< Return to Video

Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre

  • 0:00 - 0:03
    Noi vedem cu ochii.
  • 0:03 - 0:06
    Dar totodată vedem şi cu creierul.
  • 0:06 - 0:10
    Iar faptul că vedem cu creierul este adesea numit imaginaţie.
  • 0:10 - 0:15
    Şi suntem familiarizaţi cu peisajele din imaginaţia noastră,
  • 0:15 - 0:19
    calităţile noastre esenţiale. Am trăit cu ele toată viaţa noastră.
  • 0:19 - 0:23
    Însă există în acelaşi timp şi halucinaţii.
  • 0:23 - 0:26
    Iar halucinaţiile sunt cu totul diferite.
  • 0:26 - 0:28
    Ele nu par a fi create de noi.
  • 0:28 - 0:30
    Ele nu par să se afle sub controlul nostru.
  • 0:30 - 0:32
    Par sa vină din exteriorul nostru,
  • 0:32 - 0:35
    şi [par] să imite percepţia.
  • 0:35 - 0:39
    Aşa că voi vorbi despre halucinaţii.
  • 0:39 - 0:43
    Şi despre un anumit tip de halucinaţie vizuală
  • 0:43 - 0:48
    pe care o întâlnesc în rândul pacienţilor mei.
  • 0:48 - 0:52
    În urmă cu câteva luni am primit un telefon
  • 0:52 - 0:54
    de la un sanatoriu unde lucrez eu.
  • 0:54 - 0:59
    Mi-au spus că unul dintre pacienţii internaţi, o bătrână de 90 de ani,
  • 0:59 - 1:01
    avea halucinaţii.
  • 1:01 - 1:04
    Şi se întrebau dacă nu cumva a luat-o razna.
  • 1:04 - 1:06
    Sau - deoarece era o femeie bătrână -
  • 1:06 - 1:09
    poate a suferit un atac sau avea boala Alzheimer.
  • 1:09 - 1:14
    Aşa că m-au rugat să merg şi să o văd pe Rosalie,
  • 1:14 - 1:16
    bătrâna doamnă.
  • 1:16 - 1:18
    Am intrat să o văd.
  • 1:18 - 1:20
    Era evident imediat
  • 1:20 - 1:23
    că era perfect raţională
  • 1:23 - 1:26
    şi lucidă, cu o inteligenţă bună.
  • 1:26 - 1:30
    Însă ea a fost foarte speriată şi foarte confuză
  • 1:30 - 1:33
    deoarece avusese halucinaţii.
  • 1:33 - 1:36
    Iar ea mi-a spus --
  • 1:36 - 1:38
    asistentele nu menţionaseră acest lucru --
  • 1:38 - 1:40
    că era oarbă,
  • 1:40 - 1:45
    că era complet oarbă de cinci ani, din pricina degenerării maculare.
  • 1:45 - 1:48
    Dar acum, în ultimele câteva zile, ea a văzut lucruri.
  • 1:48 - 1:51
    Aşa că am întrebat-o "Ce fel de lucruri?"
  • 1:51 - 1:54
    Iar ea mi-a răspuns "Oameni îmbrăcaţi în rochii orientale,
  • 1:54 - 1:58
    în costume, urcând şi coborând scările.
  • 1:58 - 2:01
    Un bărbat care se întoarce spre mine şi îmi zâmbeşte.
  • 2:01 - 2:05
    Dar are dinţi imenşi într-o parte a gurii.
  • 2:05 - 2:07
    Şi animale.
  • 2:07 - 2:10
    Văd o clădire albă. Ninge, o zăpadă moale.
  • 2:10 - 2:15
    Văd calul acesta, înhămat, îndepărtând zăpada.
  • 2:15 - 2:19
    Apoi, într-o noapte, scena se schimbă.
  • 2:19 - 2:21
    Văd pisici şi câini mergând spre mine.
  • 2:21 - 2:24
    Vin până la un anumit punct şi apoi se opresc.
  • 2:24 - 2:26
    Apoi se schimbă din nou.
  • 2:26 - 2:29
    Văd o mulţime de copii. Urcă şi coboară scările.
