Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
-
0:01 - 0:03Noi vedem cu ochii,
-
0:03 - 0:05dar totodată vedem şi cu creierul.
-
0:06 - 0:10Iar faptul că vedem cu creierul
este adesea numit imaginaţie. -
0:11 - 0:15Şi suntem familiarizaţi cu peisajele
din imaginaţia noastră, -
0:15 - 0:17calităţile noastre esenţiale.
-
0:17 - 0:19Am trăit cu ele toată viaţa noastră.
-
0:19 - 0:23Însă există în acelaşi timp
şi halucinaţii. -
0:23 - 0:26Iar halucinaţiile sunt cu totul diferite.
-
0:26 - 0:28Ele nu par a fi create de noi.
-
0:28 - 0:30Ele nu par să se afle
sub controlul nostru. -
0:30 - 0:32Par sa vină din exteriorul nostru,
-
0:32 - 0:35şi par să imite percepţia.
-
0:35 - 0:39Aşa că voi vorbi despre halucinaţii
-
0:39 - 0:42și despre un anumit tip
de halucinaţie vizuală -
0:44 - 0:47pe care o întâlnesc în rândul
pacienţilor mei. -
0:48 - 0:52În urmă cu câteva luni
am primit un telefon -
0:52 - 0:54de la un sanatoriu unde lucrez eu.
-
0:54 - 0:59Mi-au spus că unul dintre pacienţi,
o bătrână de 90 de ani, -
0:59 - 1:01avea halucinaţii.
-
1:01 - 1:04Şi se întrebau dacă nu cumva
a luat-o razna. -
1:04 - 1:06Sau - deoarece era o femeie bătrână -
-
1:06 - 1:09poate a suferit un atac
sau avea boala Alzheimer. -
1:09 - 1:14Aşa că m-au rugat să merg
şi să o văd pe Rosalie, -
1:14 - 1:16bătrâna doamnă.
-
1:16 - 1:18Am intrat să o văd.
-
1:18 - 1:20Era evident imediat
-
1:20 - 1:23că era perfect raţională
-
1:23 - 1:26şi lucidă, cu o inteligenţă bună,
-
1:27 - 1:30însă era foarte speriată şi foarte confuză
-
1:30 - 1:33deoarece avusese halucinaţii.
-
1:34 - 1:36Iar ea mi-a spus --
-
1:36 - 1:38asistentele nu menţionaseră acest lucru --
-
1:38 - 1:40că era oarbă,
-
1:40 - 1:45că era complet oarbă de cinci ani,
din pricina degenerării maculare. -
1:45 - 1:49Dar acum, în ultimele câteva zile,
ea a vedea lucruri. -
1:49 - 1:51Aşa că am întrebat-o:
„Ce fel de lucruri?”. -
1:51 - 1:54Iar ea mi-a răspuns:
„Oameni îmbrăcaţi în rochii orientale, -
1:54 - 1:58în costume, urcând şi coborând scările.
-
1:58 - 2:01Un bărbat care se întoarce spre mine
şi îmi zâmbeşte. -
2:01 - 2:05Dar are dinţi imenşi într-o parte a gurii.
-
2:05 - 2:07Şi animale.
-
2:08 - 2:11Văd o clădire albă. Ninge, o zăpadă moale.
-
2:11 - 2:15Văd un cal înhămat îndepărtând zăpada.
-
2:15 - 2:19Apoi, într-o noapte, scena se schimbă.
-
2:19 - 2:21Văd pisici şi câini mergând spre mine.
-
2:21 - 2:24Vin până la un anumit punct
şi apoi se opresc. -
2:25 - 2:26Apoi se schimbă din nou.
-
2:26 - 2:29Văd o mulţime de copii.
Urcă şi coboară scările. -
2:29 - 2:32Poartă culori deschise, roz şi albastru,
-
2:32 - 2:35precum o rochie orientală”.
-
2:35 - 2:38Uneori, spuse ea, înainte să apară oamenii
-
2:38 - 2:42ar putea halucina pătrate roz
şi albastre pe podea, -
2:42 - 2:44care par să urce pe tavan.
-
2:45 - 2:49Am întrebat-o: „Este ca un vis?”.
-
2:49 - 2:53Iar ea mi-a răspuns:
„Nu, nu este ca un vis. Este ca un film. -
2:53 - 2:55Are culoare. Are mişcare.
