Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
-
0:00 - 0:03Noi vedem cu ochii.
-
0:03 - 0:06Dar totodată vedem şi cu creierul.
-
0:06 - 0:10Iar faptul că vedem cu creierul este adesea numit imaginaţie.
-
0:10 - 0:15Şi suntem familiarizaţi cu peisajele din imaginaţia noastră,
-
0:15 - 0:19calităţile noastre esenţiale. Am trăit cu ele toată viaţa noastră.
-
0:19 - 0:23Însă există în acelaşi timp şi halucinaţii.
-
0:23 - 0:26Iar halucinaţiile sunt cu totul diferite.
-
0:26 - 0:28Ele nu par a fi create de noi.
-
0:28 - 0:30Ele nu par să se afle sub controlul nostru.
-
0:30 - 0:32Par sa vină din exteriorul nostru,
-
0:32 - 0:35şi [par] să imite percepţia.
-
0:35 - 0:39Aşa că voi vorbi despre halucinaţii.
-
0:39 - 0:43Şi despre un anumit tip de halucinaţie vizuală
-
0:43 - 0:48pe care o întâlnesc în rândul pacienţilor mei.
-
0:48 - 0:52În urmă cu câteva luni am primit un telefon
-
0:52 - 0:54de la un sanatoriu unde lucrez eu.
-
0:54 - 0:59Mi-au spus că unul dintre pacienţii internaţi, o bătrână de 90 de ani,
-
0:59 - 1:01avea halucinaţii.
-
1:01 - 1:04Şi se întrebau dacă nu cumva a luat-o razna.
-
1:04 - 1:06Sau - deoarece era o femeie bătrână -
-
1:06 - 1:09poate a suferit un atac sau avea boala Alzheimer.
-
1:09 - 1:14Aşa că m-au rugat să merg şi să o văd pe Rosalie,
-
1:14 - 1:16bătrâna doamnă.
-
1:16 - 1:18Am intrat să o văd.
-
1:18 - 1:20Era evident imediat
-
1:20 - 1:23că era perfect raţională
-
1:23 - 1:26şi lucidă, cu o inteligenţă bună.
-
1:26 - 1:30Însă ea a fost foarte speriată şi foarte confuză
-
1:30 - 1:33deoarece avusese halucinaţii.
-
1:33 - 1:36Iar ea mi-a spus --
-
1:36 - 1:38asistentele nu menţionaseră acest lucru --
-
1:38 - 1:40că era oarbă,
-
1:40 - 1:45că era complet oarbă de cinci ani, din pricina degenerării maculare.
-
1:45 - 1:48Dar acum, în ultimele câteva zile, ea a văzut lucruri.
-
1:48 - 1:51Aşa că am întrebat-o "Ce fel de lucruri?"
-
1:51 - 1:54Iar ea mi-a răspuns "Oameni îmbrăcaţi în rochii orientale,
-
1:54 - 1:58în costume, urcând şi coborând scările.
-
1:58 - 2:01Un bărbat care se întoarce spre mine şi îmi zâmbeşte.
-
2:01 - 2:05Dar are dinţi imenşi într-o parte a gurii.
-
2:05 - 2:07Şi animale.
-
2:07 - 2:10Văd o clădire albă. Ninge, o zăpadă moale.
-
2:10 - 2:15Văd calul acesta, înhămat, îndepărtând zăpada.
-
2:15 - 2:19Apoi, într-o noapte, scena se schimbă.
-
2:19 - 2:21Văd pisici şi câini mergând spre mine.
-
2:21 - 2:24Vin până la un anumit punct şi apoi se opresc.
-
2:24 - 2:26Apoi se schimbă din nou.
-
2:26 - 2:29Văd o mulţime de copii. Urcă şi coboară scările.
-
2:29 - 2:32Poartă culori deschise, roz şi albastru,
-
2:32 - 2:35precum o rochie orientală."
-
2:35 - 2:38Uneori, spuse ea, înainte să apară oamenii
-
2:38 - 2:42ar putea halucina pătrate roz şi albastre pe podea,
-
2:42 - 2:45care par să urce pe tavan.
-
2:45 - 2:49Am întrebat-o "Este ca un vis?"
-
2:49 - 2:52Iar ea mi-a răspuns "Nu, nu este ca un vis. Este ca un film."
-
2:52 - 2:55Ea a spus "Are culoare. Are mişcare.
-
2:55 - 2:59Însă este lipsit de sunet, ca un film mut."
-
2:59 - 3:01Mai spuse că este un film cam plictisitor.
-
3:01 - 3:04Ea spuse "Toţi oamenii poartă rochii Orientale,
-
3:04 - 3:09urcând şi coborând, foarte repetitiv, foarte limitat."
-
3:09 - 3:11(Râsete)
-
3:11 - 3:13Şi ea are simţul umorului.
-
3:13 - 3:15Ştia că fusese o halucinaţie.
-
3:15 - 3:17Însă era speriată. Trăise 95 de ani
-
3:17 - 3:20şi nu avusese niciodată o halucinaţie.
-
3:20 - 3:23Spunea că halucinaţiile nu aveau legătură
-
3:23 - 3:27cu nimic din ceea ce ea gândea sau simţea sau făcea.
-
3:27 - 3:31Că păreau să apară sau să dispară singure.
-
3:31 - 3:33Nu avea nici un control asupra lor.
-
3:33 - 3:35Spunea că nu recunoscuse
-
3:35 - 3:37pe nici unul dintre oamenii sau locurile
-
3:37 - 3:39din halucinaţii.
-
3:39 - 3:41Şi nici unul dintre oameni sau animale,
-
3:41 - 3:45ei bine, pe toate părea să le fi uitat.
-
3:45 - 3:47Şi nu ştia ce se petrecea.
-
3:47 - 3:49Se întreba dacă nu cumva înnebunea,
-
3:49 - 3:51sau îşi pierdea minţile.
-
3:51 - 3:53Ei bine, am examinat-o cu grijă.
-
3:53 - 3:55Era o femeie bătrână inteligentă.
-
3:55 - 3:59Perfect lucidă. Nu avea nici o problemă medicală.
-
3:59 - 4:03Nu lua nici un medicament care i-ar putea produce halucinaţii.
-
4:03 - 4:05Însă era oarbă.
-
4:05 - 4:07Şi atunci i-am spus,
-
4:07 - 4:09"Cred că ştiu ce ai."
-
4:09 - 4:13I-am spus: "Există o formă specială de halucinaţie
-
4:13 - 4:17care poate apărea odată cu deteriorarea vederii sau cu orbirea."
-
4:17 - 4:20"Aceasta a fost iniţial descrisă" i-am spus,
-
4:20 - 4:22"în secolul 18
-
4:22 - 4:25de către un bărbat numit Charles Bonnet.
-
4:25 - 4:28Iar tu suferi de sindromul Charles Bonnet.
-
4:28 - 4:30Nu este nimic în neregulă cu creierul tău. Nu este nimic în neregulă cu mintea ta.
-
4:30 - 4:33Suferi de sindromul Charles Bonnet."
-
4:33 - 4:36Auzind acest lucru s-a liniştit foarte mult,
-
4:36 - 4:40că nu era o problemă gravă,
-
4:40 - 4:43şi de asemenea era destul de curioasă.
-
4:43 - 4:45M-a întrebat "Cine este Charles Bonnet?"
-
4:45 - 4:48A întrebat: "Avea şi el halucinaţii?"
-
4:48 - 4:51Iar apoi a zis "Spuneţi-le tuturor asistentelor
-
4:51 - 4:54că am sindromul Charles Bonnet."
-
4:54 - 4:56(Râsete)
-
4:56 - 5:00"Nu sunt nebună. Nu sunt dementă. Am sindromul Charles Bonnet."
-
5:00 - 5:02Ei bine, într-adevăr le-am spus asta asistentelor.
-
5:02 - 5:05Aceasta pentru minte este o situaţie obişnuită.
-
5:05 - 5:07În mare, lucrez în aziluri de bătrâni.
-
5:07 - 5:09Văd o mulţime de vârstnici
-
5:09 - 5:13care au deficienţe de auz sau de vedere.
-
5:13 - 5:15În jur de 10 procente din oamenii cu deficienţe de auz
-
5:15 - 5:18au halucinaţii muzicale.
-
5:18 - 5:21În jur de 10 procente din persoanele care au deficienţe de vedere
-
5:21 - 5:23au halucinaţii vizuale.
-
5:23 - 5:25Nu trebuie să fii complet orb,
-
5:25 - 5:27doar cu o deficienţă suficientă.
-
5:27 - 5:31Acum, chiar cu descrierea originală din secolul 18,
-
5:31 - 5:33Charles Bonnet nu le-a avut.
-
5:33 - 5:36Bunicul său avea aceste halucinaţii.
-
5:36 - 5:39Bunicul său era magistrat, un bărbat în vârstă.
-
5:39 - 5:42A fost operat de cataractă.
-
5:42 - 5:44Vederea lui era destul de slabă.
-
5:44 - 5:49Iar în 1759 i-a descris nepotului său
-
5:49 - 5:51diverse lucruri pe care le vedea.
-
5:51 - 5:53Primul lucru pe care l-a spus a fost că a văzut
-
5:53 - 5:55o batistă plutind in spaţiu.
-
5:55 - 5:57Era o batistă albastră, mare
-
5:57 - 5:59cu patru cercuri portocalii.
-
5:59 - 6:02Iar el ştia că este o halucinaţie.
-
6:02 - 6:04Nu există batiste în spaţiu.
-
6:04 - 6:08Iar apoi a văzut o roată mare sus de tot în spaţiu.
-
6:08 - 6:13Însă uneori nu era sigur dacă halucina sau nu.
-
6:13 - 6:15Deoarece halucinaţiile se potriveau
-
6:15 - 6:17în contextul viziunilor.
-
6:17 - 6:20Astfel că odată, când nepoatele sale erau în vizită la el,
-
6:20 - 6:25a spus "Şi cine sunt aceşti tineri chipeşi care vă însoţesc?"
-
6:25 - 6:29Iar ele au răspuns "Vai, bunicule, nu este nici un tânăr chipeş."
-
6:29 - 6:33Iar apoi tinerii chipeşi au dispărut.
-
6:33 - 6:36Este tipic pentru aceste halucinaţii
-
6:36 - 6:39ca ele să vină şi să dispară foarte repede.
-
6:39 - 6:41De obicei nu apar şi nu dispar progresiv.
-
6:41 - 6:44Ele sunt destul de bruşte. Şi se modifică brusc.
-
6:44 - 6:47Charles Lullin, bunicul,
-
6:47 - 6:50a văzut sute de figuri diferite,
-
6:50 - 6:52peisaje diferite de toate tipurile.
-
6:52 - 6:56Odată a văzut un om în halat de baie fumând o pipă,
-
6:56 - 6:59şi şi-a dat seama că era chiar el.
-
6:59 - 7:02Aceea era singura figură pe care a recunoscut-o.
-
7:02 - 7:06Odată, în timp ce se plimba pe străzile Parisului,
-
7:06 - 7:09a văzut -- asta era real -- o schelă.
-
7:09 - 7:12Însă atunci când s-a întors acasă a văzut miniatura schelei
-
7:12 - 7:16înaltă de 15 cm, pe masa sa de lucru.
-
7:16 - 7:19Această repetare a percepţiei
-
7:19 - 7:21este uneori denumită palinopsie.
-
7:21 - 7:26Cu el, şi cu Rosalie,
-
7:26 - 7:28ceea ce pare să se întâmple -
-
7:28 - 7:30şi Rosalie a întrebat "Ce se întâmplă?" --
-
7:30 - 7:33şi am răspuns că pe măsură ce îţi pierzi vederea,
-
7:33 - 7:36pe măsură ce părţile vizuale ale creierului nu mai receptează nici o informaţie,
-
7:36 - 7:39devin hiperactive şi excitabile.
-
7:39 - 7:41Iar ele încep să se declanşeze în mod spontan.
-
7:41 - 7:44Şi apar halucinaţiile.
-
7:44 - 7:47Halucinaţiile pot fi într-adevăr foarte complicate.
-
7:47 - 7:51Cu o altă pacientă de-a mea,
-
7:51 - 7:53care, [asemeni lui Charles Lullin, încă] avea o viziune,
-
7:53 - 7:57această viziune a ei putea fi deranjantă.
-
7:57 - 8:00Odată spunea că văzuse
-
8:00 - 8:03un bărbat îmbrăcat cu o cămaşă în dungi, într-un restaurant.
-
8:03 - 8:05Iar el s-a întors. Apoi
-
8:05 - 8:08s-a divizat în şase figuri identice îmbrăcate în cămăşi cu dungi,
-
8:08 - 8:11care au începuseră să meargă spre ea.
-
8:11 - 8:14Iar apoi cele şase figuri s-au reunit, ca într-o concertină.
-
8:14 - 8:16Altădată, în timp ce conducea maşina,
-
8:16 - 8:18de fapt în timp ce soţul ei conducea maşina,
-
8:18 - 8:20drumul s-a despărţit în patru.
-
8:20 - 8:24Iar ea a simţit că mergea simultan pe cele patru drumuri.
-
8:24 - 8:29Avea de asemenea halucinaţii foarte mobile.
-
8:29 - 8:32Multe dintre ele avea de-a face cu o maşină.
-
8:32 - 8:34Uneori vedea un adolescent
-
8:34 - 8:37stând pe capota maşinii.
-
8:37 - 8:39Era foarte tenace şi se mişca oarecum graţios
-
8:39 - 8:41când maşina a întors.
-
8:41 - 8:44Iar când au ajuns la un semafor,
-
8:44 - 8:47băiatul s-ar fi ridicat brusc, la 30 de metri în aer,
-
8:47 - 8:50şi apoi a dispărut.
-
8:50 - 8:55O altă pacientă de-a mea avea diferite tipuri de halucinaţii.
-
8:55 - 8:58Era o femeie care nu avusese probleme cu ochii,
-
8:58 - 9:00ci cu părţile vizuale ale creierului.
-
9:00 - 9:03O mică tumoră pe cortexul occipital.
-
9:03 - 9:08Şi, pe deasupra, vedea desene animate.
-
9:08 - 9:13Desenele animate erau transparente
-
9:13 - 9:16şi ii acoperea jumătate din câmpul vizual, ca un ecran.
-
9:16 - 9:22Iar ea vedea în special animaţiile lui Kermit Broscoiul.
-
9:22 - 9:23(Râsete)
-
9:23 - 9:26Eu recunosc că nu urmăresc Sesame Street.
-
9:26 - 9:29Însă avea dreptate întrebând
-
9:29 - 9:33"De ce Kermit?" "Kermit Broscoiul nu înseamnă nimic pentru mine.", spunea ea.
-
9:33 - 9:36"Ştiţi, mă gândeam la determinanţii Freudieni.
-
9:36 - 9:38De ce Kermit?
-
9:38 - 9:40Kermit Broscoiul nu înseamnă nimic pentru mine."
-
9:40 - 9:42Nu o deranjau prea mult personajele de desene animate.
-
9:42 - 9:46Dar ceea ce o deranja era faptul că vedea imagini
-
9:46 - 9:49foarte persistente sau halucinaţii ale feţelor
-
9:49 - 9:52şi, ca şi în cazul lui Rosalie, feţele erau adesea deformate,
-
9:52 - 9:56cu dinţi sau ochi foarte mari.
-
9:56 - 9:59Iar acestea o speriau.
-
9:59 - 10:03Ei bine, ce se petrece cu aceşti oameni?
-
10:03 - 10:06În calitate de medic, trebuie să încerc să definesc ceea ce se petrece,
-
10:06 - 10:08şi să liniştesc oamenii.
-
10:08 - 10:12Şi în special să îi asigur că nu înnebunesc.
-
10:12 - 10:15Cam în jur de 10 procente, după cum spuneam,
-
10:15 - 10:18din oamenii cu deficienţe de vedere le au.
-
10:18 - 10:22Însă nu mai mult de un procent dintre oameni le conştientizează.
-
10:22 - 10:25Deoarece le este teamă să nu fie consideraţi nebuni sau altfel.
-
10:25 - 10:27Iar dacă ei nu le menţionează propriilor lor doctori
-
10:27 - 10:30ar putea fi diagnosticaţi greşit.
-
10:30 - 10:32În special deoarece concepţia este aceea că dacă vezi
-
10:32 - 10:35sau auzi lucruri, înnebuneşti.
-
10:35 - 10:38Însă halucinaţiile psihotice sunt complet diferite.
-
10:38 - 10:41Halucinaţiile psihotice, indiferent dacă sunt vizuale sau auditive,
-
10:41 - 10:43ele vi se adresează. Vă acuză.
-
10:43 - 10:45Vă seduc. Vă umilesc.
-
10:45 - 10:48Vă batjocoresc.
-
10:48 - 10:50Interacţionaţi cu ele.
-
10:50 - 10:53Nici una dintre aceste calităţi de a vi se adresa
-
10:53 - 10:56nu se regăseşte în halucinaţiile Charles Bonnet.
-
10:56 - 11:00Este un film. Vedeţi un film care nu are nimic de a face cu voi.
-
11:00 - 11:03Sau cel puţin aşa îl consideră lumea.
-
11:03 - 11:07Există de asemenea epilepsia lobului temporal, destul de rară.
-
11:07 - 11:10Şi câteodată, dacă cineva o are,
-
11:10 - 11:12s-ar putea simţi transportat
-
11:12 - 11:15într-un timp şi un loc din trecut.
-
11:15 - 11:17Sunteţi la o anumită intersecţie de drumuri.
-
11:17 - 11:19Simţiţi miros de castane prajite.
-
11:19 - 11:22Auziţi traficul. Sunt implicate toate simţurile.
-
11:22 - 11:24Şi aşteptaţi o fată.
-
11:24 - 11:28Şi este acea seară de marţi din 1982.
-
11:28 - 11:30Iar aceste halucinaţii ale lobului temporal
-
11:30 - 11:32sunt halucinaţii multi-senzoriale,
-
11:32 - 11:35pline de sentiment, pline de familiaritate,
-
11:35 - 11:37localizate în timp şi spaţiu,
-
11:37 - 11:39coerente, dramatice.
-
11:39 - 11:42Halucinaţiile Charles Bonnet sunt complet diferite.
-
11:42 - 11:46Astfel, în halucinaţiile Charles Bonnet,
-
11:46 - 11:48există toate tipurile de nivele,
-
11:48 - 11:50de la halucinaţii geometrice,
-
11:50 - 11:53precum pătratele roz şi albastre pe care le vedea femeia,
-
11:53 - 11:57până la halucinaţii destul de elaborate
-
11:57 - 12:00conţinând trăsături şi în special chipuri.
-
12:00 - 12:03Chipuri, şi câteodată chipuri deformate,
-
12:03 - 12:06reprezintă singurele lucrurile comune
-
12:06 - 12:08din aceste halucinaţii.
-
12:08 - 12:11Iar al doilea lucru comun sunt personajele de desene animate.
-
12:11 - 12:14Deci, ce se întâmplă?
-
12:14 - 12:16Fascinant, în ultimii ani,
-
12:16 - 12:20a fost posibilă realizarea imagisticii creierului funcţional,
-
12:20 - 12:24efectuarea fMRI pe oameni în timp ce halucinează.
-
12:24 - 12:28Şi de fapt pentru a găsi acele diferite părţi
-
12:28 - 12:31ale creierului vizual care sunt activate
-
12:31 - 12:33în timp ce ei halucinează.
-
12:33 - 12:36Atunci când oamenii au aceste halucinaţii geometrice simple,
-
12:36 - 12:40este activat cortexul vizual primar.
-
12:40 - 12:43Aceasta este o parte a creierului care percepe muchii şi forme.
-
12:43 - 12:47Nu vezi imagini cu ajutorul cortexului vizual primar.
-
12:47 - 12:50Atunci când se formează imaginile,
-
12:50 - 12:52o parte superioară a cortexului vizual
-
12:52 - 12:54este implicată în lobul temporal.
-
12:54 - 12:59Şi în special o parte a lobului temporal
-
12:59 - 13:01care este denumită girus fusiform.
-
13:01 - 13:05Şi se ştie că atunci când girusul fusiform al oamenilor este vătămat,
-
13:05 - 13:09îşi pot pierde abilitatea de a recunoaşte feţe.
-
13:09 - 13:13Însă dacă activitatea girusului fusiform este anormală,
-
13:13 - 13:15pot halucina feţe.
-
13:15 - 13:18Şi exact asta găseşti la o parte dintre aceşti oameni.
-
13:18 - 13:22În partea anterioară a girusului se află o zonă
-
13:22 - 13:27în care sunt reprezentaţi dinţii şi ochii.
-
13:27 - 13:30Iar acea parte a girusului este activată
-
13:30 - 13:34atunci când oamenii au halucinaţiile deformate.
-
13:34 - 13:36Există o altă parte a creierului
-
13:36 - 13:38care este activată în mod special
-
13:38 - 13:40atunci când persoana vede personaje din desene animate.
-
13:40 - 13:43Este activată atunci când recunoaşte personaje din desene animate,
-
13:43 - 13:47când cineva desenează personaje de desene animate şi când o persoană le halucinează.
-
13:47 - 13:50Este foarte interesant faptul că aceasta ar trebui să fie specifică.
-
13:50 - 13:53Există alte părţi ale creierului care sunt implicate în mod specific
-
13:53 - 13:55în recunoaşterea şi halucinarea
-
13:55 - 13:58clădirilor şi a peisajelor.
-
13:58 - 14:01Prin 1970 s-a descoperit că nu erau implicate doar anumite părţi ale creierului,
-
14:01 - 14:03dar şi anumite celule.
-
14:03 - 14:08"Celule faciale" au fost descoperite în jurul anului 1970.
-
14:08 - 14:10Iar acum ştim că există sute de alte
-
14:10 - 14:12tipuri de celule,
-
14:12 - 14:14care pot fi foarte foarte specifice.
-
14:14 - 14:16Deci puteţi avea nu doar
-
14:16 - 14:18celule "maşină",
-
14:18 - 14:21ci puteţi avea celule "Aston Martin".
-
14:21 - 14:23(Râsete)
-
14:23 - 14:25Am văzut azi dimineaţă un Aston Martin.
-
14:25 - 14:27Trebuia să îl aduc în minte.
-
14:27 - 14:30Şi acum este undeva înăuntru.
-
14:30 - 14:33(Râsete)
-
14:33 - 14:37Acum, la acest nivel, în ceea ce este denumit cortexul inferior-temporal,
-
14:37 - 14:40sunt numai imagini vizuale,
-
14:40 - 14:43sau născociri sau fragmente.
-
14:43 - 14:46Numai la nivele mai ridicate
-
14:46 - 14:48iau parte şi alte simţuri
-
14:48 - 14:50şi sunt legături cu memoria şi afectivitatea.
-
14:50 - 14:53Iar în sindromul Charles Bonnet
-
14:53 - 14:55nu ajungi la aceste nivele mai ridicate.
-
14:55 - 14:58Te afli în aceste nivele ale cortexului vizual inferior
-
14:58 - 15:00unde ai mii şi zeci de mii
-
15:00 - 15:03şi milioane de imagini,
-
15:03 - 15:05sau născociri, sau fragmente din născociri,
-
15:05 - 15:07toate codificate neuronal,
-
15:07 - 15:11în anumite celule sau mici grupuri de celule.
-
15:11 - 15:14În mod normal acestea fac toate parte din
-
15:14 - 15:18şuvoiul integrat de percepţii, sau imaginaţia.
-
15:18 - 15:21Iar persoana nu le conştientizează.
-
15:21 - 15:25Numai în situaţia în care persoana are deficienţe de vedere, sau este oarbă,
-
15:25 - 15:27procesul este întrerupt.
-
15:27 - 15:30Şi în locul unor percepţii normale,
-
15:30 - 15:32obţineţi o stimulare haotică,
-
15:32 - 15:35convulsivă, sau o eliberare,
-
15:35 - 15:37a tuturor acestor celule vizuale,
-
15:37 - 15:39din cortexul temporal inferior.
-
15:39 - 15:42Deci, dintr-o dată vezi o figură, vezi o maşină.
-
15:42 - 15:45Dintr-o dată una, dintr-o dată alta.
-
15:45 - 15:47Mintea face tot posibilul să o organizeze,
-
15:47 - 15:50şi să îi dea o oarece coerenţă.
-
15:50 - 15:52Însă nu cu foarte mult succes.
-
15:52 - 15:54Atunci când acestea au fost descrise pentru prima dată
-
15:54 - 15:58se credea că ele pot fi interpretate ca vise.
-
15:58 - 16:00Dar în realitate oamenii spun că,
-
16:00 - 16:03"Nu recunosc oamenii. Nu pot face nici o asociere."
-
16:03 - 16:06"Kermit nu înseamnă ceva pentru mine."
-
16:06 - 16:11Nu ajungeţi nicăieri dacă le consideraţi a fi vise.
-
16:11 - 16:16Ei bine, eu am spus, mai mult sau mai puţin, ceea ce aveam de spus.
-
16:16 - 16:19Aş vrea doar să recapitulez
-
16:19 - 16:21şi să spun că acest lucru este unul obişnuit.
-
16:21 - 16:23Gândiţi-vă la numărul de orbi.
-
16:23 - 16:25Cu siguranţă există sute de mii de persoane oarbe
-
16:25 - 16:27care au aceste halucinaţii,
-
16:27 - 16:29dar cărora le este mult prea teamă să vorbească despre ele.
-
16:29 - 16:32Deci acest gen de lucruri trebuie anunţate,
-
16:32 - 16:38penru pacienţi, pentru doctori, pentru public.
-
16:38 - 16:40În final, cred că ele sunt
-
16:40 - 16:43extrem de interesante şi de valoroase,
-
16:43 - 16:47pentru oferirea unei înţegeri a modului în care funcţionează creierul.
-
16:47 - 16:50Charles Bonnet spunea, cu 250 de ani în urmă --
-
16:50 - 16:54se întreba cum, referitor la aceste halucinaţii,
-
16:54 - 16:57cum teatrul mental, aşa cum l-a denumit el
-
16:57 - 17:00ar putea fi generat de maşinăria creierului.
-
17:00 - 17:03Acum, după 250 de ani,
-
17:03 - 17:06cred că începem să înţelegem cum se face acesta.
-
17:06 - 17:08Mulţumesc foarte mult.
-
17:08 - 17:11(Aplauze)
-
17:11 - 17:14Chris Andersen: A fost superb. Mulţumesc foarte mult.
-
17:14 - 17:16Vorbiţi despre aceste lucruri cu atât de multă înţelegere
-
17:16 - 17:19şi empatie pentru pacienţii dumneavoastră.
-
17:19 - 17:24Aţi trăit şi dumneavoastră înşivă vreunul dintre aceste sindroame despre care scrieţi?
-
17:24 - 17:26Oliver Sacks: Mi-era teamă că o să mă întrebi asta.
-
17:26 - 17:27(Râsete)
-
17:27 - 17:30Ei bine, da, destul de multe dintre ele.
-
17:30 - 17:33Şi de fapt şi eu am o mică deficienţă vizuală.
-
17:33 - 17:36Sunt orb de un ochi, şi nu văd nemaipomenit de bine cu celălalt.
-
17:36 - 17:40Şi am halucinaţii geometrice.
-
17:40 - 17:42Dar se opresc acolo.
-
17:42 - 17:44C.A.: Şi nu vă neliniştesc?
-
17:44 - 17:46Pentru că înţelegeţi ce o provoacă. Nu vă îngrijorează?
-
17:46 - 17:50O.S.: Ei bine, nu mă tulbură mai mult decât ţiuitul din urechi.
-
17:50 - 17:53Pe care îl ignor.
-
17:53 - 17:55Mă interesează ocazional.
-
17:55 - 17:58Şi am multe dintre imaginile lor în notiţele mele.
-
17:58 - 18:01Şi eu mi-am făcut un FMRI
-
18:01 - 18:04ca să văd cum preia controlul cortexul meu vizual.
-
18:04 - 18:08Iar când văd toate aceste hexagoane
-
18:08 - 18:10şi lucruri complexe, pe care de asemenea le am,
-
18:10 - 18:12în migrena vizuală,
-
18:12 - 18:14mă întreb dacă toată lumea vede lucruri de tipul asta,
-
18:14 - 18:17şi dacă lucuri precum arta din peşteră, sau arta ornamentală
-
18:17 - 18:20ar putea proveni puţin din ele.
-
18:20 - 18:22C.A.: Acesta a fost un discurs extraordinar de fascinant.
-
18:22 - 18:24Vă mulţumim că ni l-aţi împătăşit.
-
18:24 - 18:26O.S.: Mulţumesc. Mulţumesc.
-
18:26 - 18:28(Aplauze)
- Title:
- Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
- Speaker:
- Oliver Sacks
- Description:
-
Neurologul şi autorul Oliver Sacks ne atrage atenţia asupra sindromului Charles Bonnet -- atunci când persoanele cu deficienţe de vedere trăiesc experienţa halucinaţiei lucide. El descrie experienţele pacienţilor săi în detalii calde şi ne călăuzeşte prin lumea biologiei acestui fenomen sub-raportat.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Ioana Popa added a translation |