  • 2:29 - 2:32
    Poartă culori deschise, roz şi albastru,
  • 2:32 - 2:35
    precum o rochie orientală."
  • 2:35 - 2:38
    Uneori, spuse ea, înainte să apară oamenii
  • 2:38 - 2:42
    ar putea halucina pătrate roz şi albastre pe podea,
  • 2:42 - 2:45
    care par să urce pe tavan.
  • 2:45 - 2:49
    Am întrebat-o "Este ca un vis?"
  • 2:49 - 2:52
    Iar ea mi-a răspuns "Nu, nu este ca un vis. Este ca un film."
  • 2:52 - 2:55
    Ea a spus "Are culoare. Are mişcare.
  • 2:55 - 2:59
    Însă este lipsit de sunet, ca un film mut."
  • 2:59 - 3:01
    Mai spuse că este un film cam plictisitor.
  • 3:01 - 3:04
    Ea spuse "Toţi oamenii poartă rochii Orientale,
  • 3:04 - 3:09
    urcând şi coborând, foarte repetitiv, foarte limitat."
  • 3:09 - 3:11
    (Râsete)
  • 3:11 - 3:13
    Şi ea are simţul umorului.
  • 3:13 - 3:15
    Ştia că fusese o halucinaţie.
  • 3:15 - 3:17
    Însă era speriată. Trăise 95 de ani
  • 3:17 - 3:20
    şi nu avusese niciodată o halucinaţie.
  • 3:20 - 3:23
    Spunea că halucinaţiile nu aveau legătură
  • 3:23 - 3:27
    cu nimic din ceea ce ea gândea sau simţea sau făcea.
  • 3:27 - 3:31
    Că păreau să apară sau să dispară singure.
  • 3:31 - 3:33
    Nu avea nici un control asupra lor.
  • 3:33 - 3:35
    Spunea că nu recunoscuse
  • 3:35 - 3:37
    pe nici unul dintre oamenii sau locurile
  • 3:37 - 3:39
    din halucinaţii.
  • 3:39 - 3:41
    Şi nici unul dintre oameni sau animale,
  • 3:41 - 3:45
    ei bine, pe toate părea să le fi uitat.
  • 3:45 - 3:47
    Şi nu ştia ce se petrecea.
  • 3:47 - 3:49
    Se întreba dacă nu cumva înnebunea,
  • 3:49 - 3:51
    sau îşi pierdea minţile.
  • 3:51 - 3:53
    Ei bine, am examinat-o cu grijă.
  • 3:53 - 3:55
    Era o femeie bătrână inteligentă.
  • 3:55 - 3:59
    Perfect lucidă. Nu avea nici o problemă medicală.
  • 3:59 - 4:03
    Nu lua nici un medicament care i-ar putea produce halucinaţii.
  • 4:03 - 4:05
    Însă era oarbă.
  • 4:05 - 4:07
    Şi atunci i-am spus,
  • 4:07 - 4:09
    "Cred că ştiu ce ai."
  • 4:09 - 4:13
    I-am spus: "Există o formă specială de halucinaţie
  • 4:13 - 4:17
    care poate apărea odată cu deteriorarea vederii sau cu orbirea."
  • 4:17 - 4:20
    "Aceasta a fost iniţial descrisă" i-am spus,
  • 4:20 - 4:22
    "în secolul 18
  • 4:22 - 4:25
    de către un bărbat numit Charles Bonnet.
  • 4:25 - 4:28
    Iar tu suferi de sindromul Charles Bonnet.
  • 4:28 - 4:30
    Nu este nimic în neregulă cu creierul tău. Nu este nimic în neregulă cu mintea ta.
  • 4:30 - 4:33
    Suferi de sindromul Charles Bonnet."
  • 4:33 - 4:36
    Auzind acest lucru s-a liniştit foarte mult,
  • 4:36 - 4:40
    că nu era o problemă gravă,
  • 4:40 - 4:43
    şi de asemenea era destul de curioasă.
  • 4:43 - 4:45
    M-a întrebat "Cine este Charles Bonnet?"
  • 4:45 - 4:48
    A întrebat: "Avea şi el halucinaţii?"
