Return to Video

Ova misterija morske dubine menja naše razumevanje života

  • 0:01 - 0:05
    Ja sam okeanski mikrobiolog
    na Univerzitetu u Tenesiju,
  • 0:05 - 0:07
    i želim da vam pričam o nekim mikrobima
  • 0:07 - 0:10
    koji su toliko čudni i divni
  • 0:10 - 0:14
    da izazivaju naše pretpostavke
    o tome kakav je život na Zemlji.
  • 0:14 - 0:16
    Imam pitanje.
  • 0:16 - 0:19
    Podignite ruku ako ste ikada
    pomislili da bi bilo super
  • 0:19 - 0:21
    ići na dno okeana u podmornici.
  • 0:22 - 0:24
    Da.
  • 0:24 - 0:26
    Većina vas, jer su okeani tako super.
  • 0:26 - 0:28
    U redu, sada - podignite ruku
  • 0:28 - 0:32
    ako je razlog zašto ste podigli ruku
    da idete na dno okeana
  • 0:32 - 0:34
    taj što bi vas to dovelo malo bliže
  • 0:35 - 0:37
    tom uzbudljivom mulju koji je tamo dole.
  • 0:37 - 0:38
    (Smeh)
  • 0:38 - 0:40
    Niko.
  • 0:40 - 0:41
    Jedino ja u ovoj prostoriji.
  • 0:41 - 0:43
    Pa, ja o tome mislim sve vreme.
  • 0:43 - 0:46
    Provodim veći deo svojih budnih sati
  • 0:46 - 0:49
    pokušavajući da odredim
    koliko duboko možemo ići u Zemlju
  • 0:50 - 0:53
    i i dalje naći nešto,
    bilo šta što je živo,
  • 0:53 - 0:56
    jer još uvek ne znamo
    odgovor na ovo vrlo bazično pitanje
  • 0:56 - 0:58
    o životu na Zemlji.
  • 0:58 - 1:01
    Tako je u 1980-im naučnik
    po imenu Džon Parks, u UK-u,
  • 1:01 - 1:03
    bio slično opsednut,
  • 1:03 - 1:06
    i pala mu je na pamet luda ideja.
  • 1:06 - 1:11
    Verovao je da postoji ogromna,
    duboka i živa mikrobiološka biosfera
  • 1:11 - 1:13
    ispod svih svetskih okeana
  • 1:13 - 1:16
    koja se prostire stotinama metara
    u morskom dnu,
  • 1:16 - 1:17
    što je super,
  • 1:17 - 1:20
    ali je jedini problem bio
    što mu niko nije verovao,
  • 1:20 - 1:23
    a razlog što mu niko nije verovao
  • 1:23 - 1:27
    je što su okeanski sedimenti
    možda najdosadnije mesto na Zemlji.
  • 1:27 - 1:28
    (Smeh)
  • 1:28 - 1:31
    Nema sunčeve svetlosti, nema kiseonika,
  • 1:31 - 1:33
    i možda najgore od svega,
  • 1:33 - 1:37
    nema isporuke sveže hrane
    bukvalno milionima godina.
  • 1:37 - 1:39
    Ne morate biti doktor biologije
  • 1:39 - 1:42
    da biste znali da je to loše mesto
    za traženje života.
  • 1:42 - 1:43
    (Smeh)
  • 1:43 - 1:46
    Ali 2002. godine, Stiven D'Hont je
    ubedio dovoljno ljudi
  • 1:46 - 1:50
    da je na tragu nečega
    da je zapravo dobio ekspediciju
  • 1:50 - 1:53
    na ovu bušilicu,
    pod nazivom JOIDES Rezolucija.
  • 1:53 - 1:56
    I sproveo ju je zajedno sa
    Boom Barkerom Jorgensenom iz Danske.
  • 1:56 - 1:58
    Tada su konačno mogli da prikupe
  • 1:58 - 2:01
    dobre čiste uzorke iz dubokog podzemlja,
  • 2:01 - 2:04
    neke zaista bez kontaminacije
    od površinskih mikroba.
  • 2:04 - 2:09
    Ova bušilica je sposobna za bušenje
    hiljadama metara ispod okeana,
  • 2:09 - 2:13
    a mulj se pojavljuje u sekvencijalnim
    jezgrima, jedno za drugim -
  • 2:13 - 2:16
    duga, duga jezgra koja izgledaju ovako.
  • 2:16 - 2:19
    Ovo sprovode naučnici
    poput mene koji idu na ove brodove,
  • 2:20 - 2:23
    obrađujemo jezgra na tim brodovima,
    a zatim ih šaljemo kući
  • 2:23 - 2:25
    našim laboratorijama na dalje proučavanje.
  • 2:25 - 2:26
    Kada su Džon i njegove kolege
  • 2:26 - 2:30
    dobili te prve dragocene
    duboko morske čiste uzorke,
  • 2:30 - 2:32
    stavili su ih pod mikroskop,
  • 2:32 - 2:36
    i videli slike koje su izgledale
    prilično poput ovoga,
  • 2:36 - 2:38
    što je zapravo napravio
    na novijoj ekspediciji
  • 2:38 - 2:40
    moj student doktorskih studija,
    Džoj Bonđorno.
  • 2:40 - 2:43
    Možete videti nejasne stvari u pozadini.
  • 2:43 - 2:46
    To je blato. To je duboko okeansko blato,
  • 2:46 - 2:50
    a sjajne zelene tačke obojene
    fluorescentnom zelenom bojom
  • 2:50 - 2:52
    su pravi, živi mikrobi.
  • 2:53 - 2:56
    Sada vam moram reći
    nešto zaista tragično o mikrobima.
  • 2:56 - 2:58
    Svi izgledaju isto pod mikroskopom,
  • 2:58 - 3:00
    mislim, do prve procene.
  • 3:00 - 3:04
    Možete uzeti najfascinantnije
    organizme na svetu,
  • 3:04 - 3:07
    poput mikroba koji bukvalno udiše uranijum
  • 3:07 - 3:10
    i drugi koji pravi raketno gorivo,
  • 3:10 - 3:12
    pomešajte ih sa malo okeanskog mulja,
  • 3:12 - 3:13
    stavite ih pod mikroskop,
  • 3:14 - 3:15
    i oni su samo tačkice.
  • 3:15 - 3:17
    Zaista je iritirajuće.
  • 3:17 - 3:19
    Prema tome ne možemo ih
    razlikovati po izgledu.
  • 3:19 - 3:21
    Moramo koristiti DNK, poput otiska prsta,
  • 3:21 - 3:23
    da bismo rekli ko je ko.
  • 3:23 - 3:26
    I sada ću vas naučiti kako da to uradite.
  • 3:26 - 3:30
    Izmislila sam neke podatke i pokazaću vam
    neke podatke koji nisu istiniti.
  • 3:30 - 3:32
    Ovo služi da ilustruje kako bi izgledalo
  • 3:32 - 3:35
    da mnoge vrste nisu nikako
    povezane jedna sa drugom.
  • 3:36 - 3:39
    Možete videti da svaka vrsta
  • 3:39 - 3:43
    ima niz kombinacija A, G, C i T,
  • 3:43 - 3:45
    što su 4 podjedinice DNK,
  • 3:45 - 3:49
    nasumično pomešane,
    i ništa ne liči ni na šta,
  • 3:49 - 3:51
    i ove vrste apsolutno nisu
    povezane jedna sa drugom.
  • 3:51 - 3:53
    Ali ovako izgleda prava DNK,
  • 3:53 - 3:56
    iz gena koje ove vrste igrom slučaja dele.
  • 3:56 - 3:59
    Sve se uklapa skoro savršeno.
  • 3:59 - 4:03
    Šanse da se dobije toliko
    tih vertikalnih kolona
  • 4:03 - 4:06
    gde svaka vrsta ima C
    ili svaka vrsta ima T,
  • 4:06 - 4:09
    sasvim slučajno, su beskonačne.
  • 4:09 - 4:14
    Znamo da su sve te vrste morale
    da imaju zajedničkog pretka.
  • 4:14 - 4:16
    Svi su rođaci jedni drugima.
  • 4:16 - 4:18
    A sada ću vam reći ko su oni.
  • 4:18 - 4:21
    Prve dve smo mi i šimpanze,
  • 4:21 - 4:25
    već znate da smo u srodstvu,
    jer, mislim, očigledno je.
  • 4:25 - 4:26
    (Smeh)
  • 4:26 - 4:29
    Ali smo takođe u srodstvu
    sa stvarima na koje ne ličimo,
  • 4:29 - 4:33
    poput borova i giardioze, što je ono
    gastrointestinalno oboljenje
  • 4:33 - 4:36
    koje možete dobiti ako ne filtrirate
    vodu dok planinarite.
  • 4:36 - 4:41
    Takođe smo u srodstvu sa bakterijama
    poput E.coli i Clostridium difficile,
  • 4:41 - 4:45
    što je grozni, oportunistički
    patogen koji ubija mnogo ljudi.
  • 4:45 - 4:49
    Ali postoje naravno i dobri mikrobi,
    poput Dehalococcoides etenogena,
  • 4:49 - 4:52
    koji čiste naš industrijski otpad.
  • 4:52 - 4:55
    Ako uzmem ove DNK nizove,
  • 4:55 - 4:58
    i iskoristim ih, sličnosti i razlike
    između njih,
  • 4:58 - 5:00
    da napravim porodično stablo za sve nas
  • 5:00 - 5:02
    da biste videli ko je u bližem srodstvu,
  • 5:02 - 5:04
    onda to izgleda ovako.
  • 5:04 - 5:06
    I možete jasno videti, letimice,
  • 5:06 - 5:11
    da su stvari poput nas i giardioze
    i zečeva i borova
  • 5:11 - 5:13
    svi, kao, braća i sestre,
  • 5:13 - 5:16
    a da su bakterije kao
    naši prastari rođaci.
  • 5:16 - 5:20
    Ali mi smo u srodstvu sa
    svakim živim bićem na Zemlji.
  • 5:20 - 5:23
    Na svom poslu, svakodnevno,
  • 5:23 - 5:27
    stvaram naučne dokaze
    protiv egzistencijalne usamnjenosti.
  • 5:27 - 5:30
    Kada smo dobili ove prve nizove DNK,
  • 5:30 - 5:34
    sa prvog krstarenja, čistih uzoraka
    duboko ispod površine,
  • 5:34 - 5:36
    želeli smo da znamo gde su bili.
  • 5:36 - 5:39
    Prva stvar koju smo otkrili
    je da nisu bili vanzemaljci,
  • 5:39 - 5:43
    jer smo njihovu DNK mogli da uskladimo
    sa svim drugim na Zemlji.
  • 5:43 - 5:46
    Ali sada vidite gde su oni
    na našem stablu života.
  • 5:47 - 5:51
    Prvo što ćete primetiti
    je da ih ima mnogo.
  • 5:51 - 5:52
    Nije samo jedna mala vrsta
  • 5:52 - 5:55
    uspela da preživi na ovom groznom mestu.
  • 5:55 - 5:56
    Zapravo je to mnogo stvari.
  • 5:56 - 5:58
    A druga stvar koju ćete primetiti,
  • 5:58 - 6:03
    nadam se, je da one nisu nalik
    ničemu što smo ranije videli.
  • 6:03 - 6:06
    Razlikuju se među sobom
  • 6:06 - 6:09
    koliko i od bilo čega
    što smo ranije znali,
  • 6:09 - 6:10
    koliko i mi od borova.
  • 6:11 - 6:14
    Tako da je Džon Parks bio potpuno u pravu.
  • 6:14 - 6:19
    On, i mi, smo otkrili potpuno
    novi i vrlo raznovrsni
  • 6:19 - 6:21
    mikrobiološki ekosistem na Zemlji
  • 6:21 - 6:25
    za koji niko nije ni znao
    da postoji pre 1980-ih.
  • 6:25 - 6:27
    Sada smo bili na dobrom putu.
  • 6:27 - 6:31
    Sledeći korak je bio da gajimo
    ove egzotične vrste u petrijevoj šolji
  • 6:31 - 6:34
    da bismo mogli da vršimo
    prave eksperimente
  • 6:34 - 6:36
    što bi mikrobiolozi i trebalo da rade.
  • 6:36 - 6:38
    Ali bez obzira na hranu,
  • 6:38 - 6:39
    odbijali su da rastu.
  • 6:40 - 6:44
    Čak i sada, 15 godina
    i mnogo ekspedicija kasnije,
  • 6:44 - 6:49
    nijedan čovek nije naveo nijedan od ovih
    egzotičnih dubokih podzemnih mikroba
  • 6:49 - 6:51
    da raste u petrijevoj šolji.
  • 6:51 - 6:53
    I to ne zbog nepokušavanja.
  • 6:53 - 6:55
    To može zvučati razočaravajuće,
  • 6:55 - 6:57
    ali ja to smatram uzbudljivim,
  • 6:57 - 7:01
    jer to znači da postoji toliko mučnih
    nepoznanica na kojima se može raditi.
  • 7:01 - 7:04
    Moje kolege i ja smo dobili ono što
    smo mislili da je zaista dobra ideja.
  • 7:04 - 7:07
    Hteli smo da čitamo njihove gene
    kao knjigu recepata,
  • 7:07 - 7:11
    otkrijemo šta žele da jedu i stavimo
    to u njihove petrijeve šolje,
  • 7:11 - 7:13
    i oni će rasti i biti srećni.
  • 7:13 - 7:15
    Ali kada smo pogledali njihove gene
  • 7:15 - 7:19
    ispostavilo se da je ono što su želeli
    da jedu bila hrana koju smo im već davali.
  • 7:19 - 7:20
    To je bio totalni poraz.
  • 7:20 - 7:23
    Postojalo je nešto drugo što su
    želeli u svojoj petrijevoj šolji
  • 7:23 - 7:25
    što im nismo davali.
  • 7:26 - 7:30
    Kombinovanjem merenja
    sa mnogo različitih mesta
  • 7:30 - 7:31
    širom sveta,
  • 7:31 - 7:35
    moje kolege sa Univerziteta
    Južne Kalifornije,
  • 7:35 - 7:37
    Dag Larou i Jan Amend,
  • 7:37 - 7:41
    su uspele da izračunaju da svaka
    od ovih dubinskih mikrobioloških ćelija
  • 7:41 - 7:45
    zahteva samo jedan zeptovat snage,
  • 7:45 - 7:49
    i pre nego što izvadite svoje telefone,
    zepto je 10 do -21,
  • 7:49 - 7:51
    jer znam da bih ja volela
    da vidim šta to znači.
  • 7:51 - 7:52
    Ljudi, s druge strane,
  • 7:52 - 7:55
    zahtevaju oko 100 vati snage.
  • 7:55 - 7:58
    100 vati je zapravo ako uzmete ananas
  • 7:58 - 8:05
    i ispustite ga sa visine pojasa
    na zemlju 881.632 puta na dan.
  • 8:05 - 8:07
    Da ste to uradili,
    a zatim ga povezali za turbinu,
  • 8:07 - 8:10
    to bi stvorilo dovoljno snage
    da preživim jedan dan.
  • 8:11 - 8:14
    Zeptovat je, jednostavno rečeno,
  • 8:14 - 8:18
    ako uzmete jedno zrno soli
  • 8:18 - 8:22
    a zatim zamislite sitnu, sitnu, malu loptu
  • 8:22 - 8:25
    koja je jedan hiljaditi deo mase
    tog zrna soli
  • 8:25 - 8:28
    a zatim ga ispustite jedan nanometar,
  • 8:28 - 8:32
    što je sto puta manje
    od dužine talasa vidljive svetlosti,
  • 8:32 - 8:34
    jednom dnevno.
  • 8:35 - 8:38
    To je sve što ove mikrobe drži živima.
  • 8:39 - 8:44
    To je manje energije nego što smo ikada
    mislili da može održati život,
  • 8:44 - 8:47
    ali je to nekako, zadivljujuće, predivno,
  • 8:47 - 8:48
    dovoljno.
  • 8:49 - 8:51
    Ako ovi dubinski podzemni mikrobi
  • 8:51 - 8:55
    imaju vrlo različit odnos sa energijom
    nego što smo prethodno mislili,
  • 8:55 - 8:57
    onda sledi da će oni morati da imaju
  • 8:57 - 8:59
    različit odnos i sa vremenom,
  • 8:59 - 9:02
    jer kada živite na tako malim
    energetskim gradijentima,
  • 9:02 - 9:04
    brzi rast je nemoguć.
  • 9:04 - 9:07
    Da su ove stvari želele da kolonizuju
    naša grla i razbole nas,
  • 9:07 - 9:09
    nadjačale bi ih brzorastuće streptokoke
  • 9:09 - 9:12
    pre nego što bi i započele deobu ćelija.
  • 9:12 - 9:14
    Zato ih nikada ne nalazimo u našim grlima.
  • 9:16 - 9:20
    Možda je činjenica da je duboko
    ispod površine tako dosadno
  • 9:20 - 9:22
    zapravo prednost za ove mikrobe.
  • 9:22 - 9:24
    Nikada ih ne zbriše oluja.
  • 9:24 - 9:27
    Nikada ne zarastu u korov.
  • 9:27 - 9:30
    Sve što moraju da rade je da postoje.
  • 9:31 - 9:35
    Možda ono što nam je nedostajalo
    u petrijevoj šolji
  • 9:35 - 9:37
    uopšte nije bila hrana.
  • 9:37 - 9:38
    Možda nije bila hemikalija.
  • 9:38 - 9:40
    Možda je ono što oni zaista žele,
  • 9:40 - 9:43
    hranljivi sastojak
    koji zaista žele, vreme.
  • 9:44 - 9:48
    Ali vreme je jedino što ja nikada
    neću moći da im dam.
  • 9:48 - 9:51
    Čak i da imam ćelijsku kulturu
    koju prenosim na svoje studente,
  • 9:51 - 9:53
    koji prenose na svoje studente, itd,
  • 9:53 - 9:56
    morali bismo to da radimo hiljadama godina
  • 9:56 - 9:59
    kako bismo oponašali iste uslove
    duboko ispod površine,
  • 9:59 - 10:02
    sve bez uzgajanja kontaminanata.
  • 10:02 - 10:03
    Jednostavno nije moguće.
  • 10:04 - 10:07
    Ali možda na način na koji smo ih već
    uzgajali u petrijevim šoljama.
  • 10:07 - 10:10
    Možda su gledali u svu tu hranu
    koju smo im nudili i rekli:
  • 10:10 - 10:11
    „Hvala, toliko ću ubrzati
  • 10:12 - 10:14
    da ću napraviti novu ćeliju
    sledećeg veka.
  • 10:14 - 10:15
    Ah“.
  • 10:15 - 10:16
    (Smeh)
  • 10:16 - 10:21
    Zbog čega se onda ostatak
    biologije kreće tako brzo?
  • 10:21 - 10:23
    Zašto ćelija umire nakon jednog dana,
  • 10:23 - 10:26
    a ljudsko biće umire
    nakon samo sto godina?
  • 10:26 - 10:28
    Ovo izgleda kao stvarno
    proizvoljno kratka granica
  • 10:28 - 10:31
    kada pomislite na ukupnu količinu
    vremena u univerzumu.
  • 10:31 - 10:34
    Ali ovo nisu proizvoljne granice.
  • 10:34 - 10:37
    Njih diktira jedna jednostavna stvar,
  • 10:37 - 10:39
    a ta stvar je Sunce.
  • 10:40 - 10:43
    Čim je život ukapirao kako
    da upotrebi sunčevu energiju
  • 10:43 - 10:44
    kroz fotosintezu,
  • 10:44 - 10:47
    svi smo morali da ubrzamo
    i uskočimo u cikluse dana i noći.
  • 10:47 - 10:50
    Na taj način nam je Sunce dalo
    i razlog da budemo brzi
  • 10:50 - 10:52
    i gorivo da to uradimo.
  • 10:52 - 10:55
    Većinu života na Zemlji možete
    posmatrati kao cirkulatorni sistem,
  • 10:55 - 10:57
    a Sunce je naše srce koje kuca.
  • 10:57 - 11:00
    Ali duboko podzemlje je
    kao cirkulatorni sistem
  • 11:00 - 11:02
    potpuno nepovezan sa Suncem.
  • 11:02 - 11:07
    Umesto toga je vođen dugim,
    sporim geološkim ritmovima.
  • 11:08 - 11:13
    Trenutno ne postoji teorijska granica
    životnog veka jedne ćelije.
  • 11:15 - 11:19
    Sve dok postoji bar mali energetski
    gradijent koji se može iskoristiti,
  • 11:19 - 11:21
    teoretski, ćelija bi mogla da živi
  • 11:21 - 11:23
    stotinama hiljada godina i više,
  • 11:23 - 11:25
    jednostavno vremenom zamenjujući
    pokvarene delove.
  • 11:26 - 11:30
    Pitati mikrob koji tako živi
    da raste u našoj petrijevoj šolji,
  • 11:30 - 11:35
    je pitati ih da se prilagode našem
    pomamnom, Sunčanom, brzom životu,
  • 11:35 - 11:38
    a možda oni imaju pametnija posla.
  • 11:38 - 11:39
    (Smeh)
  • 11:39 - 11:44
    Zamislite da možemo dokučiti
    kako su uspeli da to urade.
  • 11:44 - 11:47
    Šta ako to uključuje neke super,
    ultra stabilne smese
  • 11:47 - 11:49
    koje možemo koristiti
    da povećamo rok trajanja
  • 11:49 - 11:52
    u biomedicinske i industrijske svrhe?
  • 11:52 - 11:54
    Ili ako shvatimo mehanizme pomoću kojih
  • 11:54 - 11:58
    oni rastu tako izuzetno sporo,
  • 11:58 - 12:01
    mogli bismo da prenesemo to
    na ćelije raka i usporimo deobu ćelija.
  • 12:02 - 12:03
    Ne znam.
  • 12:03 - 12:06
    Mislim, iskreno, ovo je sve spekulacija,
  • 12:06 - 12:09
    ali jedino što zasigurno znam
  • 12:09 - 12:13
    je da postoji sto
    milijardi milijardi milijardi
  • 12:13 - 12:15
    živih mikrobioloških ćelija
  • 12:15 - 12:17
    ispod svih svetskih okeana.
  • 12:17 - 12:21
    To je 200 puta više nego ukupna
    biomasa svih ljudi na ovoj planeti.
  • 12:22 - 12:26
    A ti mikrobi imaju fundamentalno
    različit odnos
  • 12:26 - 12:28
    sa vremenom i energijom od nas.
  • 12:28 - 12:30
    Ono što njima izgleda kao jedan dan
  • 12:30 - 12:33
    za nas može biti hiljadu godina.
  • 12:33 - 12:35
    Oni ne mare za Sunce,
  • 12:35 - 12:37
    i nije ih briga da rastu brzo,
  • 12:37 - 12:40
    i verovatno ih boli uvo
    za moje petrijeve šolje...
  • 12:40 - 12:41
    (Smeh)
  • 12:41 - 12:45
    ali ako nastavimo da nalazimo
    kreativne načine da ih izučavamo,
  • 12:45 - 12:52
    onda ćemo možda shvatiti
    kakav je život, sav život, na Zemlji.
  • 12:52 - 12:53
    Hvala.
  • 12:53 - 12:55
    (Aplauz)
Title:
Ova misterija morske dubine menja naše razumevanje života
Speaker:
Karen Lojd (Karen Lloyd)
Description:

Koliko duboko u Zemlju možemo ići i i dalje naći život? Morski mikrobiolog, Karen Lojd, nas upoznaje sa mikrobima iz dubokog podzemlja: sitnim organizmima koji žive zakopani metrima duboko u okeanskom blatu i koji su bili na Zemlji mnogo pre životinja. Saznajte više o ovim misterioznim mikrobima, koji odbijaju da rastu u laboratoriji i izgleda da imaju fundamentalno drugačiji odnos s vremenom i energijom nego mi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:08

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions