a creierului
    nu mai receptează nicio informaţie,
  • 7:37 - 7:39
    devin hiperactive şi excitabile.
  • 7:39 - 7:41
    Iar ele încep să se declanşeze
    în mod spontan.
  • 7:41 - 7:44
    Şi apar halucinaţiile.
  • 7:44 - 7:48
    Halucinaţiile pot fi într-adevăr
    foarte complicate.
  • 7:48 - 7:51
    Cu o altă pacientă de-ale mele,
  • 7:51 - 7:53
    care putea vedea puțin,
  • 7:55 - 7:58
    ceea ce vedea putea fi deranjant.
  • 7:58 - 8:01
    Odată spunea că văzuse
  • 8:01 - 8:04
    un bărbat îmbrăcat cu o cămaşă în dungi
    într-un restaurant.
  • 8:04 - 8:04
    Iar el s-a întors.
  • 8:04 - 8:08
    Apoi s-a divizat în şase figuri identice
    îmbrăcate în cămăşi cu dungi,
  • 8:08 - 8:11
    care au începuseră să meargă spre ea.
  • 8:11 - 8:14
    Iar apoi cele şase figuri s-au reunit,
    ca într-o concertină.
  • 8:14 - 8:16
    Altădată, în timp ce conducea maşina,
  • 8:16 - 8:18
    de fapt în timp ce soţul ei conducea,
  • 8:18 - 8:20
    drumul s-a despărţit în patru.
  • 8:20 - 8:24
    Iar ea a simţit că mergea simultan
    pe cele patru drumuri.
  • 8:25 - 8:29
    Avea de asemenea halucinaţii
    foarte mobile.
  • 8:30 - 8:32
    Multe dintre ele erau legate de maşină.
  • 8:32 - 8:35
    Uneori vedea un adolescent
  • 8:35 - 8:36
    stând pe capota maşinii.
  • 8:37 - 8:39
    Era foarte tenace
    şi se mişca oarecum graţios
  • 8:39 - 8:41
    când maşina a întors.
  • 8:41 - 8:44
    Iar când au ajuns la un semafor,
  • 8:44 - 8:47
    băiatul s-ar fi ridicat brusc
    la 30 de metri în aer,
  • 8:47 - 8:49
    şi apoi a dispărut.
  • 8:50 - 8:55
    O altă pacientă de-ale mele
    avea diferite tipuri de halucinaţii.
  • 8:55 - 8:58
    Era o femeie care nu avusese
    probleme cu ochii,
  • 8:58 - 9:00
    ci cu părţile vizuale ale creierului.
  • 9:00 - 9:03
    O mică tumoare pe cortexul occipital.
  • 9:03 - 9:08
    Şi, pe deasupra, vedea desene animate.
  • 9:09 - 9:13
    Desenele animate erau transparente
  • 9:13 - 9:17
    şi îi acoperea jumătate
    din câmpul vizual, ca un ecran.
  • 9:17 - 9:22
    Iar ea vedea în special desene animate
    cu Kermit Broscoiul.
  • 9:22 - 9:23
    (Râsete)
  • 9:23 - 9:27
    Recunosc că nu urmăresc Sesame Street.
  • 9:28 - 9:29
    Însă avea dreptate întrebând:
  • 9:29 - 9:33
    „De ce Kermit? Kermit Broscoiul
    nu are nicio însemnătate pentru mine.
  • 9:33 - 9:37
    Ştiţi, mă gândeam
    la determinanţii Freudieni.
  • 9:37 - 9:38
    De ce Kermit?
  • 9:38 - 9:41
    Kermit Broscoiul nu înseamnă
    nimic pentru mine.”
  • 9:41 - 9:43
    Nu o deranjau prea mult desenele animate.
  • 9:43 - 9:46
    Dar ceea ce o deranja
    era faptul că vedea imagini
  • 9:46 - 9:49
    foarte persistente
    sau halucinaţii ale feţelor
  • 9:49 - 9:52
    şi, ca şi în cazul lui Rosalie,
    feţele erau adesea deformate,
  • 9:52 - 9:56
    cu dinţi sau ochi foarte mari.
  • 9:56 - 9:58
    Iar acestea o speriau.
  • 9:59 - 10:03
    Ei bine, ce se petrece cu aceşti oameni?
  • 10:03 - 10:06
    În calitate de medic, trebuie să încerc
    să definesc ceea ce se petrece,
  • 10:06 - 10:08
    şi să liniştesc oamenii.
  • 10:08 - 10:12
    Şi în special să îi asigur
    că nu înnebunesc.
  • 10:13 - 10:16
    Cam în jur de 10%, după cum spuneam,
  • 10:16 - 10:18
    din oamenii cu deficienţe de vedere le au.
  • 10:18 - 10:22
    Însă nu mai mult de un procent
    dintre oameni recunosc.
  • 10:22 - 10:25
    Deoarece le este teamă
    să nu fie consideraţi nebuni sau altfel.
  • 10:25 - 10:28
    Iar dacă le menţionează
    propriilor lor doctori
  • 10:28 - 10:30
    ar putea fi diagnosticaţi greşit.
  • 10:30 - 10:33
    În special deoarece concepţia
    este aceea că dacă vezi
  • 10:33 - 10:35
    sau auzi lucruri, înnebuneşti.
  • 10:35 - 10:38
    Însă halucinaţiile psihotice
    sunt complet diferite.
  • 10:38 - 10:41
    Halucinaţiile psihotice, indiferent
    dacă sunt vizuale sau auditive,
  • 10:41 - 10:43
    ele vi se adresează, vă acuză.
  • 10:43 - 10:46
    vă seduc, vă umilesc,
  • 10:46 - 10:47
    vă batjocoresc.
  • 10:48 - 10:50
    Interacţionaţi cu ele.
  • 10:50 - 10:53
    Niciuna dintre aceste calităţi
    de a vi se adresa
  • 10:53 - 10:56
    nu se regăseşte în halucinaţiile
    Charles Bonnet.
  • 10:56 - 11:00
    Este un film care nu are nimic
    de a face cu tine.
  • 11:00 - 11:04
    Sau cel puţin aşa îl consideră lumea.
  • 11:04 - 11:08
    Există de asemenea epilepsia
    lobului temporal, destul de rară.
  • 11:08 - 11:10
    Şi câteodată, dacă cineva o are,
  • 11:10 - 11:13
    s-ar putea simţi transportat
  • 11:13 - 11:15
    într-un timp şi un loc din trecut.
  • 11:15 - 11:17
    Sunteţi într-o anumită
    intersecţie de drumuri.
  • 11:17 - 11:20
    Simţiţi miros de castane prăjite.
  • 11:20 - 11:23
    Auziţi traficul.
    Sunt implicate toate simţurile.
  • 11:23 - 11:25
    Şi aşteptaţi o fată.
  • 11:25 - 11:28
    Şi este acea seară de marţi din 1982.
  • 11:28 - 11:31
    Iar aceste halucinaţii
    ale lobului temporal
  • 11:31 - 11:33
    sunt halucinaţii multi-senzoriale,
  • 11:33 - 11:35
    pline de sentiment,
    pline de familiaritate,
  • 11:35 - 11:37
    localizate în timp şi spaţiu,
  • 11:37 - 11:39
    coerente, dramatice.
  • 11:40 - 11:42
    Halucinaţiile Charles Bonnet
    sunt complet diferite.
  • 11:42 - 11:46
    Astfel, în halucinaţiile Charles Bonnet,
  • 11:46 - 11:48
    există toate tipurile de nivele,
  • 11:48 - 11:50
    de la halucinaţii geometrice,
  • 11:50 - 11:53
    precum pătratele roz şi albastre
    pe care le vedea femeia,
  • 11:53 - 11:58
    până la halucinaţii destul de elaborate
  • 11:58 - 12:00
    conţinând trăsături şi în special chipuri.
  • 12:01 - 12:04
    Chipurile, şi câteodată
    chipurile deformate,
  • 12:04 - 12:06
    reprezintă singurele lucrurile comune
  • 12:06 - 12:08
    din aceste halucinaţii.
  • 12:08 - 12:11
    Iar al doilea lucru comun
    sunt desenele animate.
  • 12:12 - 12:14
    Deci, ce se întâmplă?
  • 12:14 - 12:16
    Fascinant, în ultimii ani,
  • 12:16 - 12:20
    a fost posibilă realizare
    imagisticii funcționale a creierului,
  • 12:20 - 12:25
    efectuarea fMRI pe oameni
    în timp ce halucinează.
  • 12:25 - 12:28
    Şi de fapt pentru a găsi
    acele diferite părţi
  • 12:28 - 12:31
    ale creierului vizual care sunt activate
  • 12:31 - 12:33
    în timp ce ei halucinează.
  • 12:33 - 12:36
    Atunci când oamenii au aceste
    halucinaţii geometrice simple,
  • 12:36 - 12:40
    este activat cortexul vizual primar.
  • 12:40 - 12:43
    Aceasta este o parte a creierului
    care percepe muchii şi forme.
  • 12:43 - 12:48
    Nu formezi imagini cu ajutorul
    cortexului vizual primar.
  • 12:48 - 12:50
    Atunci când se formează imaginile,
  • 12:50 - 12:52
    o parte superioară a cortexului vizual
  • 12:52 - 12:55
    este implicată în lobul temporal.
  • 12:56 - 12:59
    Şi în special o parte a lobului temporal
  • 12:59 - 13:02
    care este denumită girus fusiform.
  • 13:02 - 13:05
    Şi se ştie că atunci când girusul fusiform
    al oamenilor este vătămat,
  • 13:05 - 13:09
    îşi pot pierde abilitatea
    de a recunoaşte feţe.
  • 13:09 - 13:13
    Însă dacă activitatea girusului fusiform
    este anormală,
  • 13:13 - 13:15
    pot halucina feţe.
  • 13:15 - 13:18
    Şi exact asta găseşti la o parte
    dintre aceşti oameni.
  • 13:18 - 13:23
    În partea anterioară a girusului
    se află o zonă
  • 13:23 - 13:27
    în care sunt reprezentaţi dinţii şi ochii.
  • 13:27 - 13:30
    Iar acea parte a girusului este activată
  • 13:30 - 13:34
    atunci când oamenii
    au halucinaţiile deformate.
  • 13:34 - 13:36
    Există o altă parte a creierului
  • 13:36 - 13:38
    care este activată în mod special
  • 13:38 - 13:40
    atunci când persoana vede desene animate.
  • 13:40 - 13:44
    Este activată atunci când recunoaşte
    personaje din desene animate,
  • 13:44 - 13:47
    când cineva desenează personaje
    de desene animate şi când le halucinează.
  • 13:47 - 13:50
    E foarte interesant faptul
    că această zone e specifică.
  • 13:50 - 13:53
    Există alte părţi ale creierului
    care sunt implicate în mod specific
  • 13:53 - 13:55
    în recunoaşterea şi halucinarea
  • 13:55 - 13:58
    clădirilor şi a peisajelor.
  • 13:58 - 14:02
    Prin '70 s-a descoperit că nu erau
    implicate doar anumite zone,
  • 14:02 - 14:04
    dar şi anumite celule.
  • 14:04 - 14:08
    „Celule faciale” au fost descoperite
    în jurul anului 1970.
  • 14:08 - 14:12
    Iar acum ştim că există sute
    de alte tipuri de celule,
  • 14:12 - 14:14
    care pot fi foarte foarte specifice.
  • 14:14 - 14:17
    Deci puteţi avea nu doar
  • 14:17 - 14:18
    celule „maşină”,
  • 14:18 - 14:21
    ci puteţi avea celule „Aston Martin”.
  • 14:21 - 14:23
    (Râsete)
  • 14:24 - 14:26
    Am văzut azi dimineaţă un Aston Martin.
  • 14:26 - 14:28
    Trebuia să îl aduc în discuție.
  • 14:28 - 14:31
    Şi acum este undeva înăuntru.
  • 14:31 - 14:32
    (Râsete)
  • 14:33 - 14:37
    Acum, la acest nivel, în ceea ce
    e denumit cortexul inferior temporal,
  • 14:37 - 14:40
    sunt numai imagini vizuale,
  • 14:40 - 14:43
    sau născociri sau fragmente.
  • 14:43 - 14:46
    Numai la nivele mai ridicate
  • 14:46 - 14:48
    iau parte şi alte simţuri
  • 14:48 - 14:51
    şi sunt legături cu memoria
    şi afectivitatea.
  • 14:51 - 14:53
    Iar în sindromul Charles Bonnet
  • 14:53 - 14:55
    nu ajungi la aceste nivele mai ridicate.
  • 14:55 - 14:58
    Te afli în aceste nivele
    ale cortexului vizual inferior
  • 14:58 - 15:00
    unde ai mii şi zeci de mii
  • 15:00 - 15:03
    şi milioane de imagini,
  • 15:03 - 15:05
    sau născociri sau fragmente din născociri,
  • 15:05 - 15:07
    toate codificate neuronal,
  • 15:07 - 15:12
    în anumite celule
    sau mici grupuri de celule.
  • 15:12 - 15:14
    În mod normal acestea fac toate parte
  • 15:14 - 15:19
    din şuvoiul integrat de percepţii,
    sau imaginaţie.
  • 15:19 - 15:21
    Iar persoana nu le conştientizează.
  • 15:21 - 15:25
    Numai în situaţia în care persoana
    are deficienţe de vedere sau este oarbă,
  • 15:25 - 15:28
    procesul este întrerupt.
  • 15:28 - 15:30
    Şi în locul unor percepţii normale,
  • 15:30 - 15:33
    obţineţi o stimulare haotică,
  • 15:33 - 15:35
    convulsivă sau o eliberare
  • 15:35 - 15:38
    a tuturor acestor celule vizuale,
  • 15:38 - 15:40
    din cortexul temporal inferior.
  • 15:40 - 15:42
    Deci, dintr-o dată vezi o figură,
    vezi o maşină.
  • 15:42 - 15:45
    Dintr-o dată una, dintr-o dată alta.
  • 15:45 - 15:48
    Mintea face tot posibilul să o organizeze,
  • 15:48 - 15:50
    şi să îi dea o oarece coerenţă.
  • 15:50 - 15:52
    Însă nu cu foarte mult succes.
  • 15:53 - 15:55
    Atunci când acestea au fost
    descrise pentru prima dată
  • 15:55 - 15:58
    se credea că ele
    pot fi interpretate ca vise.
  • 15:58 - 16:00
    Dar în realitate oamenii spun:
  • 16:00 - 16:04
    „Nu recunosc oamenii.
    Nu pot face nicio asociere.”
  • 16:04 - 16:06
    „Kermit nu înseamnă nimic pentru mine.”
  • 16:06 - 16:11
    Nu ajungeţi nicăieri
    dacă le consideraţi a fi vise.
  • 16:12 - 16:16
    Ei bine, eu am spus, mai mult
    sau mai puţin ceea ce aveam de spus.
  • 16:16 - 16:19
    Aş vrea doar să recapitulez
  • 16:19 - 16:21
    şi să spun că acest lucru e unul obişnuit.
  • 16:21 - 16:23
    Gândiţi-vă la numărul de orbi.
  • 16:23 - 16:26
    Cu siguranţă există sute de mii
    de persoane oarbe
  • 16:26 - 16:27
    care au aceste halucinaţii,
  • 16:27 - 16:30
    dar cărora le e mult prea teamă
    să vorbească despre ele.
  • 16:30 - 16:35
    Deci acest gen de lucruri
    trebuie anunţate,
  • 16:35 - 16:38
    pentru pacienţi,
    pentru doctori, pentru public.
  • 16:38 - 16:40
    În final, cred că ele sunt
  • 16:40 - 16:43
    extrem de interesante şi de valoroase,
  • 16:43 - 16:47
    pentru oferirea unei înţelegeri a modului
    în care funcţionează creierul.
  • 16:47 - 16:51
    Charles Bonnet spunea acum 250 de ani --
  • 16:51 - 16:54
    se întreba cum,
    referitor la aceste halucinaţii,
  • 16:54 - 16:57
    cum teatrul mintal,
    aşa cum l-a denumit el,
  • 16:57 - 17:00
    ar putea fi generat
    de maşinăria creierului.
  • 17:00 - 17:03
    Acum, după 250 de ani,
  • 17:03 - 17:06
    cred că începem să înţelegem
    cum se face acesta.
  • 17:06 - 17:08
    Mulţumesc foarte mult.
  • 17:08 - 17:10
    (Aplauze)
  • 17:11 - 17:14
    Chris Andersen: A fost superb.
    Mulţumesc foarte mult.
  • 17:14 - 17:17
    Vorbiţi despre aceste lucruri
    cu atât de multă înţelegere
  • 17:17 - 17:19
    şi empatie pentru pacienţii dvs.
  • 17:19 - 17:24
    Aţi trăit şi dvs. vreunul dintre aceste
    sindroame despre care scrieţi?
  • 17:24 - 17:26
    Oliver Sacks: Mi-era teamă
    că o să mă întrebi asta.
  • 17:26 - 17:27
    (Râsete)
  • 17:27 - 17:30
    Ei bine, da, destul de multe dintre ele.
  • 17:30 - 17:33
    Şi de fapt şi eu am o mică
    deficienţă vizuală.
  • 17:33 - 17:36
    Sunt orb de un ochi şi nu văd
    nemaipomenit de bine cu celălalt.
  • 17:37 - 17:40
    Şi am halucinaţii geometrice.
  • 17:40 - 17:42
    Dar se opresc acolo.
  • 17:42 - 17:44
    C.A.: Şi nu vă neliniştesc?
  • 17:44 - 17:47
    Pentru că înţelegeţi ce o provoacă.
    Nu vă îngrijorează?
  • 17:47 - 17:49
    O.S.: Nu mă tulbură mai mult
    decât ţiuitul din urechi.
  • 17:49 - 17:51
    (Râsete)
  • 17:51 - 17:53
    Pe care îl ignor.
  • 17:53 - 17:55
    Mă interesează ocazional.
  • 17:55 - 17:58
    Şi am multe dintre imaginile lor
    în notiţele mele.
  • 17:58 - 18:01
    Şi eu mi-am făcut un fMRI
  • 18:01 - 18:04
    ca să văd cum preia controlul
    cortexul meu vizual.
  • 18:04 - 18:08
    Iar când văd toate aceste hexagoane
  • 18:08 - 18:10
    şi lucruri complexe,
    pe care de asemenea le am
  • 18:10 - 18:12
    în migrena vizuală,
  • 18:12 - 18:15
    mă întreb dacă toată lumea
    vede lucruri de tipul ăsta,
  • 18:15 - 18:17
    şi dacă lucruri precum arta din peşteră
    sau arta ornamentală
  • 18:17 - 18:20
    ar putea proveni puţin din ele.
  • 18:20 - 18:23
    C.A.: A fost un discurs
    extraordinar de fascinant.
  • 18:23 - 18:25
    Vă mulţumim că ni l-aţi împărtăşit.
  • 18:25 - 18:26
    O.S.: Mulţumesc. Mulţumesc.
  • 18:26 - 18:27
    (Aplauze)
Title:
Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
Speaker:
Oliver Sacks
Description:

Neurologul şi autorul Oliver Sacks ne atrage atenţia asupra sindromului Charles Bonnet -- atunci când persoanele cu deficienţe de vedere trăiesc experienţa halucinaţiei lucide. El descrie experienţele pacienţilor săi în detalii calde şi ne călăuzeşte prin lumea biologiei acestui fenomen sub-raportat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:32
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Ioana Popa added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions