Oferecendo uma mão à língua | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity
-
0:15 - 0:19Sou fonoaudióloga,
uma profissão maravilhosa -
0:19 - 0:22para pessoas que se importam
com a comunicação como eu. -
0:22 - 0:25Pensamos que a comunicação
é um direito humano. -
0:25 - 0:30O foco da minha carreira tem sido
em crianças surdas. -
0:30 - 0:33E desde cedo, aprendi sobre uma inovação
para o acesso a linguagem -
0:33 - 0:35sobre a qual quero lhes contar.
-
0:35 - 0:39Meu primeiro emprego
foi numa pré-escola em Washington, D.C. -
0:39 - 0:42que incluía tanto crianças
surdas como ouvintes. -
0:42 - 0:45E a primeira criança
com quem trabalhei lá foi o Bradley, -
0:45 - 0:48uma criança de três anos
com profunda perda de audição. -
0:48 - 0:51Ele não obteve muito proveito
de seus aparelhos auditivos, -
0:51 - 0:55então seus pais optaram por usar
um modo visual de comunicação com ele -
0:55 - 0:57chamado Palavra Complementada.
-
0:57 - 0:59Comecei a utilizar esse método com ele,
-
0:59 - 1:04e durante aquele ano pré-escolar,
fizemos coisas comuns da pré-escola, -
1:04 - 1:07mas com a ajuda da Palavra Complementada.
-
1:09 - 1:15Nós falávamos e eu gesticulava
sobre todos os assuntos possíveis, -
1:15 - 1:18e a linguagem de Bradley decolou.
-
1:18 - 1:23Nós líamos e eu gesticulava
dezenas de livros. -
1:23 - 1:25E ele aprendeu a ler.
-
1:25 - 1:30Ele avançou para ótimas habilidades
de linguagem e comunicação. -
1:30 - 1:33Conquista acadêmica.
-
1:33 - 1:35Qual era o segredo?
-
1:35 - 1:40Eu te perdoarei se você pensar que eu fui
a melhor fonoaudióloga do mundo. -
1:40 - 1:42Mas não foi por isso.
-
1:42 - 1:49O verdadeiro segredo era que tínhamos
uma poderosa ferramenta em nossas mãos. -
1:49 - 1:54Tínhamos a Palavra Complementada.
Palavra Complementada. -
1:54 - 1:57O que é isso? O que estou fazendo?
-
1:57 - 1:59Todos nós usamos nossos
olhos algumas vezes -
1:59 - 2:02quando estamos tentando
ouvir uma mensagem falada. -
2:02 - 2:07Mas a leitura labial é muito difícil.
A fala acontece rápido. -
2:07 - 2:11Os sons da fala são similares,
quando são invisíveis. -
2:11 - 2:16Usando apenas a leitura labial, entendemos
apenas um terço do que foi falado. -
2:16 - 2:18Para superar isso,
-
2:18 - 2:21essa técnica foi desenvolvida
pelo Dr. Orin Cornett -
2:21 - 2:25na Universidade Gallaudet,
em meados dos anos 60. -
2:25 - 2:30Ele queria habilitar pais ouvintes
com crianças surdas -
2:30 - 2:33a compartilharem a linguagem falada.
-
2:33 - 2:36Sua ideia foi um conjunto
de gestos feitos com a mão -
2:36 - 2:40que adicionariam informações
aos movimentos naturais dos lábios na fala -
2:40 - 2:44para tirar da leitura labial
o elemento de adivinhação. -
2:45 - 2:48E como funciona?
É um sistema muito simples. -
2:49 - 2:55O formato da mão mostra as consoantes.
Sua posição mostra as vogais. -
2:55 - 3:00Gestos adicionados aos movimentos labiais
da fala mostram os sons que dizemos, -
3:00 - 3:05e permitem que uma pessoa surda
compreenda 100% do que foi dito. -
3:05 - 3:06Deixe-me dar um exemplo.
-
3:06 - 3:10Vamos pensar nas palavras
"Beto" e "perto". -
3:10 - 3:13Se estiver fazendo leitura labial,
você não consegue distingui-las. -
3:13 - 3:15Elas são parecidas.
-
3:15 - 3:18Mas, se adicionarmos gestos,
fazemos com que pareçam diferentes. -
3:18 - 3:22Beto. Perto.