-
2:55 - 2:59Însă este lipsit de sunet,
ca un film mut.” -
2:59 - 3:01Mai spuse că este un film cam plictisitor.
-
3:01 - 3:04„Toţi oamenii poartă rochii orientale,
-
3:04 - 3:09urcând şi coborând,
foarte repetitiv, foarte limitat.” -
3:09 - 3:11(Râsete)
-
3:11 - 3:13Şi are simţul umorului.
-
3:13 - 3:15Ştia că fusese o halucinaţie.
-
3:15 - 3:17Însă era speriată. Trăise 95 de ani
-
3:17 - 3:20şi nu avusese niciodată o halucinaţie.
-
3:20 - 3:23Spunea că halucinaţiile nu aveau legătură
-
3:23 - 3:27cu nimic din ceea ce gândea,
simţea sau făcea. -
3:28 - 3:31Că păreau să apară sau să dispară singure.
-
3:31 - 3:33Nu avea nici un control asupra lor.
-
3:33 - 3:36Spunea că nu recunoscuse
-
3:36 - 3:38pe niciunul dintre oamenii sau locurile
-
3:38 - 3:39din halucinaţii.
-
3:39 - 3:41Şi niciunul dintre oameni sau animale,
-
3:41 - 3:45ei bine, pe toate părea să le fi uitat.
-
3:45 - 3:47Şi nu ştia ce se petrecea.
-
3:47 - 3:49Se întreba dacă nu cumva înnebunea,
-
3:49 - 3:51sau îşi pierdea minţile.
-
3:51 - 3:54Ei bine, am examinat-o cu grijă.
-
3:54 - 3:56Era o femeie bătrână inteligentă.
-
3:56 - 3:59Perfect lucidă.
Nu avea nicio problemă medicală. -
3:59 - 4:03Nu lua nici un medicament
care i-ar putea produce halucinaţii. -
4:03 - 4:05Însă era oarbă.
-
4:06 - 4:07Şi atunci i-am spus:
-
4:07 - 4:09„Cred că ştiu ce ai.
-
4:09 - 4:13Există o formă specială
de halucinaţii vizuale -
4:13 - 4:17care poate apărea odată cu deteriorarea
vederii sau cu orbirea. -
4:18 - 4:20Aceasta a fost iniţial descrisă
-
4:20 - 4:22în secolul 18
-
4:22 - 4:25de către un bărbat numit Charles Bonnet.
-
4:25 - 4:28Iar tu suferi de sindromul Charles Bonnet.
-
4:28 - 4:31Nu este nimic în neregulă cu creierul
sau cu mintea ta. -
4:31 - 4:34Suferi de sindromul Charles Bonnet.”
-
4:34 - 4:36Auzind acest lucru
s-a liniştit foarte mult, -
4:36 - 4:39că nu era o problemă gravă,
-
4:39 - 4:43şi de asemenea era destul de curioasă.
-
4:43 - 4:45M-a întrebat: „Cine este Charles Bonnet?
-
4:46 - 4:48Avea şi el halucinaţii?”
-
4:48 - 4:52Iar apoi a zis:
„Spuneţi-le tuturor asistentelor -
4:52 - 4:54că am sindromul Charles Bonnet.”
-
4:54 - 4:55(Râsete)
-
4:55 - 5:00„Nu sunt nebună. Nu sunt dementă.
Am sindromul Charles Bonnet.” -
5:00 - 5:02Ei bine, într-adevăr,
le-am spus asta asistentelor. -
5:02 - 5:05Pentru mine este o situaţie obişnuită.
-
5:05 - 5:07În mare lucrez în aziluri de bătrâni.
-
5:07 - 5:10Văd o mulţime de vârstnici
-
5:10 - 5:13care au deficienţe de auz sau de vedere.
-
5:13 - 5:16În jur de 10% dintre cei
cu deficienţe de auz -
5:16 - 5:18au halucinaţii muzicale.
-
5:18 - 5:21Aproximativ 10% dintre cei
cu deficienţe de vedere -
5:21 - 5:23au halucinaţii vizuale.
-
5:23 - 5:25Nu trebuie să fii complet orb,
-
5:25 - 5:28doar cu o deficienţă suficientă.
