[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.94,0:00:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Noi vedem cu ochii, Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.37,Default,,0000,0000,0000,,dar totodată vedem şi cu creierul. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar faptul că vedem cu creierul\Neste adesea numit imaginaţie. Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi suntem familiarizaţi cu peisajele\Ndin imaginaţia noastră, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:16.52,Default,,0000,0000,0000,,calităţile noastre esenţiale. Dialogue: 0,0:00:16.52,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Am trăit cu ele toată viaţa noastră. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă există în acelaşi timp\Nşi halucinaţii. Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar halucinaţiile sunt cu totul diferite. Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele nu par a fi create de noi. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele nu par să se afle\Nsub controlul nostru. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Par sa vină din exteriorul nostru, Dialogue: 0,0:00:32.25,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,şi par să imite percepţia. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că voi vorbi despre halucinaţii Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.12,Default,,0000,0000,0000,,și despre un anumit tip\Nde halucinaţie vizuală Dialogue: 0,0:00:43.55,0:00:46.78,Default,,0000,0000,0000,,pe care o întâlnesc în rândul\Npacienţilor mei. Dialogue: 0,0:00:48.01,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,În urmă cu câteva luni\Nam primit un telefon Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,de la un sanatoriu unde lucrez eu. Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi-au spus că unul dintre pacienţi,\No bătrână de 90 de ani, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:00.53,Default,,0000,0000,0000,,avea halucinaţii. Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi se întrebau dacă nu cumva\Na luat-o razna. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Sau - deoarece era o femeie bătrână - Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,poate a suferit un atac\Nsau avea boala Alzheimer. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:13.77,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că m-au rugat să merg\Nşi să o văd pe Rosalie, Dialogue: 0,0:01:14.28,0:01:15.62,Default,,0000,0000,0000,,bătrâna doamnă. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Am intrat să o văd. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Era evident imediat Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,că era perfect raţională Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.36,Default,,0000,0000,0000,,şi lucidă, cu o inteligenţă bună, Dialogue: 0,0:01:26.76,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,însă era foarte speriată şi foarte confuză Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.60,Default,,0000,0000,0000,,deoarece avusese halucinaţii. Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea mi-a spus -- Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,asistentele nu menţionaseră acest lucru -- Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:39.91,Default,,0000,0000,0000,,că era oarbă, Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,că era complet oarbă de cinci ani,\Ndin pricina degenerării maculare. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.56,Default,,0000,0000,0000,,Dar acum, în ultimele câteva zile,\Nea a vedea lucruri. Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Aşa că am întrebat-o:\N„Ce fel de lucruri?”. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:54.45,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea mi-a răspuns:\N„Oameni îmbrăcaţi în rochii orientale, Dialogue: 0,0:01:54.45,0:01:57.92,Default,,0000,0000,0000,,în costume, urcând şi coborând scările. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Un bărbat care se întoarce spre mine\Nşi îmi zâmbeşte. Dialogue: 0,0:02:01.47,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar are dinţi imenşi într-o parte a gurii. Dialogue: 0,0:02:05.49,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi animale. Dialogue: 0,0:02:07.64,0:02:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Văd o clădire albă. Ninge, o zăpadă moale. Dialogue: 0,0:02:10.52,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Văd un cal înhămat îndepărtând zăpada. Dialogue: 0,0:02:15.26,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, într-o noapte, scena se schimbă. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.34,Default,,0000,0000,0000,,Văd pisici şi câini mergând spre mine. Dialogue: 0,0:02:21.34,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Vin până la un anumit punct\Nşi apoi se opresc. Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Apoi se schimbă din nou. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Văd o mulţime de copii.\NUrcă şi coboară scările. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Poartă culori deschise, roz şi albastru, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,precum o rochie orientală”. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.42,Default,,0000,0000,0000,,Uneori, spuse ea, înainte să apară oamenii Dialogue: 0,0:02:38.42,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,ar putea halucina pătrate roz\Nşi albastre pe podea, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.22,Default,,0000,0000,0000,,care par să urce pe tavan. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Am întrebat-o: „Este ca un vis?”. Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea mi-a răspuns:\N„Nu, nu este ca un vis. Este ca un film. Dialogue: 0,0:02:52.60,0:02:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Are culoare. Are mişcare. Dialogue: 0,0:02:55.16,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă este lipsit de sunet,\Nca un film mut.” Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.13,Default,,0000,0000,0000,,Mai spuse că este un film cam plictisitor. Dialogue: 0,0:03:01.13,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,„Toţi oamenii poartă rochii orientale, Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,urcând şi coborând,\Nfoarte repetitiv, foarte limitat.” Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi are simţul umorului. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ştia că fusese o halucinaţie. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.29,Default,,0000,0000,0000,,Însă era speriată. Trăise 95 de ani Dialogue: 0,0:03:17.29,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,şi nu avusese niciodată o halucinaţie. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:23.13,Default,,0000,0000,0000,,Spunea că halucinaţiile nu aveau legătură Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,cu nimic din ceea ce gândea,\Nsimţea sau făcea. Dialogue: 0,0:03:27.81,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Că păreau să apară sau să dispară singure. Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Nu avea nici un control asupra lor. Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Spunea că nu recunoscuse Dialogue: 0,0:03:35.65,0:03:37.63,Default,,0000,0000,0000,,pe niciunul dintre oamenii sau locurile Dialogue: 0,0:03:37.63,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,din halucinaţii. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Şi niciunul dintre oameni sau animale, Dialogue: 0,0:03:41.47,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,ei bine, pe toate părea să le fi uitat. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Şi nu ştia ce se petrecea. Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Se întreba dacă nu cumva înnebunea, Dialogue: 0,0:03:49.37,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,sau îşi pierdea minţile. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.54,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, am examinat-o cu grijă. Dialogue: 0,0:03:53.54,0:03:55.90,Default,,0000,0000,0000,,Era o femeie bătrână inteligentă. Dialogue: 0,0:03:55.90,0:03:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Perfect lucidă.\NNu avea nicio problemă medicală. Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu lua nici un medicament\Ncare i-ar putea produce halucinaţii. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:04.78,Default,,0000,0000,0000,,Însă era oarbă. Dialogue: 0,0:04:05.62,0:04:07.44,Default,,0000,0000,0000,,Şi atunci i-am spus: Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,„Cred că ştiu ce ai. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Există o formă specială\Nde halucinaţii vizuale Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:17.13,Default,,0000,0000,0000,,care poate apărea odată cu deteriorarea\Nvederii sau cu orbirea. Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta a fost iniţial descrisă Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,în secolul 18 Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,de către un bărbat numit Charles Bonnet. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar tu suferi de sindromul Charles Bonnet. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Nu este nimic în neregulă cu creierul\Nsau cu mintea ta. Dialogue: 0,0:04:31.22,0:04:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Suferi de sindromul Charles Bonnet.” Dialogue: 0,0:04:33.71,0:04:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Auzind acest lucru\Ns-a liniştit foarte mult, Dialogue: 0,0:04:36.47,0:04:39.15,Default,,0000,0000,0000,,că nu era o problemă gravă, Dialogue: 0,0:04:39.15,0:04:42.60,Default,,0000,0000,0000,,şi de asemenea era destul de curioasă. Dialogue: 0,0:04:42.77,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,M-a întrebat: „Cine este Charles Bonnet? Dialogue: 0,0:04:45.79,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Avea şi el halucinaţii?” Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Iar apoi a zis:\N„Spuneţi-le tuturor asistentelor Dialogue: 0,0:04:51.76,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,că am sindromul Charles Bonnet.” Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:55.41,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:55.41,0:04:59.55,Default,,0000,0000,0000,,„Nu sunt nebună. Nu sunt dementă.\NAm sindromul Charles Bonnet.” Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, într-adevăr,\Nle-am spus asta asistentelor. Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mine este o situaţie obişnuită. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,În mare lucrez în aziluri de bătrâni. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Văd o mulţime de vârstnici Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,care au deficienţe de auz sau de vedere. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.62,Default,,0000,0000,0000,,În jur de 10% dintre cei\Ncu deficienţe de auz Dialogue: 0,0:05:15.62,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,au halucinaţii muzicale. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Aproximativ 10% dintre cei\Ncu deficienţe de vedere Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,au halucinaţii vizuale. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Nu trebuie să fii complet orb, Dialogue: 0,0:05:25.19,0:05:27.56,Default,,0000,0000,0000,,doar cu o deficienţă suficientă. Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:31.69,Default,,0000,0000,0000,,Chiar cu descrierea originală\Ndin secolul 18, Dialogue: 0,0:05:31.69,0:05:33.43,Default,,0000,0000,0000,,Charles Bonnet nu le-a avut. Dialogue: 0,0:05:33.43,0:05:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Bunicul său avea aceste halucinaţii. Dialogue: 0,0:05:36.38,0:05:39.72,Default,,0000,0000,0000,,Bunicul său era magistrat,\Nun bărbat în vârstă. Dialogue: 0,0:05:39.72,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,A fost operat de cataractă. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Vederea lui era destul de slabă. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar în 1759 i-a descris nepotului său Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.58,Default,,0000,0000,0000,,diverse lucruri pe care le vedea. Dialogue: 0,0:05:51.58,0:05:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Primul lucru pe care a spus că l-a văzut Dialogue: 0,0:05:53.53,0:05:55.19,Default,,0000,0000,0000,,o batistă plutind în aer. Dialogue: 0,0:05:55.19,0:05:57.33,Default,,0000,0000,0000,,Era o batistă albastră, mare Dialogue: 0,0:05:57.33,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,cu patru cercuri portocalii. Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar el ştia că este o halucinaţie. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu există batiste în aer. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar apoi a văzut o roată mare plutind. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă uneori nu era sigur\Ndacă halucina sau nu, Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.25,Default,,0000,0000,0000,,deoarece halucinaţiile se potriveau Dialogue: 0,0:06:15.25,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,în contextul viziunilor. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Astfel că odată, când nepoatele sale\Nerau în vizită la el, Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:24.43,Default,,0000,0000,0000,,a spus: „Şi cine sunt aceşti tineri\Nchipeşi care vă însoţesc?” Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Iar ele au răspuns: „Vai, bunicule,\Nnu e niciun tânăr chipeş.” Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Iar apoi tinerii chipeşi au dispărut. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Este tipic pentru aceste halucinaţii Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ca ele să vină şi să dispară\Nfoarte repede. Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.61,Default,,0000,0000,0000,,De obicei nu apar şi nu dispar progresiv. Dialogue: 0,0:06:41.61,0:06:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Sunt spontane și se modifică brusc. Dialogue: 0,0:06:44.65,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Charles Lullin, bunicul, Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,a văzut sute de figuri diferite, Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.60,Default,,0000,0000,0000,,peisaje diferite de toate tipurile. Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Odată a văzut un om în halat\Nde baie fumând o pipă, Dialogue: 0,0:06:56.53,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,şi şi-a dat seama că era chiar el. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Acela a fost singurul chip\Npe care l-a recunoscut. Dialogue: 0,0:07:02.86,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Odată, în timp ce se plimba\Npe străzile Parisului, Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,a văzut -- asta era real -- o schelă. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă atunci când s-a întors acasă\Na văzut miniatura schelei Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,înaltă de 15 cm, pe masa sa de lucru. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Această repetare a percepţiei Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,este uneori denumită paliopsie. Dialogue: 0,0:07:22.26,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Cu el, şi cu Rosalie, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce pare să se întâmple - Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,şi Rosalie a întrebat „Ce se întâmplă?” -- Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,şi am răspuns că pe măsură\Nce îţi pierzi vederea, Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.63,Default,,0000,0000,0000,,pe măsură ce partea vizuală a creierului\Nnu mai receptează nicio informaţie, Dialogue: 0,0:07:36.63,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,devin hiperactive şi excitabile. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Iar ele încep să se declanşeze\Nîn mod spontan. Dialogue: 0,0:07:41.40,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi apar halucinaţiile. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Halucinaţiile pot fi într-adevăr\Nfoarte complicate. Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Cu o altă pacientă de-ale mele, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,care putea vedea puțin, Dialogue: 0,0:07:54.95,0:07:57.52,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce vedea putea fi deranjant. Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Odată spunea că văzuse Dialogue: 0,0:08:00.77,0:08:03.57,Default,,0000,0000,0000,,un bărbat îmbrăcat cu o cămaşă în dungi\Nîntr-un restaurant. Dialogue: 0,0:08:03.57,0:08:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Iar el s-a întors. Dialogue: 0,0:08:04.43,0:08:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Apoi s-a divizat în şase figuri identice\Nîmbrăcate în cămăşi cu dungi, Dialogue: 0,0:08:08.50,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,care au începuseră să meargă spre ea. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar apoi cele şase figuri s-au reunit,\Nca într-o concertină. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Altădată, în timp ce conducea maşina, Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,de fapt în timp ce soţul ei conducea, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,drumul s-a despărţit în patru. Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea a simţit că mergea simultan\Npe cele patru drumuri. Dialogue: 0,0:08:24.89,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Avea de asemenea halucinaţii\Nfoarte mobile. Dialogue: 0,0:08:29.89,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Multe dintre ele erau legate de maşină. Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Uneori vedea un adolescent Dialogue: 0,0:08:34.56,0:08:36.44,Default,,0000,0000,0000,,stând pe capota maşinii. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Era foarte tenace\Nşi se mişca oarecum graţios Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:41.33,Default,,0000,0000,0000,,când maşina a întors. Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar când au ajuns la un semafor, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.23,Default,,0000,0000,0000,,băiatul s-ar fi ridicat brusc\Nla 30 de metri în aer, Dialogue: 0,0:08:47.23,0:08:48.97,Default,,0000,0000,0000,,şi apoi a dispărut. Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,O altă pacientă de-ale mele\Navea diferite tipuri de halucinaţii. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Era o femeie care nu avusese\Nprobleme cu ochii, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.30,Default,,0000,0000,0000,,ci cu părţile vizuale ale creierului. Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:03.47,Default,,0000,0000,0000,,O mică tumoare pe cortexul occipital. Dialogue: 0,0:09:03.47,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi, pe deasupra, vedea desene animate. Dialogue: 0,0:09:08.73,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Desenele animate erau transparente Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.57,Default,,0000,0000,0000,,şi îi acoperea jumătate\Ndin câmpul vizual, ca un ecran. Dialogue: 0,0:09:16.77,0:09:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea vedea în special desene animate\Ncu Kermit Broscoiul. Dialogue: 0,0:09:21.70,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Recunosc că nu urmăresc Sesame Street. Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Însă avea dreptate întrebând: Dialogue: 0,0:09:29.49,0:09:33.00,Default,,0000,0000,0000,,„De ce Kermit? Kermit Broscoiul\Nnu are nicio însemnătate pentru mine. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Ştiţi, mă gândeam\Nla determinanţii Freudieni. Dialogue: 0,0:09:36.54,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,De ce Kermit? Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Kermit Broscoiul nu înseamnă\Nnimic pentru mine.” Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:42.68,Default,,0000,0000,0000,,Nu o deranjau prea mult desenele animate. Dialogue: 0,0:09:42.68,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceea ce o deranja\Nera faptul că vedea imagini Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,foarte persistente\Nsau halucinaţii ale feţelor Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:52.47,Default,,0000,0000,0000,,şi, ca şi în cazul lui Rosalie,\Nfeţele erau adesea deformate, Dialogue: 0,0:09:52.47,0:09:55.56,Default,,0000,0000,0000,,cu dinţi sau ochi foarte mari. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.16,Default,,0000,0000,0000,,Iar acestea o speriau. Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, ce se petrece cu aceşti oameni? Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.33,Default,,0000,0000,0000,,În calitate de medic, trebuie să încerc\Nsă definesc ceea ce se petrece, Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:08.48,Default,,0000,0000,0000,,şi să liniştesc oamenii. Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în special să îi asigur\Ncă nu înnebunesc. Dialogue: 0,0:10:12.85,0:10:15.78,Default,,0000,0000,0000,,Cam în jur de 10%, după cum spuneam, Dialogue: 0,0:10:15.78,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,din oamenii cu deficienţe de vedere le au. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă nu mai mult de un procent\Ndintre oameni recunosc. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Deoarece le este teamă\Nsă nu fie consideraţi nebuni sau altfel. Dialogue: 0,0:10:25.12,0:10:27.83,Default,,0000,0000,0000,,Iar dacă le menţionează\Npropriilor lor doctori Dialogue: 0,0:10:27.83,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi diagnosticaţi greşit. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.77,Default,,0000,0000,0000,,În special deoarece concepţia\Neste aceea că dacă vezi Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,sau auzi lucruri, înnebuneşti. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă halucinaţiile psihotice\Nsunt complet diferite. Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Halucinaţiile psihotice, indiferent\Ndacă sunt vizuale sau auditive, Dialogue: 0,0:10:41.18,0:10:43.33,Default,,0000,0000,0000,,ele vi se adresează, vă acuză. Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:45.63,Default,,0000,0000,0000,,vă seduc, vă umilesc, Dialogue: 0,0:10:45.63,0:10:47.39,Default,,0000,0000,0000,,vă batjocoresc. Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Interacţionaţi cu ele. Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:53.31,Default,,0000,0000,0000,,Niciuna dintre aceste calităţi\Nde a vi se adresa Dialogue: 0,0:10:53.31,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,nu se regăseşte în halucinaţiile\NCharles Bonnet. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:11:00.47,Default,,0000,0000,0000,,Este un film care nu are nimic\Nde a face cu tine. Dialogue: 0,0:11:00.47,0:11:03.61,Default,,0000,0000,0000,,Sau cel puţin aşa îl consideră lumea. Dialogue: 0,0:11:03.61,0:11:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Există de asemenea epilepsia\Nlobului temporal, destul de rară. Dialogue: 0,0:11:07.62,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi câteodată, dacă cineva o are, Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.52,Default,,0000,0000,0000,,s-ar putea simţi transportat Dialogue: 0,0:11:12.52,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,într-un timp şi un loc din trecut. Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Sunteţi într-o anumită\Nintersecţie de drumuri. Dialogue: 0,0:11:17.27,0:11:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Simţiţi miros de castane prăjite. Dialogue: 0,0:11:19.59,0:11:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Auziţi traficul.\NSunt implicate toate simţurile. Dialogue: 0,0:11:22.62,0:11:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Şi aşteptaţi o fată. Dialogue: 0,0:11:24.51,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi este acea seară de marţi din 1982. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Iar aceste halucinaţii\Nale lobului temporal Dialogue: 0,0:11:30.54,0:11:32.68,Default,,0000,0000,0000,,sunt halucinaţii multi-senzoriale, Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:35.17,Default,,0000,0000,0000,,pline de sentiment,\Npline de familiaritate, Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,localizate în timp şi spaţiu, Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.15,Default,,0000,0000,0000,,coerente, dramatice. Dialogue: 0,0:11:39.67,0:11:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Halucinaţiile Charles Bonnet\Nsunt complet diferite. Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Astfel, în halucinaţiile Charles Bonnet, Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,există toate tipurile de nivele, Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,de la halucinaţii geometrice, Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:53.37,Default,,0000,0000,0000,,precum pătratele roz şi albastre\Npe care le vedea femeia, Dialogue: 0,0:11:53.37,0:11:57.53,Default,,0000,0000,0000,,până la halucinaţii destul de elaborate Dialogue: 0,0:11:57.53,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,conţinând trăsături şi în special chipuri. Dialogue: 0,0:12:00.52,0:12:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Chipurile, şi câteodată\Nchipurile deformate, Dialogue: 0,0:12:03.72,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă singurele lucrurile comune Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,din aceste halucinaţii. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar al doilea lucru comun\Nsunt desenele animate. Dialogue: 0,0:12:11.60,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci, ce se întâmplă? Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Fascinant, în ultimii ani, Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost posibilă realizare\Nimagisticii funcționale a creierului, Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:24.63,Default,,0000,0000,0000,,efectuarea fMRI pe oameni\Nîn timp ce halucinează. Dialogue: 0,0:12:24.63,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi de fapt pentru a găsi\Nacele diferite părţi Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,ale creierului vizual care sunt activate Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce ei halucinează. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Atunci când oamenii au aceste\Nhalucinaţii geometrice simple, Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,este activat cortexul vizual primar. Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este o parte a creierului\Ncare percepe muchii şi forme. Dialogue: 0,0:12:43.40,0:12:47.72,Default,,0000,0000,0000,,Nu formezi imagini cu ajutorul\Ncortexului vizual primar. Dialogue: 0,0:12:47.72,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Atunci când se formează imaginile, Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:52.35,Default,,0000,0000,0000,,o parte superioară a cortexului vizual Dialogue: 0,0:12:52.35,0:12:54.69,Default,,0000,0000,0000,,este implicată în lobul temporal. Dialogue: 0,0:12:55.71,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în special o parte a lobului temporal Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.58,Default,,0000,0000,0000,,care este denumită girus fusiform. Dialogue: 0,0:13:01.58,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi se ştie că atunci când girusul fusiform\Nal oamenilor este vătămat, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,îşi pot pierde abilitatea\Nde a recunoaşte feţe. Dialogue: 0,0:13:09.49,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Însă dacă activitatea girusului fusiform\Neste anormală, Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,pot halucina feţe. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.42,Default,,0000,0000,0000,,Şi exact asta găseşti la o parte\Ndintre aceşti oameni. Dialogue: 0,0:13:18.42,0:13:22.85,Default,,0000,0000,0000,,În partea anterioară a girusului\Nse află o zonă Dialogue: 0,0:13:22.85,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,în care sunt reprezentaţi dinţii şi ochii. Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar acea parte a girusului este activată Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,atunci când oamenii\Nau halucinaţiile deformate. Dialogue: 0,0:13:34.43,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Există o altă parte a creierului Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,care este activată în mod special Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.21,Default,,0000,0000,0000,,atunci când persoana vede desene animate. Dialogue: 0,0:13:40.21,0:13:43.63,Default,,0000,0000,0000,,Este activată atunci când recunoaşte\Npersonaje din desene animate, Dialogue: 0,0:13:43.63,0:13:47.15,Default,,0000,0000,0000,,când cineva desenează personaje\Nde desene animate şi când le halucinează. Dialogue: 0,0:13:47.15,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,E foarte interesant faptul\Ncă această zone e specifică. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Există alte părţi ale creierului\Ncare sunt implicate în mod specific Dialogue: 0,0:13:53.29,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,în recunoaşterea şi halucinarea Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,clădirilor şi a peisajelor. Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:01.95,Default,,0000,0000,0000,,Prin '70 s-a descoperit că nu erau\Nimplicate doar anumite zone, Dialogue: 0,0:14:01.95,0:14:03.65,Default,,0000,0000,0000,,dar şi anumite celule. Dialogue: 0,0:14:03.65,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,„Celule faciale” au fost descoperite\Nîn jurul anului 1970. Dialogue: 0,0:14:08.03,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar acum ştim că există sute\Nde alte tipuri de celule, Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,care pot fi foarte foarte specifice. Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:16.83,Default,,0000,0000,0000,,Deci puteţi avea nu doar Dialogue: 0,0:14:16.83,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,celule „maşină”, Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ci puteţi avea celule „Aston Martin”. Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:14:23.62,0:14:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut azi dimineaţă un Aston Martin. Dialogue: 0,0:14:25.54,0:14:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Trebuia să îl aduc în discuție. Dialogue: 0,0:14:27.70,0:14:30.62,Default,,0000,0000,0000,,Şi acum este undeva înăuntru. Dialogue: 0,0:14:30.70,0:14:32.49,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Acum, la acest nivel, în ceea ce\Ne denumit cortexul inferior temporal, Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.26,Default,,0000,0000,0000,,sunt numai imagini vizuale, Dialogue: 0,0:14:40.26,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,sau născociri sau fragmente. Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Numai la nivele mai ridicate Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:48.00,Default,,0000,0000,0000,,iau parte şi alte simţuri Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.87,Default,,0000,0000,0000,,şi sunt legături cu memoria\Nşi afectivitatea. Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar în sindromul Charles Bonnet Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,nu ajungi la aceste nivele mai ridicate. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Te afli în aceste nivele\Nale cortexului vizual inferior Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.30,Default,,0000,0000,0000,,unde ai mii şi zeci de mii Dialogue: 0,0:15:00.30,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,şi milioane de imagini, Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.42,Default,,0000,0000,0000,,sau născociri sau fragmente din născociri, Dialogue: 0,0:15:05.42,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,toate codificate neuronal, Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:11.83,Default,,0000,0000,0000,,în anumite celule\Nsau mici grupuri de celule. Dialogue: 0,0:15:11.83,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,În mod normal acestea fac toate parte Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:18.67,Default,,0000,0000,0000,,din şuvoiul integrat de percepţii,\Nsau imaginaţie. Dialogue: 0,0:15:18.67,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar persoana nu le conştientizează. Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Numai în situaţia în care persoana\Nare deficienţe de vedere sau este oarbă, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:27.62,Default,,0000,0000,0000,,procesul este întrerupt. Dialogue: 0,0:15:27.62,0:15:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi în locul unor percepţii normale, Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.67,Default,,0000,0000,0000,,obţineţi o stimulare haotică, Dialogue: 0,0:15:32.67,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,convulsivă sau o eliberare Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.73,Default,,0000,0000,0000,,a tuturor acestor celule vizuale, Dialogue: 0,0:15:37.73,0:15:39.60,Default,,0000,0000,0000,,din cortexul temporal inferior. Dialogue: 0,0:15:39.60,0:15:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Deci, dintr-o dată vezi o figură,\Nvezi o maşină. Dialogue: 0,0:15:42.38,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dintr-o dată una, dintr-o dată alta. Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.52,Default,,0000,0000,0000,,Mintea face tot posibilul să o organizeze, Dialogue: 0,0:15:47.52,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să îi dea o oarece coerenţă. Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Însă nu cu foarte mult succes. Dialogue: 0,0:15:52.73,0:15:55.34,Default,,0000,0000,0000,,Atunci când acestea au fost\Ndescrise pentru prima dată Dialogue: 0,0:15:55.34,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,se credea că ele\Npot fi interpretate ca vise. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar în realitate oamenii spun: Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.65,Default,,0000,0000,0000,,„Nu recunosc oamenii.\NNu pot face nicio asociere.” Dialogue: 0,0:16:04.18,0:16:06.25,Default,,0000,0000,0000,,„Kermit nu înseamnă nimic pentru mine.” Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu ajungeţi nicăieri\Ndacă le consideraţi a fi vise. Dialogue: 0,0:16:11.89,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, eu am spus, mai mult\Nsau mai puţin ceea ce aveam de spus. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Aş vrea doar să recapitulez Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,şi să spun că acest lucru e unul obişnuit. Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Gândiţi-vă la numărul de orbi. Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:25.51,Default,,0000,0000,0000,,Cu siguranţă există sute de mii\Nde persoane oarbe Dialogue: 0,0:16:25.51,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,care au aceste halucinaţii, Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.68,Default,,0000,0000,0000,,dar cărora le e mult prea teamă\Nsă vorbească despre ele. Dialogue: 0,0:16:29.68,0:16:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Deci acest gen de lucruri\Ntrebuie anunţate, Dialogue: 0,0:16:34.94,0:16:37.66,Default,,0000,0000,0000,,pentru pacienţi,\Npentru doctori, pentru public. Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,În final, cred că ele sunt Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,extrem de interesante şi de valoroase, Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:47.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru oferirea unei înţelegeri a modului\Nîn care funcţionează creierul. Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Charles Bonnet spunea acum 250 de ani -- Dialogue: 0,0:16:50.76,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,se întreba cum,\Nreferitor la aceste halucinaţii, Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,cum teatrul mintal,\Naşa cum l-a denumit el, Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ar putea fi generat\Nde maşinăria creierului. Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Acum, după 250 de ani, Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:06.32,Default,,0000,0000,0000,,cred că începem să înţelegem\Ncum se face acesta. Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Mulţumesc foarte mult. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.15,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Chris Andersen: A fost superb.\NMulţumesc foarte mult. Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Vorbiţi despre aceste lucruri\Ncu atât de multă înţelegere Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:19.47,Default,,0000,0000,0000,,şi empatie pentru pacienţii dvs. Dialogue: 0,0:17:19.47,0:17:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Aţi trăit şi dvs. vreunul dintre aceste\Nsindroame despre care scrieţi? Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Oliver Sacks: Mi-era teamă\Ncă o să mă întrebi asta. Dialogue: 0,0:17:26.43,0:17:27.28,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:17:27.28,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, da, destul de multe dintre ele. Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi de fapt şi eu am o mică\Ndeficienţă vizuală. Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:36.18,Default,,0000,0000,0000,,Sunt orb de un ochi şi nu văd\Nnemaipomenit de bine cu celălalt. Dialogue: 0,0:17:36.92,0:17:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi am halucinaţii geometrice. Dialogue: 0,0:17:40.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar se opresc acolo. Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,C.A.: Şi nu vă neliniştesc? Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că înţelegeţi ce o provoacă.\NNu vă îngrijorează? Dialogue: 0,0:17:46.61,0:17:49.31,Default,,0000,0000,0000,,O.S.: Nu mă tulbură mai mult\Ndecât ţiuitul din urechi. Dialogue: 0,0:17:49.31,0:17:50.77,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:17:50.77,0:17:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Pe care îl ignor. Dialogue: 0,0:17:53.31,0:17:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Mă interesează ocazional. Dialogue: 0,0:17:55.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi am multe dintre imaginile lor\Nîn notiţele mele. Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Şi eu mi-am făcut un fMRI Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ca să văd cum preia controlul\Ncortexul meu vizual. Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar când văd toate aceste hexagoane Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:10.42,Default,,0000,0000,0000,,şi lucruri complexe,\Npe care de asemenea le am Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:12.00,Default,,0000,0000,0000,,în migrena vizuală, Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:14.60,Default,,0000,0000,0000,,mă întreb dacă toată lumea\Nvede lucruri de tipul ăsta, Dialogue: 0,0:18:14.60,0:18:17.43,Default,,0000,0000,0000,,şi dacă lucruri precum arta din peşteră\Nsau arta ornamentală Dialogue: 0,0:18:17.43,0:18:20.00,Default,,0000,0000,0000,,ar putea proveni puţin din ele. Dialogue: 0,0:18:20.00,0:18:22.61,Default,,0000,0000,0000,,C.A.: A fost un discurs\Nextraordinar de fascinant. Dialogue: 0,0:18:22.61,0:18:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumim că ni l-aţi împărtăşit. Dialogue: 0,0:18:24.54,0:18:26.00,Default,,0000,0000,0000,,O.S.: Mulţumesc. Mulţumesc. Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:26.97,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)