Sự ra đời của loại hình nghệ thuật thực tế ảo
-
0:02 - 0:03Khi tôi còn là một đứa trẻ
-
0:03 - 0:06tôi đã trải nghiệm một số thứ thật sự ấn tượng,
-
0:06 - 0:09tôi đã dành hầu hết thời gian tìm kiếm chúng
-
0:09 - 0:10và tôi đã tìm sai chỗ.
-
0:11 - 0:14Điều tôi trải qua không phải là thực tế ảo.
-
0:15 - 0:16Nó là âm nhạc.
-
0:16 - 0:19Và đây là nơi câu chuyện bắt đầu.
-
0:20 - 0:21Đó là tôi,
-
0:21 - 0:23đang lắng nghe 'White Album' của ban nhạc Beatles.
-
0:23 - 0:26Và cái nhìn trên khuôn mặt tôi là cảm xúc
-
0:26 - 0:29mà tôi vẫn đang tìm kiếm bấy lâu nay.
-
0:30 - 0:33Âm nhạc đi thẳng vào mạch cảm xúc,
-
0:33 - 0:34đi vào trong mạch máu bạn
-
0:34 - 0:36và thẳng vào trái tim bạn.
-
0:36 - 0:39Nó khắc sâu mọi trải nghiệm.
-
0:40 - 0:41Xin bắt đầu?
-
0:41 - 0:46(Âm nhạc)
-
0:47 - 0:50Đây là McKenzie Stubbert tài năng
-
0:50 - 0:52và Joshua Roman.
-
0:52 - 0:53Âm nhạc --
-
0:53 - 0:54(Vỗ tay)
-
0:54 - 0:55Vâng.
-
0:57 - 1:00Âm nhạc khiến cho mọi thứ có cộng hưởng cảm xúc hơn.
-
1:01 - 1:03Hãy xem nó giúp cho bài nói này của tôi thế nào.
-
1:04 - 1:08Đoạn nhạc hay được nghe đúng lúc sẽ hòa nhập vào chúng ta
-
1:08 - 1:09đến từng tế bào.
-
1:09 - 1:12Khi tôi nghe bản nhạc đó
-
1:13 - 1:14từ mùa hè năm ấy
-
1:14 - 1:16với người con gái đó,
-
1:16 - 1:19tôi ngay lập tức được đưa về lại đó lần nữa.
-
1:20 - 1:21Hey, Stacey.
-
1:23 - 1:26Tuy nhiên, đây là phần câu chuyện mà tôi có một chút tham lam.
-
1:26 - 1:30Tôi đã nghĩ nếu tôi thêm nhiều chi tiết lên trên nền nhạc.
-
1:30 - 1:34Tôi có thể làm cho cảm giác thậm chí mãnh liệt hơn.
-
1:34 - 1:37Vì vậy tôi đã chọn làm nghề đạo diễn video ca nhạc.
-
1:37 - 1:39Và đây là những sản phảm của tôi.
-
1:42 - 1:44Đây là em trai tôi, Jeff.
-
1:45 - 1:46Xin lỗi về điều này, Jeff.
-
1:46 - 1:47(Tiếng cười)
-
1:47 - 1:49Đây là tôi, vậy là công bằng rồi nhé.
-
1:51 - 1:52Những bước nhảy thật tuyệt vời.
-
1:52 - 1:54Có lẽ tôi nên làm 1 vũ công thì hơn.
-
1:54 - 1:55(Tiếng cười)
-
1:55 - 1:56Những thí nghiệm này lớn dần lên,
-
1:56 - 1:59và theo thời gian, chúng trông giống thế này đây.
-
2:02 - 2:04Tuy nhiên, cái tôi tìm kiếm vẫn không thay đổi,
-
2:05 - 2:07là cất giữ tiếng sét trong chai.
-
2:08 - 2:10Ngoại trừ, tôi không đang làm vậy.
-
2:10 - 2:13Việc thêm ảnh động vào âm nhạc và chèn yếu tố hội thoại,
-
2:14 - 2:17chưa bao giờ bằng sức mạnh
-
2:17 - 2:20mà âm nhạc thuần túy mang lại cho tôi.
-
2:21 - 2:24Đây không phải là điều mà bạn muốn nhận ra khi
bạn dành hết cuộc đời -
2:24 - 2:27và sự nghiệp để trở thành đạo diễn video âm nhạc.
-
2:27 - 2:29Tôi vẫn luôn tự hỏi mình rằng,
tôi đã đi sai đường chăng? -
2:30 - 2:34Và tôi bắt đầu suy nghĩ: nếu tôi có thể
cùng hợp tác với khán giả nhiều hơn nữa, -
2:34 - 2:37Tôi sẽ có thể làm bạn cảm nhận nhiều hơn giống tôi vậy.
-
2:38 - 2:41Thế là Aaron Koblin và tôi bắt đầu sử dụng
công nghệ mới -
2:41 - 2:44mà có thể cho bạn trải nghiệm nhiều hơn trong các video,
-
2:44 - 2:48ví dụ như quê nhà của bạn trong "The Wildest Downtown",
-
2:49 - 2:53hay chân dung vẽ tay của bạn trong "The Johnny Cash Project"
-
2:54 - 2:55và cả các giấc mơ tương tác của bạn
-
2:56 - 2:57trong "3 Dreams of Black".
-
2:59 - 3:01Chúng tôi đang cố gắng vượt ra khỏi màn ảnh,
-
3:01 - 3:03để gắn kết sâu rộng hơn
-
3:03 - 3:06tới trái tim và trí tưởng tượng của người xem.
-
3:07 - 3:08Nhưng vậy vẫn chưa đủ,
-
3:09 - 3:14Vẫn chưa có được trải nghiệm nguyên thủy của âm nhạc đối với tôi.
-
3:15 - 3:18Do đó, tôi đã theo đuổi 1 công nghệ mới
-
3:18 - 3:20mà tôi chỉ mới đọc qua trong truyện giả tưởng.
-
3:21 - 3:23Và sau vài năm tìm kiếm, tôi đã tìm được 1 nguyên mẫu.
-
3:24 - 3:28Đó là dự án Nonny de la Pena của phòng thí nghiệm
Mark Bolas ở USC. -
3:29 - 3:32Và khi tôi dùng thử, tôi biết đó chính là cái tôi đang tìm.
-
3:33 - 3:35Tôi có thể cảm nhận được tiếng sét.
-
3:35 - 3:37Nó được gọi là thực tế ảo (VR).
-
3:38 - 3:40Đây là nó 5 năm về trước, khi tôi tìm hiểu nó.
-
3:42 - 3:44Và đây là nó bây giờ.
-
3:45 - 3:49Tôi nhanh chóng xây dựng kịch bản cho môi trường mới này,
-
3:49 - 3:51và trong quá trình đó, chúng tôi nhận ra vài điều:
-
3:52 - 3:55VR sẽ đóng vai trò cực kì quan trọng
-
3:55 - 3:57trong lịch sử âm nhạc và điện ảnh.
-
3:58 - 4:00Thật sự nó sẽ là dụng cụ truyền tải tồn tại cuối cùng.
-
4:01 - 4:05Tôi nghĩ vậy vì nó là dụng cụ đầu tiên thực hiện
việc chuyển hóa -
4:05 - 4:08từ cách biểu đạt, suy nghĩ của đạo diễn
-
4:08 - 4:10về 1 trải nghiệm,
-
4:10 - 4:13tới trải nghiệm thật của khán giả.
-
4:14 - 4:16Các bạn trông có vẻ chưa rõ lắm.
Tôi sẽ giải thích thêm, đừng lo. -
4:16 - 4:17(Tiếng cười)
-
4:18 - 4:21Nếu chúng ta quay về lịch sử của các dụng cụ,
-
4:21 - 4:22và hãy đoán xem,
-
4:22 - 4:25nó bắt đầu xung quanh 1 đống lửa, với 1 câu chuyện hay.
-
4:26 - 4:27Tộc trưởng kể cho chúng ta nghe
-
4:27 - 4:31về chuyến săn voi ma-mút trên Bắc Cực ngày hôm đó.
-
4:32 - 4:33Chúng ta nghe lời ông ấy kể
-
4:34 - 4:37và hình dung ra diễn biến ấy bên trong chúng ta.
-
4:39 - 4:40Điều tương tự xảy ra
-
4:40 - 4:43khi chúng ta nhìn vào các nét khắc trong hang động
mô tả về chuyến đi săn ấy, -
4:44 - 4:46câu chuyện về chuyến đi săn ma-mút,
-
4:46 - 4:48buổi biểu diễn,
-
4:48 - 4:49buổi phát sóng radio,
-
4:50 - 4:51chương trình truyền hình
-
4:52 - 4:53hay một bộ phim.
-
4:54 - 4:57Tất cả các công cụ ấy cần có cái gọi là
"tạm ngưng nghi ngờ", -
4:57 - 5:01vì nó tồn tại 1 khoảng cách giữa thực tế của câu chuyện
-
5:01 - 5:05và cách biên dịch riêng của nhận thức của chúng ta vể câu chuyện đó
-
5:05 - 5:06vào trong thực tại của chúng ta.
-
5:07 - 5:11Tôi dùng từ "nhận thức" để diễn tả cảm giác hiện thực mà chúng ta nhận được
-
5:11 - 5:15từ các giác quan về thế giới xung quanh.
-
5:17 - 5:19Và thực tế ảo đã khỏa lấp khoảng cách ấy.
-
5:20 - 5:24Giờ đây, bạn có thể đang trên Bắc Cực đi săn với trưởng tộc.
-
5:24 - 5:27Hoặc bạn có thể là chính trưởng tộc ấy.
-
5:27 - 5:29Hoặc bạn thậm chí có thể vào vai chú voi ma-mút.
-
5:29 - 5:31(Tiếng cười)
-
5:34 - 5:36Còn đây là điều đặc biệt của thực tế ảo.
-
5:37 - 5:38Trong tất cả các công cụ khác,
-
5:38 - 5:41nhận thức của bạn cảm nhận từ công cụ.
-
5:41 - 5:45Trong thực tế ảo, nhận thức của bạn chính là công cụ.
-
5:46 - 5:49Do đó tiềm năng của VR là rất lớn.
-
5:49 - 5:51Tuy nhiên, hiện tại chúng ta đang ở giai đoạn nào?
-
5:51 - 5:53Trình độ phát triển kĩ thuật tới đâu rồi?
-
5:54 - 5:55À thế này,
-
5:57 - 5:58chúng ta đang ở bước này.
-
5:59 - 6:02Trình độ hiện tại của VR tương đương với những năm đầu tiên của phim ảnh.
-
6:02 - 6:04Đây là bộ phim Lumiere Brothers
-
6:04 - 6:07nó dường như đã làm cả rạp phim phải bỏ chạy
-
6:07 - 6:09vì họ nghĩ đoàn tàu sẽ đâm thẳng vào họ.
-
6:10 - 6:13Tương tự như thời gian đầu của công cụ này,
-
6:13 - 6:17trong VR, chúng ta sẽ phải vượt qua nỗi sợ hãi ban đầu
-
6:17 - 6:19và phải tham gia vào câu chuyện.
-
6:19 - 6:21Phải tốn hàng thế kỉ để công cụ phim ảnh
-
6:21 - 6:23tìm ra được giải pháp tối ưu nhất để truyền tải cốt truyện
-
6:23 - 6:25dưới dạng của 1 bộ phim.
-
6:25 - 6:29Trong VR ngày nay, chúng ta đang đi từng bước nhỏ
-
6:29 - 6:30hơn là thực hiện những đột phá lớn.
-
6:31 - 6:34Chúng tôi đã làm được 15 bộ phim trong năm vừa rồi tại công ty Vrse của chúng tôi,
-
6:34 - 6:36và chúng tôi đã rút ra được vài kinh nghiệm quan trọng.
-
6:37 - 6:40Chúng tôi tìm thấy cách độc đáo để tiếp cận các giác quan của bạn,
-
6:40 - 6:43cảm giác của bạn và ngay cả cơ thể bạn nữa.
-
6:44 - 6:46Hãy để tôi chỉ cho các bạn thấy.
-
6:46 - 6:47Vì mục đích của màn biểu diễn demo này,
-
6:47 - 6:50chúng tôi sẽ thực hiện trên tất cả các hướng mà bạn có thể nhìn thấy được,
-
6:50 - 6:52và mô tả chúng trên 1 màn hình thật to này.
-
6:53 - 6:55Đây, nhìn xem.
-
6:58 - 7:02Đầu tiên, di chuyển của camera trong VR rất là nhiêu khê.
-
7:02 - 7:04Nếu làm không đúng sẽ làm cho bạn cảm thấy rất khó chịu.
-
7:05 - 7:09Chúng ta nghiệm ra rằng nếu di chuyển camera theo 1 đường thẳng với tốc độ cố định,
-
7:09 - 7:12bạn có thể sẽ cảm thấy rất thoải mái.
-
7:12 - 7:13Ngày đầu tiên ở phim trường,
-
7:13 - 7:16họ bảo tôi phải học thuộc tất cả các quy luật
-
7:16 - 7:18trước khi cố gắng thay đổi 1 quy luật nào đó.
-
7:18 - 7:20Chúng tôi đã không làm như vậy.
-
7:20 - 7:22Chúng tôi đã không học bất kì quy luật nào cả,
-
7:22 - 7:23nhưng chúng tôi sẽ cố gắng thay đổi chúng
-
7:23 - 7:26để xem điều sáng tạo kì diệu nào sẽ xảy ra.
-
7:26 - 7:30Trong thước phim này, tôi đã thêm gia tốc vào khi
chúng ta bay lên khỏi mặt đất. -
7:30 - 7:33Tôi làm vậy vì tôi muốn cho bạn
cảm giác thực tế thế nào -
7:33 - 7:34khi bay lên khỏi mặt đất thật sự.
-
7:34 - 7:36Trong VR, tôi có thể làm cho bạn được điều đó.
-
7:38 - 7:42(Âm nhạc)
-
7:44 - 7:47Không quá bất ngờ, âm nhạc cũng rất quan trong trong VR.
-
7:48 - 7:50Nó hướng dẫn cảm nhận của chúng ta.
-
7:50 - 7:54Trong thước phim này chúng tôi thực hiện với Zach Richter đến từ tờ New York Times
-
7:54 - 7:55và bạn tôi, JR,
-
7:55 - 7:57chúng tôi đưa các bạn lên trực thăng,
-
7:57 - 8:01và mặc dù bạn đang bay với độ cao 2000 feet
phía trên Manhattan, -
8:01 - 8:03bạn vẫn không có cảm giác sợ hãi.
-
8:03 - 8:06Bạn cảm thấy thật tuyệt vời cho nhân vật JR.
-
8:07 - 8:09Âm nhạc đã đưa bạn tới đó.
-
8:09 - 8:11(Âm nhạc)
-
8:17 - 8:19Đối nghịch với những suy nghĩ thường có,
-
8:19 - 8:22vẫn phải có kịch bản trong thực tế ảo,
-
8:22 - 8:24nhưng hoàn toàn khác so với phim ảnh,
-
8:24 - 8:25nơi mà chúng ta chỉ có 1 màn ảnh lớn hình chữ nhật.
-
8:26 - 8:28Kịch bản trong VR chính là nhận thức của bạn
-
8:28 - 8:30và cách mà thế giới vận động xung quanh bạn.
-
8:31 - 8:34Trong bộ phim "Waves of Grace", hợp tác giữa Vrse,
-
8:34 - 8:37Hoa Kì, Gabo Arora và Imraan Ismail,
-
8:37 - 8:40chúng tôi cũng nhận thấy vai trò quan trọng của việc quay cận cảnh trong VR.
-
8:41 - 8:45Cận cảnh trong VR nghĩa là bạn đến thật gần ai đó.
-
8:46 - 8:49Và điều đó đồng nghĩa việc mang nhân vật đó vào trong không gian cá nhân bạn,
-
8:49 - 8:52không gian mà chúng ta thường chỉ dành cho những người mình yêu quý.
-
8:52 - 8:56Và bạn sẽ cảm thấy gần gũi với nhân vật này
-
8:56 - 8:58bởi vì đó là cảm giác thật của bạn.
-
9:05 - 9:09Đạo diễn cho VR không giống như phim ảnh.
-
9:09 - 9:12Nó thiên về cách sắp xếp cách tiếp cận cho người xem hơn.