-
5:28 - 5:32Chiar cu descrierea originală
din secolul 18, -
5:32 - 5:33Charles Bonnet nu le-a avut.
-
5:33 - 5:36Bunicul său avea aceste halucinaţii.
-
5:36 - 5:40Bunicul său era magistrat,
un bărbat în vârstă. -
5:40 - 5:42A fost operat de cataractă.
-
5:42 - 5:44Vederea lui era destul de slabă.
-
5:44 - 5:49Iar în 1759 i-a descris nepotului său
-
5:49 - 5:52diverse lucruri pe care le vedea.
-
5:52 - 5:54Primul lucru pe care a spus că l-a văzut
-
5:54 - 5:55o batistă plutind în aer.
-
5:55 - 5:57Era o batistă albastră, mare
-
5:57 - 5:59cu patru cercuri portocalii.
-
5:59 - 6:02Iar el ştia că este o halucinaţie.
-
6:02 - 6:04Nu există batiste în aer.
-
6:04 - 6:08Iar apoi a văzut o roată mare plutind.
-
6:08 - 6:13Însă uneori nu era sigur
dacă halucina sau nu, -
6:13 - 6:15deoarece halucinaţiile se potriveau
-
6:15 - 6:17în contextul viziunilor.
-
6:17 - 6:21Astfel că odată, când nepoatele sale
erau în vizită la el, -
6:21 - 6:24a spus: „Şi cine sunt aceşti tineri
chipeşi care vă însoţesc?” -
6:25 - 6:29Iar ele au răspuns: „Vai, bunicule,
nu e niciun tânăr chipeş.” -
6:29 - 6:33Iar apoi tinerii chipeşi au dispărut.
-
6:33 - 6:36Este tipic pentru aceste halucinaţii
-
6:36 - 6:39ca ele să vină şi să dispară
foarte repede. -
6:39 - 6:42De obicei nu apar şi nu dispar progresiv.
-
6:42 - 6:45Sunt spontane și se modifică brusc.
-
6:45 - 6:47Charles Lullin, bunicul,
-
6:47 - 6:50a văzut sute de figuri diferite,
-
6:50 - 6:53peisaje diferite de toate tipurile.
-
6:53 - 6:57Odată a văzut un om în halat
de baie fumând o pipă, -
6:57 - 6:59şi şi-a dat seama că era chiar el.
-
6:59 - 7:03Acela a fost singurul chip
pe care l-a recunoscut. -
7:03 - 7:06Odată, în timp ce se plimba
pe străzile Parisului, -
7:06 - 7:09a văzut -- asta era real -- o schelă.
-
7:09 - 7:12Însă atunci când s-a întors acasă
a văzut miniatura schelei -
7:12 - 7:16înaltă de 15 cm, pe masa sa de lucru.
-
7:16 - 7:19Această repetare a percepţiei
-
7:19 - 7:21este uneori denumită paliopsie.
-
7:22 - 7:26Cu el, şi cu Rosalie,
-
7:26 - 7:28ceea ce pare să se întâmple -
-
7:28 - 7:30şi Rosalie a întrebat „Ce se întâmplă?” --
-
7:30 - 7:33şi am răspuns că pe măsură
ce îţi pierzi vederea, -
7:33 - 7:37pe măsură ce partea vizuală a creierului
nu mai receptează nicio informaţie, -
7:37 - 7:39devin hiperactive şi excitabile.
-
7:39 - 7:41Iar ele încep să se declanşeze
în mod spontan. -
7:41 - 7:44Şi apar halucinaţiile.
-
7:44 - 7:48Halucinaţiile pot fi într-adevăr
foarte complicate. -
7:48 - 7:51Cu o altă pacientă de-ale mele,
-
7:51 - 7:53care putea vedea puțin,
-
7:55 - 7:58ceea ce vedea putea fi deranjant.
-
7:58 - 8:01Odată spunea că văzuse
-
8:01 - 8:04un bărbat îmbrăcat cu o cămaşă în dungi
într-un restaurant. -
8:04 - 8:04Iar el s-a întors.
-
8:04 - 8:08Apoi s-a divizat în şase figuri identice
îmbrăcate în cămăşi cu dungi, -
8:08 - 8:11care au începuseră să meargă spre ea.
-
8:11 - 8:14Iar apoi cele şase figuri s-au reunit,
ca într-o concertină. -
8:14 - 8:16Altădată, în timp ce conducea maşina,
-
8:16 - 8:18de fapt în timp ce soţul ei conducea,
-
8:18 - 8:20drumul s-a despărţit în patru.
-
8:20 - 8:24Iar ea a simţit că mergea simultan
pe cele patru drumuri. -
8:25 - 8:29Avea de asemenea halucinaţii
foarte mobile. -
8:30 - 8:32Multe dintre ele erau legate de maşină.
-
8:32 - 8:35Uneori vedea un adolescent
-
8:35 - 8:36stând pe capota maşinii.
-
8:37 - 8:39Era foarte tenace
şi se mişca oarecum graţios -
8:39 - 8:41când maşina a întors.
-
8:41 - 8:44Iar când au ajuns la un semafor,
-
8:44 - 8:47băiatul s-ar fi ridicat brusc
la 30 de metri în aer, -
8:47 - 8:49şi apoi a dispărut.
-
8:50 - 8:55O altă pacientă de-ale mele
avea diferite tipuri de halucinaţii. -
8:55 - 8:58Era o femeie care nu avusese
probleme cu ochii, -
8:58 - 9:00ci cu părţile vizuale ale creierului.
-
9:00 - 9:03O mică tumoare pe cortexul occipital.
-
9:03 - 9:08Şi, pe deasupra, vedea desene animate.
-
9:09 - 9:13Desenele animate erau transparente
-
9:13 - 9:17şi îi acoperea jumătate
din câmpul vizual, ca un ecran. -
9:17 - 9:22Iar ea vedea în special desene animate
cu Kermit Broscoiul. -
9:22 - 9:23(Râsete)
-
9:23 - 9:27Recunosc că nu urmăresc Sesame Street.
-
9:28 - 9:29Însă avea dreptate întrebând:
-
9:29 - 9:33„De ce Kermit? Kermit Broscoiul
nu are nicio însemnătate pentru mine. -
9:33 - 9:37Ştiţi, mă gândeam
la determinanţii Freudieni. -
9:37 - 9:38De ce Kermit?
-
9:38 - 9:41Kermit Broscoiul nu înseamnă
nimic pentru mine.” -
9:41 - 9:43Nu o deranjau prea mult desenele animate.
-
9:43 - 9:46Dar ceea ce o deranja
era faptul că vedea imagini -
9:46 - 9:49foarte persistente
sau halucinaţii ale feţelor -
9:49 - 9:52şi, ca şi în cazul lui Rosalie,
feţele erau adesea deformate, -
9:52 - 9:56cu dinţi sau ochi foarte mari.
-
9:56 - 9:58Iar acestea o speriau.
-
9:59 - 10:03Ei bine, ce se petrece cu aceşti oameni?
-
10:03 - 10:06În calitate de medic, trebuie să încerc
să definesc ceea ce se petrece, -
10:06 - 10:08şi să liniştesc oamenii.
-
10:08 - 10:12Şi în special să îi asigur
că nu înnebunesc. -
10:13 - 10:16Cam în jur de 10%, după cum spuneam,
-
10:16 - 10:18din oamenii cu deficienţe de vedere le au.
-
10:18 - 10:22Însă nu mai mult de un procent
dintre oameni recunosc. -
10:22 - 10:25Deoarece le este teamă
să nu fie consideraţi nebuni sau altfel. -
10:25 - 10:28Iar dacă le menţionează
propriilor lor doctori -
10:28 - 10:30ar putea fi diagnosticaţi greşit.
-
10:30 - 10:33În special deoarece concepţia
este aceea că dacă vezi -
10:33 - 10:35sau auzi lucruri, înnebuneşti.
-
10:35 - 10:38Însă halucinaţiile psihotice
sunt complet diferite. -
10:38 - 10:41Halucinaţiile psihotice, indiferent
dacă sunt vizuale sau auditive, -
10:41 - 10:43ele vi se adresează, vă acuză.
-
10:43 - 10:46vă seduc, vă umilesc,
-
10:46 - 10:47vă batjocoresc.
-
10:48 - 10:50Interacţionaţi cu ele.
-
10:50 - 10:53Niciuna dintre aceste calităţi
de a vi se adresa -
10:53 - 10:56nu se regăseşte în halucinaţiile
Charles Bonnet. -
10:56 - 11:00Este un film care nu are nimic
de a face cu tine. -
11:00 - 11:04Sau cel puţin aşa îl consideră lumea.
-
11:04 - 11:08Există de asemenea epilepsia
lobului temporal, destul de rară. -
11:08 - 11:10Şi câteodată, dacă cineva o are,
-
11:10 - 11:13s-ar putea simţi transportat
-
11:13 - 11:15într-un timp şi un loc din trecut.
-
11:15 - 11:17Sunteţi într-o anumită
intersecţie de drumuri. -
11:17 - 11:20Simţiţi miros de castane prăjite.
-
11:20 - 11:23Auziţi traficul.
Sunt implicate toate simţurile. -
11:23 - 11:25Şi aşteptaţi o fată.
-
11:25 - 11:28Şi este acea seară de marţi din 1982.
-
11:28 - 11:31Iar aceste halucinaţii
ale lobului temporal -
11:31 - 11:33sunt halucinaţii multi-senzoriale,
-
11:33 - 11:35pline de sentiment,
pline de familiaritate, -
11:35 - 11:37localizate în timp şi spaţiu,
-
11:37 - 11:39coerente, dramatice.
-
11:40 - 11:42Halucinaţiile Charles Bonnet
sunt complet diferite. -
11:42 - 11:46Astfel, în halucinaţiile Charles Bonnet,
-
11:46 - 11:48există toate tipurile de nivele,
-
11:48 - 11:50de la halucinaţii geometrice,
-
11:50 - 11:53precum pătratele roz şi albastre
pe care le vedea femeia, -
11:53 - 11:58până la halucinaţii destul de elaborate
-
11:58 - 12:00conţinând trăsături şi în special chipuri.
-
12:01 - 12:04Chipurile, şi câteodată
chipurile deformate, -
12:04 - 12:06reprezintă singurele lucrurile comune
-
12:06 - 12:08din aceste halucinaţii.
-
12:08 - 12:11Iar al doilea lucru comun
sunt desenele animate. -
12:12 - 12:14Deci, ce se întâmplă?
-
12:14 - 12:16Fascinant, în ultimii ani,
-
12:16 - 12:20a fost posibilă realizare
imagisticii funcționale a creierului, -
12:20 - 12:25efectuarea fMRI pe oameni
în timp ce halucinează. -
12:25 - 12:28Şi de fapt pentru a găsi
acele diferite părţi -
12:28 - 12:31ale creierului vizual care sunt activate
-
12:31 - 12:33în timp ce ei halucinează.
-
12:33 - 12:36Atunci când oamenii au aceste
halucinaţii geometrice simple, -
12:36 - 12:40este activat cortexul vizual primar.
-
12:40 - 12:43Aceasta este o parte a creierului
care percepe muchii şi forme. -
12:43 - 12:48Nu formezi imagini cu ajutorul
cortexului vizual primar. -
12:48 - 12:50Atunci când se formează imaginile,
-
12:50 - 12:52o parte superioară a cortexului vizual
-
12:52 - 12:55este implicată în lobul temporal.
-
12:56 - 12:59Şi în special o parte a lobului temporal
-
12:59 - 13:02care este denumită girus fusiform.
-
13:02 - 13:05Şi se ştie că atunci când girusul fusiform
al oamenilor este vătămat, -
13:05 - 13:09îşi pot pierde abilitatea
de a recunoaşte feţe. -
13:09 - 13:13Însă dacă activitatea girusului fusiform
este anormală, -
13:13 - 13:15pot halucina feţe.
-
13:15 - 13:18Şi exact asta găseşti la o parte
dintre aceşti oameni. -
13:18 - 13:23În partea anterioară a girusului
se află o zonă -
13:23 - 13:27în care sunt reprezentaţi dinţii şi ochii.
-
13:27 - 13:30Iar acea parte a girusului este activată
-
13:30 - 13:34atunci când oamenii
au halucinaţiile deformate. -
13:34 - 13:36Există o altă parte a creierului
-
13:36 - 13:38care este activată în mod special
-
13:38 - 13:40atunci când persoana vede desene animate.
-
13:40 - 13:44Este activată atunci când recunoaşte
personaje din desene animate, -
13:44 - 13:47când cineva desenează personaje
de desene animate şi când le halucinează. -
13:47 - 13:50E foarte interesant faptul
că această zone e specifică. -
13:50 - 13:53Există alte părţi ale creierului
care sunt implicate în mod specific -
13:53 - 13:55în recunoaşterea şi halucinarea
-
13:55 - 13:58clădirilor şi a peisajelor.
-
13:58 - 14:02Prin '70 s-a descoperit că nu erau
implicate doar anumite zone, -
14:02 - 14:04dar şi anumite celule.
-
14:04 - 14:08„Celule faciale” au fost descoperite
în jurul anului 1970. -
14:08 - 14:12Iar acum ştim că există sute
de alte tipuri de celule, -
14:12 - 14:14care pot fi foarte foarte specifice.
-
14:14 - 14:17Deci puteţi avea nu doar
-
14:17 - 14:18celule „maşină”,
-
14:18 - 14:21ci puteţi avea celule „Aston Martin”.
-
14:21 - 14:23(Râsete)
-
14:24 - 14:26Am văzut azi dimineaţă un Aston Martin.
-
14:26 - 14:28Trebuia să îl aduc în discuție.
-
14:28 - 14:31Şi acum este undeva înăuntru.
-
14:31 - 14:32(Râsete)
-
14:33 - 14:37Acum, la acest nivel, în ceea ce
e denumit cortexul inferior temporal, -
14:37 - 14:40sunt numai imagini vizuale,
-
14:40 - 14:43sau născociri sau fragmente.
-
14:43 - 14:46Numai la nivele mai ridicate
-
14:46 - 14:48iau parte şi alte simţuri
-
14:48 - 14:51şi sunt legături cu memoria
şi afectivitatea. -
14:51 - 14:53Iar în sindromul Charles Bonnet
-
14:53 - 14:55nu ajungi la aceste nivele mai ridicate.
-
14:55 - 14:58Te afli în aceste nivele
ale cortexului vizual inferior -
14:58 - 15:00unde ai mii şi zeci de mii
-
15:00 - 15:03şi milioane de imagini,
-
15:03 - 15:05sau născociri sau fragmente din născociri,
-
15:05 - 15:07toate codificate neuronal,
-
15:07 - 15:12în anumite celule
sau mici grupuri de celule. -
15:12 - 15:14În mod normal acestea fac toate parte
-
15:14 - 15:19din şuvoiul integrat de percepţii,
sau imaginaţie. -
15:19 - 15:21Iar persoana nu le conştientizează.
-
15:21 - 15:25Numai în situaţia în care persoana
are deficienţe de vedere sau este oarbă, -
15:25 - 15:28procesul este întrerupt.
-
15:28 - 15:30Şi în locul unor percepţii normale,
-
15:30 - 15:33obţineţi o stimulare haotică,
-
15:33 - 15:35convulsivă sau o eliberare
-
15:35 - 15:38a tuturor acestor celule vizuale,
-
15:38 - 15:40din cortexul temporal inferior.
-
15:40 - 15:42Deci, dintr-o dată vezi o figură,
vezi o maşină. -
15:42 - 15:45Dintr-o dată una, dintr-o dată alta.
-
15:45 - 15:48Mintea face tot posibilul să o organizeze,
-
15:48 - 15:50şi să îi dea o oarece coerenţă.
-
15:50 - 15:52Însă nu cu foarte mult succes.
-
15:53 - 15:55Atunci când acestea au fost
descrise pentru prima dată -
15:55 - 15:58se credea că ele
pot fi interpretate ca vise. -
15:58 - 16:00Dar în realitate oamenii spun:
-
16:00 - 16:04„Nu recunosc oamenii.
Nu pot face nicio asociere.” -
16:04 - 16:06„Kermit nu înseamnă nimic pentru mine.”
-
16:06 - 16:11Nu ajungeţi nicăieri
dacă le consideraţi a fi vise. -
16:12 - 16:16Ei bine, eu am spus, mai mult
sau mai puţin ceea ce aveam de spus. -
16:16 - 16:19Aş vrea doar să recapitulez
-
16:19 - 16:21şi să spun că acest lucru e unul obişnuit.
-
16:21 - 16:23Gândiţi-vă la numărul de orbi.
-
16:23 - 16:26Cu siguranţă există sute de mii
de persoane oarbe -
16:26 - 16:27care au aceste halucinaţii,
-
16:27 - 16:30dar cărora le e mult prea teamă
să vorbească despre ele. -
16:30 - 16:35Deci acest gen de lucruri
trebuie anunţate, -
16:35 - 16:38pentru pacienţi,
pentru doctori, pentru public. -
16:38 - 16:40În final, cred că ele sunt
-
16:40 - 16:43extrem de interesante şi de valoroase,
-
16:43 - 16:47pentru oferirea unei înţelegeri a modului
în care funcţionează creierul. -
16:47 - 16:51Charles Bonnet spunea acum 250 de ani --
-
16:51 - 16:54se întreba cum,
referitor la aceste halucinaţii, -
16:54 - 16:57cum teatrul mintal,
aşa cum l-a denumit el, -
16:57 - 17:00ar putea fi generat
de maşinăria creierului. -
17:00 - 17:03Acum, după 250 de ani,
-
17:03 - 17:06cred că începem să înţelegem
cum se face acesta. -
17:06 - 17:08Mulţumesc foarte mult.
-
17:08 - 17:10(Aplauze)
-
17:11 - 17:14Chris Andersen: A fost superb.
Mulţumesc foarte mult. -
17:14 - 17:17Vorbiţi despre aceste lucruri
cu atât de multă înţelegere -
17:17 - 17:19şi empatie pentru pacienţii dvs.
-
17:19 - 17:24Aţi trăit şi dvs. vreunul dintre aceste
sindroame despre care scrieţi? -
17:24 - 17:26Oliver Sacks: Mi-era teamă
că o să mă întrebi asta. -
17:26 - 17:27(Râsete)
-
17:27 - 17:30Ei bine, da, destul de multe dintre ele.
-
17:30 - 17:33Şi de fapt şi eu am o mică
deficienţă vizuală. -
17:33 - 17:36Sunt orb de un ochi şi nu văd
nemaipomenit de bine cu celălalt. -
17:37 - 17:40Şi am halucinaţii geometrice.
-
17:40 - 17:42Dar se opresc acolo.
-
17:42 - 17:44C.A.: Şi nu vă neliniştesc?
-
17:44 - 17:47Pentru că înţelegeţi ce o provoacă.
Nu vă îngrijorează? -
17:47 - 17:49O.S.: Nu mă tulbură mai mult
decât ţiuitul din urechi. -
17:49 - 17:51(Râsete)
-
17:51 - 17:53Pe care îl ignor.
-
17:53 - 17:55Mă interesează ocazional.
-
17:55 - 17:58Şi am multe dintre imaginile lor
în notiţele mele. -
17:58 - 18:01Şi eu mi-am făcut un fMRI
-
18:01 - 18:04ca să văd cum preia controlul
cortexul meu vizual. -
18:04 - 18:08Iar când văd toate aceste hexagoane
-
18:08 - 18:10şi lucruri complexe,
pe care de asemenea le am -
18:10 - 18:12în migrena vizuală,
-
18:12 - 18:15mă întreb dacă toată lumea
vede lucruri de tipul ăsta, -
18:15 - 18:17şi dacă lucruri precum arta din peşteră
sau arta ornamentală -
18:17 - 18:20ar putea proveni puţin din ele.
-
18:20 - 18:23C.A.: A fost un discurs
extraordinar de fascinant. -
18:23 - 18:25Vă mulţumim că ni l-aţi împărtăşit.
-
18:25 - 18:26O.S.: Mulţumesc. Mulţumesc.
-
18:26 - 18:27(Aplauze)
- Title:
- Ce ne dezvăluie halucinaţia despre minţile noastre
- Speaker:
- Oliver Sacks
- Description:
-
Neurologul şi autorul Oliver Sacks ne atrage atenţia asupra sindromului Charles Bonnet -- atunci când persoanele cu deficienţe de vedere trăiesc experienţa halucinaţiei lucide. El descrie experienţele pacienţilor săi în detalii calde şi ne călăuzeşte prin lumea biologiei acestui fenomen sub-raportat.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for What hallucination reveals about our minds | |
![]() |
Ioana Popa added a translation |