Сцилла Элворси: Ненасильственная борьба
-
0:00 - 0:04Полвека в попытках предотвратить войны,
-
0:04 - 0:08я не переставала
задаваться одним вопросом: -
0:08 - 0:12«Как можно бороться
с непомерной жестокостью, -
0:12 - 0:15не используя силу в ответ?»
-
0:15 - 0:18Когда вы встречаетесь
лицом к лицу с жестокостью, -
0:18 - 0:21будь это хулиган, задирающий
ребёнка на детской площадке, -
0:21 - 0:22или бытовое насилие,
-
0:22 - 0:25или то, что происходит сейчас в Сирии,
-
0:25 - 0:28танки и шрапнели,
-
0:28 - 0:31как следует поступить?
-
0:31 - 0:34Дать сдачи? Сдаться?
-
0:34 - 0:37Ответить с ещё б́ольшей силой?
-
0:37 - 0:41Вопрос «Как справиться с хулиганом,
-
0:41 - 0:45не опускаясь до его уровня?»
-
0:45 - 0:48преследовал меня с детства.
-
0:48 - 0:50Помню, мне было 13 лет,
-
0:50 - 0:55и я не отрываясь смотрела
на черно-белом экране телевизора
в гостиной моих родителей -
0:55 - 1:00как советские танки въезжали в Будапешт,
-
1:00 - 1:03а дети чуть старше меня
-
1:03 - 1:05бросали себя под гусеницы танков
-
1:05 - 1:07и были раздавлены.
-
1:07 - 1:11Я побежала наверх и начала собирать чемодан.
-
1:11 - 1:14Моя мама поднялась ко мне и спросила:
«Что, скажи на милость, ты делаешь?» -
1:14 - 1:16И я ответила: «Я еду в Будапешт».
-
1:16 - 1:19А она спросила:
«И зачем, скажи пожалуйста?» -
1:19 - 1:21Я ответила: «Там убивают детей».
-
1:21 - 1:23Там творится какой-то ужас!
-
1:23 - 1:25Она ответила:
«Не будь такой глупенькой». -
1:25 - 1:27И я начала плакать.
-
1:27 - 1:29Она поняла меня, она сказала:
-
1:29 - 1:31«Хорошо, я вижу, ты настроена серьёзно,
-
1:31 - 1:34но ты ещё слишком молода.
-
1:34 - 1:37Тебе нужно подготовиться, и я в этом тебе помогу.
-
1:37 - 1:39Но пока, ради всего святого, распакуй чемодан».
-
1:39 - 1:42Меня подготовили,
-
1:42 - 1:46я поехала в Африку и работала там
почти весь свой третий десяток. -
1:46 - 1:50Но я осознала, что никакие курсы
не могли дать мне ответ на то, -
1:50 - 1:52что мне нужно было узнать.
-
1:52 - 1:55Я хотела понять,
-
1:55 - 1:59как работают жестокость, угнетение.
-
1:59 - 2:04И вот что я узнала:
-
2:04 - 2:08Забияки используют насилие тремя способами:
-
2:08 - 2:13они используют политическое насилие,
чтобы запугать, -
2:13 - 2:19физическое насилие,
чтобы терроризировать, -
2:19 - 2:26и психическое или эмоциональное насилие,
чтобы поколебать дух -
2:26 - 2:29И лишь в очень-очень редких случаях
-
2:29 - 2:33ст́оит отвечать б́ольшим насилием.
-
2:33 - 2:39Нельсон Мандела попал в тюрьму
из-за веры в насилие, -
2:39 - 2:41а 27 лет спустя
-
2:41 - 2:43он и его коллеги
-
2:43 - 2:45медленно и аккуратно
-
2:45 - 2:50оттачивали навыки, невероятные навыки,
которые были им необходимы, -
2:50 - 2:54чтобы превратить одно из самых
чудовищных правительств в мире -
2:54 - 2:56в демократическое.
-
2:56 - 3:01И они сделали это, будучи приверженцами
отказа от применения насильственных методов. -
3:01 - 3:08Они поняли, что отвечать на силу силой
-
3:08 - 3:13нельзя.
-
3:13 - 3:15Так чем же ответить?
-
3:15 - 3:19По прошествии достаточно длительного времени
я собрала около полудюжины методов, -
3:19 - 3:21которые действительно работают,
конечно, на самом деле их гораздо больше, -
3:21 - 3:23которые действительно работают
и действительно эффективны. -
3:23 - 3:25Первый из них заключается в том,
-
3:25 - 3:27что изменения должны произойти
-
3:27 - 3:31здесь, внутри меня.
-
3:31 - 3:36Это моя реакция,
моё отношение к притеснению, -
3:36 - 3:38которое я могу контролировать,
-
3:38 - 3:41и с которым я могу как-то справиться.
-
3:41 - 3:45Я должна уметь это распознавать.
-
3:45 - 3:47Это значит, мне нужно знать,
как бьётся моё сердце, -
3:47 - 3:50когда я падаю духом,
-
3:50 - 3:54каковы мои сильные
-
3:54 - 3:57и слабые стороны.
-
3:57 - 3:58Когда мне сдаваться?
-
3:58 - 4:03За что заступаться?
-
4:03 - 4:08И медитация или самоанализ —
-
4:08 - 4:11это один из способов, — повторюсь,
это не единственный — -
4:11 - 4:12это один из способов
-
4:12 - 4:16получить такую внутреннюю силу.
-
4:16 - 4:19И в этом плане моя героиня —
-
4:19 - 4:22это Аун Сан Су Чжи из Бирмы.
-
4:22 - 4:25Она возглавляла группу студентов
-
4:25 - 4:28во время протестов на улицах Рангуна.
-
4:28 - 4:32Они столкнулись лицом к лицу
с автоматами, направленными на них. -
4:32 - 4:33И она сразу поняла,
-
4:33 - 4:37что солдаты, чьи пальцы
дрожали на спусковом крючке, -
4:37 - 4:43были напуганы больше, чем студенты,
стоящие позади неё. -
4:43 - 4:45Но она сказала студентам сесть.
-
4:45 - 4:53И пошла вперёд так спокойно
-
4:53 - 4:56и так бесстрашно,
-
4:56 - 5:00что подошла близко
к ближайшему автомату, -
5:00 - 5:04положила на него свою руку и опустила ствол.
-
5:09 - 5:12И никто не погиб.
-
5:12 - 5:16Вот что может сделать
превосходство над страхом — -
5:16 - 5:18не только под прицелом автоматов,
-
5:18 - 5:23но и если вы столкнётесь
с дракой на ножах на улице. -
5:23 - 5:25Но нам нужна тренировка.
-
5:25 - 5:27Так как насчёт страха?
-
5:27 - 5:32У меня есть такая мантра —
-
5:32 - 5:35Мой страх увеличивается за счёт энергии,
-
5:35 - 5:37которой я его подпитываю.
-
5:37 - 5:40И если он станет очень большим, то,
-
5:40 - 5:42вероятно, случится то, чего я боюсь.
-
5:42 - 5:46Мы все слышали про синдром трёх ночи —
-
5:46 - 5:49когда что-то, о чем ты волнуешься,
тебя будит ровно в три -
5:49 - 5:52и я вижу много таких людей
-
5:52 - 5:55целый час ты ворочаешься,
-
5:55 - 5:57переживаешь больше и больше,
-
5:57 - 6:00и к четырём утра твоё волнение
-
6:00 - 6:02становится просто чудовищным.
-
6:02 - 6:04И тогда остаётся сделать только одно —
-
6:04 - 6:06подняться, заварить себе чаю,
-
6:06 - 6:11и посидеть рядом со страхом,
как будто страх — это ребёнок. -
6:11 - 6:14Ты взрослый.
-
6:14 - 6:16А страх — ребёнок.
-
6:16 - 6:17И заговорить со страхом, спросить у него,
-
6:17 - 6:20что ему нужно, чего он хочет.
-
6:20 - 6:25Как ему можно помочь?
-
6:25 - 6:27Как можно сделать этого ребёнка сильнее?
-
6:27 - 6:28Нужно создать план.
-
6:28 - 6:30Сказать ему:
«Ну хорошо, сейчас мы пойдём спать, -
6:30 - 6:34в полседьмого мы проснёмся
и сделаем то-то и то-то». -
6:34 - 6:40У меня был такой случай
в три утра в прошлое воскресенье — -
6:40 - 6:44я сильно переживала,
что мне нужно выступать перед вами. -
6:44 - 6:46(Смех)
-
6:46 - 6:47И я так и сделала.
-
6:47 - 6:51Поднялась, заварила чай, посидела
рядом со своим страхом, -
6:51 - 6:55и сегодня я здесь — все ещё частично
парализована от страха, но я пришла. -
6:55 - 7:00(Аплодисменты)
-
7:00 - 7:02Ну, это про страх.
А как насчёт гнева и злости? -
7:02 - 7:07Где есть несправедливость,
там недалеко от злости. -
7:07 - 7:10Но злость — она как бензин,
-
7:10 - 7:13если ты её вокруг себя распространяешь,
а кто-то зажжёт спичку — -
7:13 - 7:15будет большой пожар.
-
7:15 - 7:20Но злость и двигатель,
в двигателе она очень мощна. -
7:20 - 7:24Если мы её как-нибудь положим в двигатель,
-
7:24 - 7:26она нас повезёт вперёд,
-
7:26 - 7:29и пронесёт через самые страшные моменты,
-
7:29 - 7:33и даст нам настоящую внутреннюю силу.
-
7:33 - 7:36Я об этом узнала в процессе моей работы
-
7:36 - 7:38с разработчиками политического курса
по поводу ядерного оружия. -
7:38 - 7:41В начале я была так возмущена
-
7:41 - 7:44всеми опасностями, которым они нас подвергают,
-
7:44 - 7:50что мне хотелось спорить с ними,
засыпать обвинениями, доказать, что они не правы. -
7:50 - 7:52Никакого эффекта.
-
7:52 - 7:56Для того чтобы развить диалог,
чтобы что-то изменить, -
7:56 - 7:58нам нужно разобраться с этой нашей злостью.
-
7:58 - 8:03Мы можем злиться на объект —
-
8:03 - 8:05ядерное оружие в этом случае —
-
8:05 - 8:09но злиться на людей просто бесполезно.
-
8:09 - 8:11Они такие же люди, как и мы.
-
8:11 - 8:14Они делают то, что считают лучшим.
-
8:14 - 8:18И на этой основе мы должны строить диалог.
-
8:18 - 8:21Злость — это был третий пункт,
-
8:21 - 8:22и сейчас я подхожу к главному вопросу
-
8:22 - 8:25о том, что происходит с миром,
-
8:25 - 8:26или по крайней мере мне кажется,
что происходит. -
8:26 - 8:30В прошлом веке власть исходила из верхушки.
-
8:30 - 8:35Правительства указывали людям, что делать.
-
8:35 - 8:37В этом веке произошло изменение.
-
8:37 - 8:41Сейчас власть исходит из низов, из народа,
-
8:41 - 8:44как цветы, растущие на асфальте.
-
8:44 - 8:51Она появляется, когда люди,
желающие перемен, -
8:51 - 8:53объединяются, несмотря на расстояния.
-
8:53 - 8:57Люди в Peace Direct давно заметили,
-
8:57 - 9:01что местные жители в горячих зонах
-
9:01 - 9:03всегда знают, что делать.
-
9:03 - 9:05Они лучше всех знают,
что необходимо предпринять. -
9:05 - 9:09И Peace Direct в этом им помогает.
-
9:09 - 9:11И что же они делают?
-
9:11 - 9:14Они демобилизуют
незаконные вооружённые формирования, -
9:14 - 9:17перестраивают экономику,
-
9:17 - 9:19переселяют беженцев,
-
9:19 - 9:24и освобождают детей, ставших солдатами.
-
9:24 - 9:27Они рискуют своей жизнью каждый день,
-
9:27 - 9:30чтобы всё это стало реальностью.
-
9:30 - 9:34Они поняли, что жестокость
-
9:34 - 9:39в ситуациях, с которыми они сталкиваются,
-
9:39 - 9:44не только нечеловечна,
-
9:44 - 9:46но и менее эффективна,
-
9:46 - 9:52чем методы, которые соединяют людей,
чем созидающие методы. -
9:52 - 9:56И мне кажется, что даже
в армии Соединённых Штатов -
9:56 - 10:03это наконец-то начинают понимать.
-
10:03 - 10:06До сих пор их политика
в отношении борьбы с терроризмом -
10:06 - 10:11заключалась в убийстве мятежников любыми способами,
-
10:11 - 10:14а если по пути попадались мирные граждане,
-
10:14 - 10:18их списывали как «сопутствующие потери».
-
10:18 - 10:25И для афганцев это
-
10:25 - 10:27так оскорбительно и унизительно,
-
10:27 - 10:32что больше и больше людей идут в Аль-Каиду,
-
10:32 - 10:35потому что они не могут спокойно
-
10:35 - 10:37смотреть на то, как сжигают Коран.
-
10:37 - 10:40Так что нужны изменения в воспитании войск.
-
10:40 - 10:45И я считаю, что этот процесс уже начался.
-
10:45 - 10:48Британская армия в этом отношении
всегда была лучше подготовлена. -
10:48 - 10:54Но и они могут взять пример
-
10:54 - 10:57с гениального американского подполковника
-
10:57 - 10:59Криса Хьюс.
-
10:59 - 11:03Он вёл своих людей по улицам Наджафа,
-
11:03 - 11:05в Ираке,
-
11:05 - 11:10и вдруг из ближайших домов высыпались люди,
-
11:10 - 11:15и они кричат от ярости, орут.
-
11:15 - 11:19Обступили молодых солдат,
у которых душа ушла в пятки, -
11:19 - 11:22они же не понимают, что происходит,
о чём они кричат по-арабски. -
11:22 - 11:26А подполковник Хьюс вышел в середину толпы
-
11:26 - 11:30с пистолетом над головой
-
11:30 - 11:31и сказал: «На колени!»
-
11:31 - 11:34И эти солдаты
-
11:34 - 11:37со своими рюкзаками, в бронежилетах,
-
11:37 - 11:41стали, покачиваясь, на колени.
-
11:41 - 11:47А потом была тишина...
-
11:47 - 11:50И через пару минут
-
11:50 - 11:54толпа разошлась.
-
11:54 - 12:00В этом, я считаю,
заключается мудрость его действий. -
12:00 - 12:04В тот момент он поступил так.
-
12:04 - 12:10И сейчас такие эпизоды происходят повсюду.
-
12:10 - 12:12Не верите мне?
-
12:12 - 12:15А вы задавались когда-нибудь вопросом
-
12:15 - 12:20«Как и почему за последние 30 лет
-
12:20 - 12:23так много диктатур было свергнуто?»
-
12:23 - 12:28Диктаторские режимы
в Чехословакии, Восточной Германии, -
12:28 - 12:32Эстонии, Латвии, Литве,
-
12:32 - 12:35в Мали и на Мадагаскаре,
-
12:35 - 12:39в Польше, на Филиппинах,
-
12:39 - 12:44в Сербии, Словении...
Список можно продолжать. -
12:44 - 12:49Сейчас это в Тунисе, в Египте.
-
12:49 - 12:53И это всё не просто так.
-
12:53 - 12:56Во многом это случилось благодаря книге,
-
12:56 - 13:00написанной 80-летним Джином Шарпом из Бостона.
-
13:00 - 13:04Он написал книгу под названием
«От диктатуры к демократии», -
13:04 - 13:10в которой содержится 81 способ
ненасильственного сопротивления. -
13:10 - 13:12Эта книга была переведена на 26 языков.
-
13:12 - 13:14Она прошла по всему миру.
-
13:14 - 13:21Сейчас её использует и молодёжь, и старики,
-
13:21 - 13:26потому что методы эти эффективны.
-
13:26 - 13:31И это мне даёт надежду,
-
13:31 - 13:35да и не только надежду, мне очень радостно,
-
13:35 - 13:39что люди наконец-то начинают понимать.
-
13:39 - 13:46Что у нас есть теперь
ряд практических методик, -
13:46 - 13:48которые отвечают на мой вопрос:
-
13:48 - 13:54Как можем мы справиться с хулиганом,
не опускаясь до его уровня? -
13:54 - 13:59Мы применяем навыки,
о которых я вам рассказала: -
13:59 - 14:02как развить внутреннюю силу через самопознание,
-
14:02 - 14:06как узнать и справиться с нашими страхами,
-
14:06 - 14:10как использовать гнев в качестве топлива,
-
14:10 - 14:12как сотрудничать с людьми,
-
14:12 - 14:14как их сплачивать.
-
14:14 - 14:16В этом нам помогает мужество,
-
14:16 - 14:23а самое главное, наша приверженность
к ненасильственным методам. -
14:23 - 14:27И вопрос не в том, что я верю в ненасилие.
-
14:27 - 14:30Мне не нужно в него верить.
-
14:30 - 14:34Я знаю, потому что вижу,
что методы эти работают. -
14:34 - 14:40Я знаю, что люди, обычные люди,
могут сделать то, -
14:40 - 14:46что сделали Аун Сан Су Чжи, Ганди и Мандела.
-
14:46 - 14:49Мы можем завершить этот век,
-
14:49 - 14:54который был самым кровавым
в истории человечества. -
14:54 - 15:02И мы можем объединить наши усилия
в борьбе с угнетением, -
15:02 - 15:04оставаясь при этом добросердечными
-
15:04 - 15:10и полными решимости людьми.
-
15:10 - 15:15И такое добросердечие
я чувствовала во всех людях -
15:15 - 15:19на этой конференции
-
15:19 - 15:21Спасибо.
-
15:21 - 15:26(Аплодисменты)
- Title:
- Сцилла Элворси: Ненасильственная борьба
- Speaker:
- Scilla Elworthy
- Description:
-
Как можно противостоять хулигану, не опускаясь до его уровня? В этом мудром и душевном выступлении участник движения за мир Сцилла Элворси описывает навыки, необходимые как отдельным личностям, так и государствам в их борьбе с насилием и жестокостью. В ответ на вопрос о том, почему и как работает ненасильственное сопротивление, она вспоминает героев истории — Аун Сан Су Чжи, Махатму Ганди, Нельсона Манделу, — и их личные принципы, которые стали основой их мирных протестов. (Снято на TEDxExeter)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:47
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Fighting with non-violence |