-
9:13 - 9:15Một công cụ mà chúng tôi dùng để hướng sự chú ý của các bạn
-
9:15 - 9:17đó là "âm thanh không gian".
-
9:17 - 9:20Tôi có thể để 1 âm thanh phía trước bạn, phải hay trái đều được,
-
9:20 - 9:21ngay cả phía sau bạn cũng được,
-
9:21 - 9:24và khi bạn xoay đầu thì âm thanh đó sẽ xoay theo bạn.
-
9:24 - 9:28Vì vậy, tôi có thể sử dụng cách đó để hướng sự chú ý của bạn tới nơi mà tôi muốn bạn đến.
-
9:28 - 9:31Lần tới bạn sẽ nghe ai đó hát bên tai bạn,
-
9:31 - 9:32đó có thể là Bono
-
9:32 - 9:33(Tiếng cười)
-
9:39 - 9:41VR làm cho chúng ta cảm thấy mình là 1 phần của thứ gì đó.
-
9:42 - 9:46Trong suốt lịch sử loài người, chúng ta sống trong những gia đình bé nhỏ.
-
9:46 - 9:48Chúng ta bắt đầu trong những cái hang,
-
9:48 - 9:51sau đó phát triển thành chi và các bộ tộc, và rồi làng và thị trấn,
-
9:51 - 9:54và bây giờ chúng ta là những công dân toàn cầu.
-
9:54 - 9:58Tuy nhiên, tôi tin rằng chúng ta được lập trình để quan tâm đến
-
9:58 - 10:01những điều gần gũi với chúng ta nhất.
-
10:01 - 10:06Và VR làm cho mọi người và mọi nơi trở nên gần gũi.
-
10:06 - 10:09Đó là lí do tại sao nó hoạt động như 1 cỗ máy biết thông cảm.
-
10:09 - 10:12Bộ phim của chúng tôi "Clouds Over Sidra" sẽ đưa bạn tới 1 trại tị nạn ở Syria,
-
10:12 - 10:17và thay vì xem những câu chuyện của người dân ở đó
-
10:17 - 10:20thì bây giờ nó trở thành câu chuyện về chính chúng ta ở đây.
-
10:22 - 10:24Nhưng chúng ta sẽ đi đâu từ đây?
-
10:24 - 10:27Điều lí thú ở đây đó là với tất cả những công cụ có từ trước,
-
10:27 - 10:29định dạng và cấu trúc bộ phim là cố định.
-
10:30 - 10:32Phim ảnh là 1 chuỗi những khung hình.
-
10:32 - 10:35từ Muybridge và con ngựa của ông ấy cho tới bây giờ,
-
10:35 - 10:37Cấu trúc đó chưa bao giờ thay đổi.
-
10:38 - 10:41Nhưng nếu coi VR là 1 cấu trúc, 1 công cụ
-
10:42 - 10:44vì vẫn chưa đầy đủ.
-
10:45 - 10:48Nó không sử dụng phim nhựa, giấy hay bất kì tín hiệu TV nào cả.
-
10:48 - 10:52Nó sử dụng tất cả các giác quan của chúng ta.
-
10:53 - 10:57Chúng ta sử dụng các giác quan như là những bút vẽ trên khung tranh,
-
10:57 - 10:58nhưng hiện tại là 2 bút vẽ.
-
11:00 - 11:03Cuối cùng, chúng ta sẽ có thể biết được xem tất cả các giác quan của ta có được dùng hết hay không,
-
11:04 - 11:08và chúng ta sẽ có cơ hội trải nghiệm bất cứ thứ gì mà chúng ta chọn.
-
11:09 - 11:11Và chúng ta gọi đó là thực tế ảo,
-
11:11 - 11:14nhưng điều gì xảy ra nếu chúng ta đi quá giới hạn của việc mô phỏng thực tế ảo?
-
11:15 - 11:17Và chúng ta gọi nó là gì đây?
-
11:18 - 11:20Thay vì kể cho bạn nghe về 1 giấc mơ,
-
11:20 - 11:23tôi có thể làm bạn sống trong giấc mơ đó luôn thì sao?
-
11:24 - 11:27Thay vì cho bạn đến thăm vài nơi trên Trái Đất.
-
11:28 - 11:32bạn có thể lướt sóng trọng lực trên rìa lỗ đen vũ trụ,
-
11:32 - 11:35hoặc tạo lập ra dải ngân hà,
-
11:35 - 11:38hoặc giao tiếp với người khác mà không bằng lời nói
-
11:38 - 11:40mà chính bằng suy nghĩ thôi thì sao?
-
11:41 - 11:43Như vậy không còn là thực tế ảo nữa.
-
11:44 - 11:46Và thật sự mà nói, tôi không biết nó được gọi là gì nữa.
-
11:47 - 11:49Nhưng tôi hy vọng các bạn thấy được chúng ta đang hướng về đâu.
-
11:51 - 11:54Và tôi, ngay lúc này đây, đang lý giải cho 1 công cụ mà chính tôi đang nói là đang ở bước thử nghiệm.
-
11:55 - 11:56Vậy thì hãy trải nghiệm nó.
-
11:57 - 12:00Trong tay các bạn giờ đây đang có 1 mảnh bìa cứng.
-
12:01 - 12:03Hãy kéo dây ra.
-
12:03 - 12:05Ấn vào nút nguồn để mở khóa điện thoại.
-
12:06 - 12:08Cho những ai đang theo dõi ở nhà,
-
12:08 - 12:10chúng tôi đang tải lên 1 hướng dẫn
-
12:10 - 12:13chỉ bạn cách tải dữ liệu VR về điện thoại của các bạn
-
12:13 - 12:16và bạn có thể trải nghiệm nó bằng kính VR của Google của chính bạn.
-
12:17 - 12:20Chúng ta đã chơi trong những hộp bìa cứng khi còn nhỏ
-
12:20 - 12:24và bây giờ khi lớn lên, chúng ta hy vọng chúng tôi có thể mang lại chút ít cảm giac đó 1 lần nữa,
-
12:24 - 12:27bằng việc đeo các miếng bìa cứng đó lên đầu chúng ta.
-
12:30 - 12:31Các bạn chuẩn bị tham gia vào
-
12:31 - 12:36một buổi xem thực tế ảo với nhiều người nhất trong lịch sử
-
12:36 - 12:40Và trong giây phút này đây,
-
12:40 - 12:42chúng ta sẽ cùng xem 1 thứ
-
12:42 - 12:44tại chính xác cùng 1 thời điểm.
-
12:45 - 12:46Hy vọng sẽ ổn.
-
12:46 - 12:49Đếm ngược thế nào nhỉ? Tôi không hình dung ra được.
-
12:53 - 13:00Khán giả: 15, 14, 13, 12, 11,10, 9,
-
13:00 - 13:068, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
-
13:10 - 13:14(Tiếng chim hót)
-
13:23 - 13:25(Tiếng động cơ xe lửa)
-
13:33 - 13:35Khán giả: (Shreiks)
-
13:51 - 13:53(Video) JR: Để tôi kể cho bạn nghe
-
13:53 - 13:55cách tôi chụp hình ảnh bìa cho tạp chí New York Times,
-
13:55 - 13:57"Walking New York".
-
14:07 - 14:10Tôi đã bị treo lơ lửng ngoài trực thăng
-
14:10 - 14:14và tôi phải được treo thẳng đứng để có thể chụp được.
-
14:14 - 14:16Và khi tôi vào đúng vị trí --
-
14:16 - 14:19bạn biết đấy, vì có gió, nên chúng tôi phải làm đi làm lại vài lần
-
14:19 - 14:20và tôi cứ tiếp tục chụp đi chụp lại.
-
14:28 - 14:29(Video) Giọng nữ: Hỡi Chúa trời,
-
14:30 - 14:31bảo vệ chúng con khỏi ác quỷ,
-
14:33 - 14:34vì ngài là Chúa trời,
-
14:35 - 14:36là ánh sáng.
-
14:42 - 14:44Ngài đã lấy đi cuộc sóng mà Ngài đã cho chúng con.
-
14:46 - 14:48Hãy giúp chúng con.
-
14:49 - 14:54Mong Ngài mang bình yên cho những ai đã mất đi người thân.
-
14:54 - 14:55Giúp chúng con hồi sinh.
-
14:59 - 15:02(Âm nhạc)
-
15:17 - 15:19(Video) (Tiếng trẻ con)
-
15:20 - 15:24Tiếng trẻ con: Hiện tại ở Zaatari, con nít nhiều hơn người lớn.
-
15:30 - 15:32Thỉnh thoảng tôi nghĩ
-
15:32 - 15:34chúng tôi là những người chịu trách nhiệm.
-
15:39 - 15:41Chris Milk: Các bạn thấy thế nào?
-
15:41 - 15:45(Vỗ tay)
-
15:45 - 15:47Đây là cách quá đơn giản để khiến các bạn phải đứng lên khen ngợi tôi.
-
15:48 - 15:50Tôi đã làm cho tất cả các bạn đứng dậy.
Tôi biết các bạn sẽ vỗ tay vào cuối buổi thôi. -
15:50 - 15:52(Vỗ tay)
-
15:52 - 15:56I tin rằng tất cả những người trên hành tinh này cần phải được trải nghiệm
-
15:56 - 15:57những thứ mà bạn vừa thưởng thức qua.
-
15:58 - 16:01Bằng cách đó, chúng ta có thể cùng nhau tạo dựng,
-
16:01 - 16:03không phải là 1 nền tảng kĩ thuật,
-
16:03 - 16:05mà là 1 nên tảng nhân ái.
-
16:05 - 16:09Và vào tháng 11 năm ngoái,
-
16:09 - 16:12tờ New York Times và Vrse đã tiến hành 1 dự án mang tên "The Displaced".
-
16:12 - 16:14Dự án đã phát đi 1 triệu kính thực tế ảo của Google
-
16:14 - 16:18cho các thành viên mua báo tờ ngày chủ nhật.
-
16:18 - 16:20Nhưng điều kì lạ đã xảy ra trong sáng Chủ nhật hôm đó.
-
16:20 - 16:22Rất nhiều người đã nhận được nó
-
16:22 - 16:26nhưng họ không phải là những người đặt mua tờ báo.
-
16:26 - 16:30Và chúng tôi bắt đầu thấy điều này trên Instagram, rất nhiều.
-
16:33 - 16:34Thấy quen chứ?
-
16:36 - 16:38Âm nhạc đã đưa tôi đi tìm kiếm
-
16:38 - 16:41thứ mà tưởng như không thể có được
-
16:41 - 16:43trong rất lâu rồi.
-
16:43 - 16:47Giờ đây, hàng triệu trẻ em vừa có được trải nghiệm tuyệt vời
-
16:47 - 16:49trong thời trẻ thơ của chúng
-
16:49 - 16:52mà chính tôi đã từng trải qua.
-
16:52 - 16:55Tuy nhiên tôi nghĩ trải nghiệm này của chúng
-
16:55 - 16:56còn lớn hơn của tôi rất nhiều.
-
16:56 - 16:58Hãy cùng nhau chờ đợi xem
-
16:58 - 16:59nó sẽ
-
17:00 - 17:01dẫn chúng tới đâu.
-
17:01 - 17:03Xin cảm ơn.
-
17:03 - 17:09(Vỗ tay)
- Title:
- Sự ra đời của loại hình nghệ thuật thực tế ảo
- Speaker:
- Chris Milk
- Description:
-
Chris Milk sử dụng công nghệ tiên tiến để tạo ra nhũng câu chuyện tương tác, xúc động về con người. Với sự hỗ trợ của Joshua Roman với đàn cello và McKenzie với đàn piano, Milk truy ngược về mối quan hệ giữa âm nhạc và nghệ thuật - từ thời điểm anh ấy biết đeo tai nghe tới lúc này đây khi mà anh ấy đang làm những dự án thực tế ảo vĩ đại. Anh ấy cho biết VR là công cụ cuối cùng cho việc kể chuyện bởi vì nó xóa lấp khoảng cách giữa khán giả và người kể chuyện. Để minh họa cho lời mình nói, anh ấy đã mang tới cho khán giả TED một trải nghiêm thực tế ảo tập thể lớn chưa từng có. Hãy tham gia và nghe bài nói này bằng cách trải nghiệm với kính thực tế ảo của Google và tải đoạn phim theo đường link with.in/TED.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:34
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Tú Anh accepted Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form | ||
Thuong Le edited Vietnamese subtitles for The birth of virtual reality as an art form |