-
3:22 - 3:23Você consegue até entender sem a voz:
-
3:23 - 3:26(Sem voz) Beto. Perto.
-
3:28 - 3:32Se você possui alguma audição,
os gestos podem ser um complemento. -
3:32 - 3:35Mas a língua falada pode ser
entendida inteiramente -
3:35 - 3:38através da visão se for necessário.
-
3:38 - 3:41Aqui está a ilustração que demonstra
todo o sistema em apenas uma página. -
3:41 - 3:43Formatos da mão e consoantes.
-
3:43 - 3:45Para adultos, aprender a gesticular
-
3:45 - 3:48é simplesmente uma questão
de combinar os sons que você conhece -
3:48 - 3:50com os formatos e as posições da mão.
-
3:50 - 3:55Outros podem aprender e entender a língua
se ela for gesticulada para eles. -
3:56 - 3:58O que podemos gesticular?
-
3:58 - 4:01Qualquer coisa que podemos dizer.
-
4:01 - 4:06como "supercalifragilisticexpialidoce".
-
4:06 - 4:08Estou me exibindo.
-
4:08 - 4:10(Risos)
-
4:10 - 4:13Mas também estou mostrando
o que os gestos podem fazer. -
4:13 - 4:17Eu tenho gesticulado em inglês,
mas também podemos fazê-lo em espanhol, -
4:17 - 4:21e em mais de 60 outras línguas e dialetos.
-
4:21 - 4:26E a Língua de Sinais Americana? LSA?
-
4:26 - 4:29Por que precisamos de gestos
quando temos os sinais? -
4:29 - 4:36A LSA é, por si só, uma língua
para uma cultura e comunidade vibrantes. -
4:36 - 4:40Sim, LSA e Palavra Complementada
são ambas meios visuais de comunicação, -
4:40 - 4:43mas elas transmitem línguas diferentes.
-
4:43 - 4:46Temos um intérprete
de linguagem de sinais aqui, -
4:46 - 4:49mas ele é chamado
de intérprete por um motivo. -
4:49 - 4:53Ele traduz de uma língua para outra.
-
4:53 - 4:57É possível usar e ser fluente em ambas,
LSA e Palavra Complementada. -
4:57 - 5:00Você não precisa escolher entre elas.
Você pode saber as duas. -
5:00 - 5:03Mas quando você quer acesso
direto a língua falada, -
5:03 - 5:06Palavra Complementada é um modo
eficaz e eficiente de conseguir. -
5:09 - 5:15E a tecnologia? Implantes cocleares.
Aparelhos auditivos digitais. -
5:15 - 5:20A tecnologia não funciona para todos.
E não funciona o tempo todo. -
5:20 - 5:22A tecnologia não é um substituto
-
5:22 - 5:26para ser capaz de transmitir clara
e consistentemente uma língua. -
5:26 - 5:30Quando gesticulamos para crianças surdas,
-
5:30 - 5:36pesquisas e experiências nos mostram
que elas aprendem de modo fácil e natural, -
5:36 - 5:40com efeitos poderosos na alfabetização
e no desempenho acadêmico. -
5:44 - 5:49Um estudo demonstrou que,
quando gesticulamos para crianças surdas, -
5:49 - 5:51elas leem como seus colegas ouvintes.
-
5:51 - 5:54E este é um resultado muito significativo
-
5:54 - 5:58se você conhece a história dos problemas
de alfabetização de crianças surdas. -
5:58 - 6:00Mas não é só isso que podemos fazer.
-
6:00 - 6:04Crianças que têm dificuldades
de aprendizado ou com a língua, -
6:04 - 6:07crianças ouvintes que estão aprendendo
a ler, precisam de fonética, -
6:07 - 6:11precisam de bom conhecimento na língua
falada como base para decodificação. -
6:11 - 6:14Palavra Complementada pode ser útil
em todas essas situações. -
6:14 - 6:17Vamos tirar um minuto para ver
a Palavra Complementada em ação. -
6:17 - 6:20Veremos um vídeo produzido por Aaron Rose.
-
6:20 - 6:24Aaron e Mary-Beth são pais surdos
-
6:24 - 6:26que cresceram usando
a Palavra Complementada. -
6:26 - 6:28E agora eles estão gesticulando
-
6:28 - 6:30e compartilhando sua língua nativa
-
6:30 - 6:32com sua filha, Arabella.
-
6:32 - 6:35Vocês verão ela aprendendo
e entendendo a língua -
6:35 - 6:37quando é gesticulada para ela.
-
6:37 - 6:40E verão ela começar a gesticular
de volta para seus pais. -
6:43 - 6:45(Vídeo) (Mulher espirrando)
-
6:45 - 6:46[Atchim!]
-
6:46 - 6:49Ah! [Achou!]
-
6:50 - 6:52[Uuu. Uuu. Uuu.
Uuu. Uuu. Uuu.] -
6:52 - 6:55[Arabella]
-
6:55 - 6:57[Vire a página.]
-
6:57 - 7:00[Peixe roxo.]
-
7:00 - 7:02[Olhe o caminhão de bombeiros.]
-
7:03 - 7:05[Você quer um pouco de leite?]
-
7:07 - 7:08[Folha.]
-
7:08 - 7:10[Mostre a bola para a mamãe.]
-
7:15 - 7:18[Borboleta. É uma borboleta.]
-
7:19 - 7:21[Aonde está a tartaruga?]
-
7:22 - 7:24[Onde está o sol?]
-
7:25 - 7:27[O sol está lá fora.]
-
7:27 - 7:28[Onde estão as uvas?]
-
7:30 - 7:33[Ho. Ho.]
-
7:33 - 7:34[Ho. Ho. Ho.]
-
7:35 - 7:36[Mais.]
-
7:41 - 7:42[Sim!]
-
7:46 - 7:49[Pode gesticular? A.]
-
7:50 - 7:53[B.]
-
7:53 - 7:56[C.]
-
7:56 - 7:58[D.]
-
7:59 - 8:02[E.]
-
8:03 - 8:05[Um.]
-
8:07 - 8:10[Dois.]
-
8:12 - 8:15[Três.]
-
8:15 - 8:19[Vai.]
-
8:19 - 8:21[Vai.]
-
8:28 - 8:30(Aplausos)
-
8:35 - 8:40Posso contar centenas de histórias
e apontar para dezenas de estudos -
8:40 - 8:42que mostram o impacto
da Palavra Complementada. -
8:42 - 8:46Encerrarei com o encontro que me fez
deixar a faculdade de direito, -
8:46 - 8:47aprender a gesticular,
-
8:47 - 8:51e decidir que eu queria trabalhar
com famílias e ajudá-las a se comunicarem. -
8:51 - 8:54A primeira vez que vi
a Palavra Complementada em ação, -
8:54 - 8:58perguntei à mãe que acabei de conhecer
por que escolheu gesticular para seu filho -
8:58 - 9:04e ela me respondeu: "Quero compartilhar
minha língua com meu filho. -
9:04 - 9:07Quero que ele entenda as minhas palavras.
-
9:07 - 9:11Quero que ele entenda
quando eu disser: 'Eu amo você'. -
9:11 - 9:13E ele entende".
-
9:13 - 9:17Por 50 anos, a Palavra Complementada
tem sido um segredo bem guardado. -
9:17 - 9:21Mas a língua não deveria ser um segredo.
-
9:21 - 9:24Milhares de famílias
têm se beneficiado com essa técnica, -
9:24 - 9:26mas ainda não é conhecida o suficiente.
-
9:29 - 9:34Alguém que você conhece
precisa de acesso à linguagem. -
9:34 - 9:39Você pode aprender a gesticular.
Ou pode contar a alguém sobre isso. -
9:39 - 9:45Você pode espalhar para todos.
Você pode dar uma mão à linguagem. -
9:46 - 9:47Obrigada.
-
9:47 - 9:49(Aplausos)
- Title:
- Oferecendo uma mão à língua | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity
- Description:
-
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais, visite http://ted.com/tedx
Cathy apresenta a Palavra Complementada e suas aplicações em todo o país.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:55
![]() |
Claudia Sander approved Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Claudia Sander accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Claudia Sander rejected Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Thais Leal accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Thais Leal edited Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity | |
![]() |
Thais Leal edited Portuguese, Brazilian subtitles for Giving language a helping hand | Cathy Rasmussen | TEDxFlourCity |