  • 4:48 - 4:51
    Iar apoi a zis "Spuneţi-le tuturor asistentelor
  • 4:51 - 4:54
    că am sindromul Charles Bonnet."
  • 4:54 - 4:56
    (Râsete)
  • 4:56 - 5:00
    "Nu sunt nebună. Nu sunt dementă. Am sindromul Charles Bonnet."
  • 5:00 - 5:02
    Ei bine, într-adevăr le-am spus asta asistentelor.
  • 5:02 - 5:05
    Aceasta pentru minte este o situaţie obişnuită.
  • 5:05 - 5:07
    În mare, lucrez în aziluri de bătrâni.
  • 5:07 - 5:09
    Văd o mulţime de vârstnici
  • 5:09 - 5:13
    care au deficienţe de auz sau de vedere.
  • 5:13 - 5:15
    În jur de 10 procente din oamenii cu deficienţe de auz
  • 5:15 - 5:18
    au halucinaţii muzicale.
  • 5:18 - 5:21
    În jur de 10 procente din persoanele care au deficienţe de vedere
  • 5:21 - 5:23
    au halucinaţii vizuale.
  • 5:23 - 5:25
    Nu trebuie să fii complet orb,
  • 5:25 - 5:27
    doar cu o deficienţă suficientă.
  • 5:27 - 5:31
    Acum, chiar cu descrierea originală din secolul 18,
  • 5:31 - 5:33
    Charles Bonnet nu le-a avut.
  • 5:33 - 5:36
    Bunicul său avea aceste halucinaţii.
  • 5:36 - 5:39
    Bunicul său era magistrat, un bărbat în vârstă.
  • 5:39 - 5:42
    A fost operat de cataractă.
  • 5:42 - 5:44
    Vederea lui era destul de slabă.
  • 5:44 - 5:49
    Iar în 1759 i-a descris nepotului său
  • 5:49 - 5:51
    diverse lucruri pe care le vedea.
  • 5:51 - 5:53
    Primul lucru pe care l-a spus a fost că a văzut
  • 5:53 - 5:55
    o batistă plutind in spaţiu.
  • 5:55 - 5:57
    Era o batistă albastră, mare
  • 5:57 - 5:59
    cu patru cercuri portocalii.
  • 5:59 - 6:02
    Iar el ştia că este o halucinaţie.
  • 6:02 - 6:04
    Nu există batiste în spaţiu.
  • 6:04 - 6:08
    Iar apoi a văzut o roată mare sus de tot în spaţiu.
  • 6:08 - 6:13
    Însă uneori nu era sigur dacă halucina sau nu.
  • 6:13 - 6:15
    Deoarece halucinaţiile se potriveau
  • 6:15 - 6:17
    în contextul viziunilor.
  • 6:17 - 6:20
    Astfel că odată, când nepoatele sale erau în vizită la el,
  • 6:20 - 6:25
    a spus "Şi cine sunt aceşti tineri chipeşi care vă însoţesc?"
  • 6:25 - 6:29
    Iar ele au răspuns "Vai, bunicule, nu este nici un tânăr chipeş."
  • 6:29 - 6:33
    Iar apoi tinerii chipeşi au dispărut.
  • 6:33 - 6:36
    Este tipic pentru aceste halucinaţii
  • 6:36 - 6:39
    ca ele să vină şi să dispară foarte repede.
  • 6:39 - 6:41
    De obicei nu apar şi nu dispar progresiv.
  • 6:41 - 6:44
    Ele sunt destul de bruşte. Şi se modifică brusc.
  • 6:44 - 6:47
    Charles Lullin, bunicul,
  • 6:47 - 6:50
    a văzut sute de figuri diferite,
  • 6:50 - 6:52
    peisaje diferite de toate tipurile.
  • 6:52 - 6:56
    Odată a văzut un om în halat de baie fumând o pipă,
  • 6:56 - 6:59
    şi şi-a dat seama că era chiar el.
  • 6:59 - 7:02
    Aceea era singura figură pe care a recunoscut-o.
  • 7:02 - 7:06
    Odată, în timp ce se plimba pe străzile Parisului,
  • 7:06 - 7:09
    a văzut -- asta era real -- o schelă.
  • 7:09 - 7:12
    Însă atunci când s-a întors acasă a văzut miniatura schelei
  • 7:12 - 7:16
    înaltă de 15 cm, pe masa sa de lucru.
  • 7:16 - 7:19
    Această repetare a percepţiei
  • 7:19 - 7:21
    este uneori denumită palinopsie.
  • 7:21 - 7:26
    Cu el, şi cu Rosalie,
  • 7:26 - 7:28
    ceea ce pare să se întâmple -
  • 7:28 - 7:30
    şi Rosalie a întrebat "Ce se întâmplă?" --
  • 7:30 - 7:33
    şi am răspuns că pe măsură ce îţi pierzi vederea,
  • 7:33 - 7:36
    pe măsură ce părţile vizuale ale creierului nu mai receptează nici o informaţie,
  • 7:36 - 7:39
    devin hiperactive şi excitabile.
  • 7:39 - 7:41
    Iar ele încep să se declanşeze în mod spontan.
  • 7:41 - 7:44
    Şi apar halucinaţiile.
  • 7:44 - 7:47
    Halucinaţiile pot fi într-adevăr foarte complicate.
  • 7:47 - 7:51
    Cu o altă pacientă de-a mea,
  • 7:51 - 7:53
    care, [asemeni lui Charles Lullin, încă] avea o viziune,
  • 7:53 - 7:57
    această viziune a ei putea fi deranjantă.
  • 7:57 - 8:00
    Odată spunea că văzuse
  • 8:00 - 8:03
    un bărbat îmbrăcat cu o cămaşă în dungi, într-un restaurant.
  • 8:03 - 8:05
    Iar el s-a întors. Apoi
  • 8:05 - 8:08
    s-a divizat în şase figuri identice îmbrăcate în cămăşi cu dungi,
  • 8:08 - 8:11
    care au începuseră să meargă spre ea.
  • 8:11 - 8:14
    Iar apoi cele şase figuri s-au reunit, ca într-o concertină.
  • 8:14 - 8:16
    Altădată, în timp ce conducea maşina,
  • 8:16 - 8:18
    de fapt în timp ce soţul ei conducea maşina,
  • 8:18 - 8:20
    drumul s-a despărţit în patru.
  • 8:20 - 8:24
    Iar ea a simţit că mergea simultan pe cele patru drumuri.
  • 8:24 - 8:29
    Avea de asemenea halucinaţii foarte mobile.
  • 8:29 - 8:32
    Multe dintre ele avea de-a face cu o maşină.
  • 8:32 - 8:34
    Uneori vedea un adolescent
  • 8:34 - 8:37
    stând pe capota maşinii.
  • 8:37 - 8:39
    Era foarte tenace şi se mişca oarecum graţios
  • 8:39 - 8:41
    când maşina a întors.
  • 8:41 - 8:44
    Iar când au ajuns la un semafor,
  • 8:44 - 8:47
    băiatul s-ar fi ridicat brusc, la 30 de metri în aer,
  • 8:47 - 8:50
    şi apoi a dispărut.
  • 8:50 - 8:55
    O altă pacientă de-a mea avea diferite tipuri de halucinaţii.
  • 8:55 - 8:58
    Era o femeie care nu avusese probleme cu ochii,
  • 8:58 - 9:00
    ci cu părţile vizuale ale creierului.
  • 9:00 - 9:03
    O mică tumoră pe cortexul occipital.
  • 9:03 - 9:08
    Şi, pe deasupra, vedea desene animate.
  • 9:08 - 9:13
    Desenele animate erau transparente
  • 9:13 - 9:16
    şi ii acoperea jumătate din câmpul vizual, ca un ecran.
  • 9:16 - 9:22
    Iar ea vedea în special animaţiile lui Kermit Broscoiul.
  • 9:22 - 9:23
    (Râsete)
  • 9:23 - 9:26
    Eu recunosc că nu urmăresc Sesame Street.
  • 9:26 - 9:29
    Însă avea dreptate întrebând
  • 9:29 - 9:33
    "De ce Kermit?" "Kermit Broscoiul nu înseamnă nimic pentru mine.", spunea ea.
  • 9:33 - 9:36
    "Ştiţi, mă gândeam la determinanţii Freudieni.
  • 9:36 - 9:38
    De ce Kermit?
  • 9:38 - 9:40
    Kermit Broscoiul nu înseamnă nimic pentru mine."
  • 9:40 - 9:42
    Nu o deranjau prea mult personajele de desene animate.
  • 9:42 - 9:46
    Dar ceea ce o deranja era faptul că vedea imagini
  • 9:46 - 9:49
    foarte persistente sau halucinaţii ale feţelor
  • 9:49 - 9:52
    şi, ca şi în cazul lui Rosalie, feţele erau adesea deformate,
  • 9:52 - 9:56
    cu dinţi sau ochi foarte mari.
  • 9:56 - 9:59
    Iar acestea o speriau.
  • 9:59 - 10:03
    Ei bine, ce se petrece cu aceşti oameni?
  • 10:03 - 10:06
    În calitate de medic, trebuie să încerc să definesc ceea ce se petrece,
  • 10:06 - 10:08
    şi să liniştesc oamenii.
  • 10:08 - 10:12
    Şi în special să îi asigur că nu înnebunesc.
  • 10:12 - 10:15
    Cam în jur de 10 procente, după cum spuneam,
  • 10:15 - 10:18
    din oamenii cu deficienţe de vedere le au.
  • 10:18 - 10:22
    Însă nu mai mult de un procent dintre oameni le conştientizează.
  • 10:22 - 10:25
    Deoarece le este teamă să nu fie consideraţi nebuni sau altfel.
  • 10:25 - 10:27
    Iar dacă ei nu le menţionează propriilor lor doctori
  • 10:27 - 10:30
    ar putea fi diagnosticaţi greşit.
  • 10:30 - 10:32
    În special deoarece concepţia este aceea că dacă vezi
  • 10:32 - 10:35
    sau auzi lucruri, înnebuneşti.
  • 10:35 - 10:38
    Însă halucinaţiile psihotice sunt complet diferite.
  • 10:38 - 10:41
    Halucinaţiile psihotice, indiferent dacă sunt vizuale sau auditive,
  • 10:41 - 10:43
    ele vi se adresează. Vă acuză.
  • 10:43 - 10:45
    Vă seduc. Vă umilesc.
  • 10:45 - 10:48
    Vă batjocoresc.
  • 10:48 - 10:50
    Interacţionaţi cu ele.
  • 10:50 - 10:53
    Nici una dintre aceste calităţi de a vi se adresa
  • 10:53 - 10:56
    nu se regăseşte în halucinaţiile Charles Bonnet.
  • 10:56 - 11:00
    Este un film. Vedeţi un film care nu are nimic de a face cu voi.
  • 11:00 - 11:03
    Sau cel puţin aşa îl consideră lumea.
  • 11:03 - 11:07
    Există de asemenea epilepsia lobului temporal, destul de rară.
  • 11:07 - 11:10
    Şi câteodată, dacă cineva o are,
  • 11:10 - 11:12
    s-ar putea simţi transportat
  • 11:12 - 11:15
    într-un timp şi un loc din trecut.
  • 11:15 - 11:17
    Sunteţi la o anumită intersecţie de drumuri.
  • 11:17 - 11:19
    Simţiţi miros de castane prajite.
  • 11:19 - 11:22
    Auziţi traficul. Sunt implicate toate simţurile.
  • 11:22 - 11:24
    Şi aşteptaţi o fată.
  • 11:24 - 11:28
    Şi este acea seară de marţi din 1982.
  • 11:28 - 11:30
    Iar aceste halucinaţii ale lobului temporal
  • 11:30 - 11:32
    sunt halucinaţii multi-senzoriale,
  • 11:32 - 11:35
    pline de sentiment, pline de familiaritate,
  • 11:35 - 11:37
    localizate în timp şi spaţiu,
  • 11:37 - 11:39
    coerente, dramatice.
  • 11:39 - 11:42
    Halucinaţiile Charles Bonnet sunt complet diferite.
  • 11:42 - 11:46
    Astfel, în halucinaţiile Charles Bonnet,
  • 11:46 - 11:48
    există toate tipurile de nivele,
  • 11:48 - 11:50
    de la halucinaţii geometrice,
  • 11:50 - 11:53
    precum pătratele roz şi albastre pe care le vedea femeia,
  • 11:53 - 11:57
    până la halucinaţii destul de elaborate
  • 11:57 - 12:00
    conţinând trăsături şi în special chipuri.
  • 12:00 - 12:03
    Chipuri, şi câteodată chipuri deformate,
  • 12:03 - 12:06
    reprezintă singurele lucrurile comune
  • 12:06 - 12:08
    din aceste halucinaţii.
  • 12:08 - 12:11
    Iar al doilea lucru comun sunt personajele de desene animate.
  • 12:11 - 12:14
    Deci, ce se întâmplă?
  • 12:14 - 12:16
    Fascinant, în ultimii ani,
  • 12:16 - 12:20
    a fost posibilă realizarea imagisticii creierului funcţional,
  • 12:20 - 12:24
    efectuarea fMRI pe oameni în timp ce halucinează.
  • 12:24 - 12:28
    Şi de fapt pentru a găsi acele diferite părţi
  • 12:28 - 12:31
    ale creierului vizual care sunt activate
  • 12:31 - 12:33
    în timp ce ei halucinează.
  • 12:33 - 12:36
    Atunci când oamenii au aceste halucinaţii geometrice simple,
  • 12:36 - 12:40
    este activat cortexul vizual primar.
  • 12:40 - 12:43
    Aceasta este o parte a creierului care percepe muchii şi forme.
  • 12:43 - 12:47
    Nu vezi imagini cu ajutorul cortexului vizual primar.
  • 12:47 - 12:50
    Atunci când se formează imaginile,
  • 12:50 - 12:52
    o parte superioară a cortexului vizual
  • 12:52 - 12:54
    este implicată în lobul temporal.
  • 12:54 - 12:59
    Şi în special o parte a lobului temporal
  • 12:59 - 13:01
    care este denumită girus fusiform.
  • 13:01 - 13:05
    Şi se ştie că atunci când girusul fusiform al oamenilor este vătămat,
  • 13:05 - 13:09
    îşi pot pierde abilitatea de a recunoaşte feţe.
  • 13:09 - 13:13
    Însă dacă activitatea girusului fusiform este anormală,
  • 13:13 - 13:15
    pot halucina feţe.
  • 13:15 - 13:18
    Şi exact asta găseşti la o parte dintre aceşti oameni.
  • 13:18 - 13:22
    În partea anterioară a girusului se află o zonă
  • 13:22 - 13:27
    în care sunt reprezentaţi dinţii şi ochii.
  • 13:27 - 13:30
    Iar acea parte a girusului este activată
  • 13:30 - 13:34
    atunci când oamenii au halucinaţiile deformate.
  • 13:34 - 13:36
    Există o altă parte a creierului
  • 13:36 - 13:38
    care este activată în mod special
  • 13:38 - 13:40
    atunci când persoana vede personaje din desene animate.
  • 13:40 - 13:43
    Este activată atunci când recunoaşte personaje din desene animate,
  • 13:43 - 13:47
    când cineva desenează personaje de desene animate şi când o persoană le halucinează.
  • 13:47 - 13:50
    Este foarte interesant faptul că aceasta ar trebui să fie specifică.
  • 13:50 - 13:53
    Există alte părţi ale creierului care sunt implicate în mod specific
  • 13:53 - 13:55
    în recunoaşterea şi halucinarea
  • 13:55 - 13:58
    clădirilor şi a peisajelor.
  • 13:58 - 14:01
    Prin 1970 s-a descoperit că nu erau implicate doar anumite părţi ale creierului,
  • 14:01 - 14:03
    dar şi anumite celule.
  • 14:03 - 14:08
    "Celule faciale" au fost descoperite în jurul anului 1970.
  • 14:08 - 14:10
    Iar acum ştim că există sute de alte
  • 14:10 - 14:12
    tipuri de celule,
  • 14:12 - 14:14
    care pot fi foarte foarte specifice.
  • 14:14 - 14:16
    Deci puteţi avea nu doar
  • 14:16 - 14:18
    celule "maşină",
  • 14:18 - 14:21
    ci puteţi avea celule "Aston Martin".
  • 14:21 - 14:23
    (Râsete)
  • 14:23 - 14:25
    Am văzut azi dimineaţă un Aston Martin.
  • 14:25 - 14:27
    Trebuia să îl aduc în minte.
  • 14:27 - 14:30
    Şi acum este undeva înăuntru.
  • 14:30 - 14:33
    (Râsete)
  • 14:33 - 14:37
    Acum, la acest nivel, în ceea ce este denumit cortexul inferior-temporal,
  • 14:37 - 14:40
    sunt numai imagini vizuale,
  • 14:40 - 14:43
    sau născociri sau fragmente.
  • 14:43 - 14:46
    Numai la nivele mai ridicate
  • 14:46 - 14:48
    iau parte şi alte simţuri
  • 14:48 - 14:50
    şi sunt legături cu memoria şi afectivitatea.
  • 14:50 - 14:53
    Iar în sindromul Charles Bonnet
  • 14:53 - 14:55
    nu ajungi la aceste nivele mai ridicate.
  • 14:55 - 14:58
    Te afli în aceste nivele ale cortexului vizual inferior
  • 14:58 - 15:00
    unde ai mii şi zeci de mii
  • 15:00 - 15:03
    şi milioane de imagini,
  • 15:03 - 15:05
    sau născociri, sau fragmente din născociri,
  • 15:05 - 15:07
    toate codificate neuronal,
  • 15:07 - 15:11
    în anumite celule sau mici grupuri de celule.
  • 15:11 - 15:14
    În mod normal acestea fac toate parte din
  • 15:14 - 15:18
    şuvoiul integrat de percepţii, sau imaginaţia.
  • 15:18 - 15:21
    Iar persoana nu le conştientizează.
  • 15:21 - 15:25
    Numai în situaţia în care persoana are deficienţe de vedere, sau este oarbă,
  • 15:25 - 15:27
    procesul este întrerupt.
  • 15:27 - 15:30
    Şi în locul unor percepţii normale,
  • 15:30 - 15:32
    obţineţi o stimulare haotică,
  • 15:32 - 15:35
    convulsivă, sau o eliberare,
  • 15:35 - 15:37
    a tuturor acestor celule vizuale,
  • 15:37 - 15:39
    din cortexul temporal inferior.
  • 15:39 - 15:42
    Deci, dintr-o dată vezi o figură, vezi o maşină.
  • 15:42 - 15:45
    Dintr-o dată una, dintr-o dată alta.
  • 15:45 - 15:47
    Mintea face tot posibilul să o organizeze,
  • 15:47 - 15:50
    şi să îi dea o oarece coerenţă.
  • 15:50 - 15:52
    Însă nu cu foarte mult succes.
  • 15:52 - 15:54
    Atunci când acestea au fost descrise pentru prima dată
  • 15:54 - 15:58
    se credea că ele pot fi interpretate ca vise.
  • 15:58 - 16:00
    Dar în realitate oamenii spun că,
  • 16:00 - 16:03
    "Nu recunosc oamenii. Nu pot face nici o asociere."
  • 16:03 - 16:06
    "Kermit nu înseamnă ceva pentru mine."
  • 16:06 - 16:11
    Nu ajungeţi nicăieri dacă le consideraţi a fi vise.
  • 16:11 - 16:16
    Ei bine, eu am spus, mai mult sau mai puţin, ceea ce aveam de spus.
  • 16:16 - 16:19
    Aş vrea doar să recapitulez
  • 16:19 - 16:21
    şi să spun că acest lucru este unul obişnuit.
  • 16:21 - 16:23
    Gândiţi-vă la numărul de orbi.
  • 16:23 - 16:25
    Cu siguranţă există sute de mii de persoane oarbe
  • 16:25 - 16:27
    care au aceste halucinaţii,
  • 16:27 - 16:29
    dar cărora le este mult prea teamă să vorbească despre ele.
  • 16:29 - 16:32
    Deci acest gen de lucruri trebuie anunţate,
  • 16:32 - 16:38
    penru pacienţi, pentru doctori, pentru public.
  • 16:38 - 16:40
    În final, cred că ele sunt
  • 16:40 - 16:43
    extrem de interesante şi de valoroase,
  • 16:43 - 16:47
    pentru oferirea unei înţegeri a modului în care funcţionează creierul.
  • 16:47 - 16:50
    Charles Bonnet spunea, cu 250 de ani în urmă --
  • 16:50 - 16:54
    se întreba cum, referitor la aceste halucinaţii,
  • 16:54 - 16:57
    cum teatrul mental, aşa cum l-a denumit el
  • 16:57 - 17:00
    ar putea fi generat de maşinăria creierului.
  • 17:00 - 17:03
    Acum, după 250 de ani,
  • 17:03 - 17:06
    cred că începem să înţelegem cum se face acesta.
  • 17:06 - 17:08
    Mulţumesc foarte mult.
  • 17:08 - 17:11
    (Aplauze)
  • 17:11 - 17:14
    Chris Andersen: A fost superb. Mulţumesc foarte mult.
  • 17:14 - 17:16
    Vorbiţi despre aceste lucruri cu atât de multă înţelegere
  • 17:16 - 17:19
    şi empatie pentru pacienţii dumneavoastră.
  • 17:19 - 17:24
    Aţi trăit şi dumneavoastră înşivă vreunul dintre aceste sindroame despre care scrieţi?
  • 17:24 - 17:26
    Oliver Sacks: Mi-era teamă că o să mă întrebi asta.
  • 17:26 - 17:27
    (Râsete)
  • 17:27 - 17:30
    Ei bine, da, destul de multe dintre ele.
  • 17:30 - 17:33
    Şi de fapt şi eu am o mică deficienţă vizuală.
  • 17:33 - 17:36
    Sunt orb de un ochi, şi nu văd nemaipomenit de bine cu celălalt.
  • 17:36 - 17:40
    Şi am halucinaţii geometrice.
  • 17:40 - 17:42
    Dar se opresc acolo.
  • 17:42 - 17:44
    C.A.: Şi nu vă neliniştesc?
  • 17:44 - 17:46
    Pentru că înţelegeţi ce o provoacă. Nu vă îngrijorează?
  • 17:46 - 17:50
    O.S.: Ei bine, nu mă tulbură mai mult decât ţiuitul din urechi.
  • 17:50 - 17:53
    Pe care îl ignor.
  • 17:53 - 17:55
    Mă interesează ocazional.
  • 17:55 - 17:58
    Şi am multe dintre imaginile lor în notiţele mele.
  • 17:58 - 18:01
    Şi eu mi-am făcut un FMRI
  • 18:01 - 18:04
    ca să văd cum preia controlul cortexul meu vizual.
  • 18:04 - 18:08
    Iar când văd toate aceste hexagoane
  • 18:08 - 18:10
    şi lucruri complexe, pe care de asemenea le am,
  • 18:10 - 18:12
    în migrena vizuală,
  • 18:12 - 18:14
    mă întreb dacă toată lumea vede lucruri de tipul asta,
  • 18:14 - 18:17
    şi dacă lucuri precum arta din peşteră, sau arta ornamentală
  • 18:17 - 18:20
    ar putea proveni puţin din ele.
  • 18:20 - 18:22
    C.A.: Acesta a fost un discurs extraordinar de fascinant.
  • 18:22 - 18:24
    Vă mulţumim că ni l-aţi împătăşit.
  • 18:24 - 18:26
    O.S.: Mulţumesc. Mulţumesc.
  • 18:26 - 18:28
    (Aplauze)
Title:
Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
Speaker:
Oliver Sacks
Description:

Neurologul şi autorul Oliver Sacks ne atrage atenţia asupra sindromului Charles Bonnet -- atunci când persoanele cu deficienţe de vedere trăiesc experienţa halucinaţiei lucide. El descrie experienţele pacienţilor săi în detalii calde şi ne călăuzeşte prin lumea biologiei acestui fenomen sub-raportat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:32
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds
Ioana Popa added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions