< Return to Video

Zachraňte oceány, nakrmte svět!

  • 0:01 - 0:02
    Možná si říkáte,
  • 0:02 - 0:04
    proč k vám mořská bioložka z Oceany
  • 0:04 - 0:06
    dnes přišla promluvit
  • 0:06 - 0:07
    o světovém hladu.
  • 0:07 - 0:09
    Jsem tu dnes proto,
  • 0:09 - 0:13
    že záchrana oceánů je víc, než jen touha ekologů.
  • 0:13 - 0:15
    Není to jen něco, co děláme,
  • 0:15 - 0:16
    abychom vytvořili místa pro rybáře
  • 0:16 - 0:19
    nebo jim zachovali práci.
  • 0:19 - 0:22
    Jde o víc, než jen o ekonomiku.
  • 0:22 - 0:25
    Záchranou oceánů můžeme nakrmit svět.
  • 0:25 - 0:26
    Ukážu vám jak.
  • 0:26 - 0:28
    Jak víte, je tu na planetě
  • 0:28 - 0:31
    už více než miliarda hladovějících lidí.
  • 0:31 - 0:33
    Očekáváme, že se to zhorší,
  • 0:33 - 0:36
    až světová populace dosáhne devíti miliard
  • 0:36 - 0:37
    nebo 10 miliard do poloviny století
  • 0:37 - 0:40
    a můžeme čekat větší tlak
  • 0:40 - 0:42
    na zásoby jídla, které máme.
  • 0:42 - 0:43
    Je to hodně důležité,
  • 0:43 - 0:46
    zejména když zvážíme, jak jsme na tom teď.
  • 0:46 - 0:49
    Víme, že plocha orné půdy na hlavu
  • 0:49 - 0:50
    se už zmenšuje
  • 0:50 - 0:53
    ve vyspělých i rozvojových zemích.
  • 0:53 - 0:55
    Víme, že nás čekají klimatické změny,
  • 0:55 - 0:58
    které promění deštné pralesy,
  • 0:58 - 1:01
    některé oblasti budou sušší, vidíte je v oranžové,
  • 1:01 - 1:03
    a jiné vlhčí, v modré,
  • 1:03 - 1:05
    což způsobí sucha v našich obilnicích
  • 1:05 - 1:07
    jako jsou středozápad a střední Evropa
  • 1:07 - 1:08
    a jinde povodně.
  • 1:08 - 1:10
    Pak bude pro zemi těžší,
  • 1:10 - 1:13
    aby nám pomohla vyřešit problém hladu.
  • 1:13 - 1:15
    A proto musí být oceány co nejbohatší,
  • 1:15 - 1:17
    aby nám mohly poskytnout
  • 1:17 - 1:19
    tolik jídla, kolik mohou.
  • 1:19 - 1:21
    To pro nás oceány dělají
  • 1:21 - 1:24
    už dlouho.
  • 1:24 - 1:26
    V minulosti jsme tu měli stálý nárůst
  • 1:26 - 1:28
    množství jídla získávaného
  • 1:28 - 1:30
    z oceánů.
  • 1:30 - 1:32
    Vypadalo to, že růst bude pokračovat
  • 1:32 - 1:34
    asi do roku 1980,
  • 1:34 - 1:37
    kdy nastal pokles.
  • 1:37 - 1:38
    Slyšeli jste o ropném vrcholu.
  • 1:38 - 1:40
    Možná, že tohle je rybí vrchol.
  • 1:40 - 1:42
    Doufám že ne. Vrátím se k tomu.
  • 1:42 - 1:44
    Můžete ale vidět asi 18-procentní pokles
  • 1:44 - 1:47
    v počtu ryb ulovených ve světě
  • 1:47 - 1:49
    od roku 1980.
  • 1:49 - 1:51
    A to je velký problém. Pokračuje.
  • 1:51 - 1:53
    Ta červená čára dál klesá.
  • 1:53 - 1:55
    Ale víme, jak to změnit
  • 1:55 - 1:57
    a o tom budu dnes mluvit.
  • 1:57 - 2:00
    Víme, jak tu křivku obrátit zpět nahoru.
  • 2:00 - 2:02
    Nemusí to být rybí vrchol.
  • 2:02 - 2:05
    Pokud uděláme pár jednoduchých věcí v určitých místech,
  • 2:05 - 2:08
    můžeme obnovit rybolov,
  • 2:08 - 2:10
    a tak nakrmit lidi.
  • 2:10 - 2:12
    Za prvé, chceme vědět, kde jsou ryby,
  • 2:12 - 2:13
    tak se na to podívejme.
  • 2:13 - 2:15
    Ukázalo se, že se ryby příhodně
  • 2:15 - 2:18
    většinou nacházejí
  • 2:18 - 2:20
    v pobřežních částech zemí,
  • 2:20 - 2:21
    v pobřežních zónách,
  • 2:21 - 2:23
    a to jsou oblasti, které ovládají
  • 2:23 - 2:25
    národní jurisdikce
  • 2:25 - 2:27
    a ty mohou řídit svůj rybolov
  • 2:27 - 2:28
    v těchto pobřežních oblastech.
  • 2:28 - 2:30
    Přímořské země mají jurisdikci,
  • 2:30 - 2:33
    která sahá do vzdálenosti asi 200 námořních mil
  • 2:33 - 2:36
    a tyto oblasti se nazývají výlučně ekonomické zóny
  • 2:36 - 2:38
    a je dobře, že tu mohou ovládat
  • 2:38 - 2:40
    svůj rybolov,
  • 2:40 - 2:41
    protože na volném moři,
  • 2:41 - 2:43
    které je na této mapě vyznačeno tmavě,
  • 2:43 - 2:46
    na volném moři je o mnoho těžší něco řídit,
  • 2:46 - 2:48
    protože to musíte dělat mezinárodně.
  • 2:48 - 2:50
    Uzavíráte mezinárodní smlouvy
  • 2:50 - 2:52
    a pokud sledujete smlouvy o klimatických změnách
  • 2:52 - 2:54
    víte, že to může být velmi pomalý,
  • 2:54 - 2:56
    frustrující, únavný proces.
  • 2:56 - 2:58
    Proto je řízení na národní úrovni
  • 2:58 - 3:00
    skvělá věc.
  • 3:00 - 3:02
    Kolik ryb je vlastně v pobřežních oblastech
  • 3:02 - 3:04
    v porovnání s volným mořem?
  • 3:04 - 3:05
    Najdete tu asi
  • 3:05 - 3:08
    sedmkrát tolik ryb,
  • 3:08 - 3:10
    než na volném moři,
  • 3:10 - 3:12
    je to tedy perfektní místo, na které se zaměřit,
  • 3:12 - 3:14
    protože toho můžeme udělat hodně.
  • 3:14 - 3:17
    Můžeme obnovit velkou část rybolovu,
  • 3:17 - 3:19
    pokud se zaměříme na pobřežní oblasti.
  • 3:19 - 3:22
    Ale v kolika z těchto zemí musíme pracovat?
  • 3:22 - 3:24
    Je tu asi 80 pobřežních států.
  • 3:24 - 3:26
    Musíme napravit řízení rybolovu
  • 3:26 - 3:27
    ve všech těchto zemích?
  • 3:27 - 3:29
    Tak jsme si položili otázku, na kolik zemí
  • 3:29 - 3:30
    se musíme zaměřit,
  • 3:30 - 3:32
    s tím, že Evropská unie
  • 3:32 - 3:34
    už příhodně řídí svůj rybolov
  • 3:34 - 3:36
    prostřednictvím společné politiky rybolovu?
  • 3:36 - 3:39
    Pokud bychom měli dobré řízení rybolovu
  • 3:39 - 3:42
    v Evropské unii a řekněme v devíti dalších zemích,
  • 3:42 - 3:44
    jakou část rybolovu to pokryje?
  • 3:44 - 3:47
    Ukázalo se, že Evropská unie plus devět zemí
  • 3:47 - 3:50
    pokryje asi dvě třetiny světového lovu ryb.
  • 3:50 - 3:53
    Pokud vezmeme až 24 zemí plus Evropskou unii,
  • 3:53 - 3:55
    bude to až 90 procent,
  • 3:55 - 3:58
    skoro celý světový rybolov.
  • 3:58 - 4:01
    Tak si myslíme, že můžeme pracovat v omezeném počtu míst,
  • 4:01 - 4:03
    abychom obnovili rybolov.
  • 4:03 - 4:05
    Ale co musíme v těchto místech udělat?
  • 4:05 - 4:07
    Na základě naší práce v USA
  • 4:07 - 4:09
    a jinde víme, že musíme
  • 4:09 - 4:11
    udělat tři klíčové věci
  • 4:11 - 4:13
    k navrácení rybolovu, a to:
  • 4:13 - 4:16
    Musíme stanovit kvóty nebo limity
  • 4:16 - 4:17
    na objem rybolovu;
  • 4:17 - 4:20
    musíme omezit vedlejší úlovky, tedy náhodné
  • 4:20 - 4:23
    chytání a zabíjení ryb, které nejsou cílem
  • 4:23 - 4:24
    a je to velmi nehospodárné;
  • 4:24 - 4:27
    a za třetí, musíme chránit naleziště ryb,
  • 4:27 - 4:29
    místa jejich tření a péče o mladé,
  • 4:29 - 4:30
    které ryby potřebují k tomu,
  • 4:30 - 4:32
    aby mohly růst a množit se,
  • 4:32 - 4:34
    a tak obnovit svou populaci.
  • 4:34 - 4:37
    Pokud uděláme tyto tři věci víme,
    že se obnoví rybolov.
  • 4:37 - 4:39
    Jak to víme?
  • 4:39 - 4:41
    Víme to, protože už jsme to viděli
  • 4:41 - 4:42
    na mnoha různých místech.
  • 4:42 - 4:44
    Tento slide ukazuje
  • 4:44 - 4:46
    populaci sleďů v Norsku,
  • 4:46 - 4:48
    která klesala od 50. let.
  • 4:48 - 4:50
    Klesala, a když Norsko stanovilo limity
  • 4:50 - 4:53
    nebo kvóty na svůj rybolov, co se stalo?
  • 4:53 - 4:55
    Rybolov se obnovil.
  • 4:55 - 4:58
    Toto je další příklad, náhodou také z Norska,
  • 4:58 - 5:00
    norská arktická treska.
  • 5:00 - 5:03
    To samé. Rybolov upadá.
  • 5:03 - 5:04
    Stanoví limity na výměty.
  • 5:04 - 5:07
    Výměty jsou ty ryby, které nebyly cílem lovu
  • 5:07 - 5:09
    a jsou zbytečně házeny zpět do moře.
  • 5:09 - 5:11
    Když stanovili omezení na výměty,
  • 5:11 - 5:13
    rybolov se obnovil.
  • 5:13 - 5:14
    A není to jen Norsko.
  • 5:14 - 5:16
    Už jsme to viděli v zemích
  • 5:16 - 5:19
    po celém světě, znova a znova.
  • 5:19 - 5:21
    Když tyto země zakročí
  • 5:21 - 5:24
    a zaujmou politiku udržitelného rybolovu,
  • 5:24 - 5:27
    rybolov, který vypadá to, že všude upadá,
  • 5:27 - 5:29
    se začne obnovovat.
  • 5:29 - 5:30
    Je to hodně slibné.
  • 5:30 - 5:32
    Co to znamená pro světový lov ryb?
  • 5:32 - 5:34
    Znamená to, že pokud vezmeme rybolov,
  • 5:34 - 5:35
    který upadá,
  • 5:35 - 5:38
    můžeme to změnit, úlovek by se mohl zvýšit
  • 5:38 - 5:41
    až na 100 milionů metrických tun za rok.
  • 5:41 - 5:43
    Takže tu ještě nebyl rybí vrchol.
  • 5:43 - 5:45
    Pořád máme možnost
  • 5:45 - 5:46
    nejen přivést zpět ryby,
  • 5:46 - 5:48
    ale získat jich ještě víc
  • 5:48 - 5:49
    a nakrmit tak víc lidí
  • 5:49 - 5:51
    než v současnosti.
  • 5:51 - 5:53
    O kolik víc? Právě teď
  • 5:53 - 5:56
    jsme schopni nakrmit asi 450 milionů lidí
  • 5:56 - 5:57
    denně jídlem z ryb
  • 5:57 - 5:59
    podle současného úlovku ryb,
  • 5:59 - 6:02
    který samozřejmě, jak víte, klesá,
  • 6:02 - 6:03
    a tak ten počet půjde postupně dolů,
  • 6:03 - 6:05
    pokud to nenapravíme,
  • 6:05 - 6:08
    ale pokud zavedeme do praxe řízení rybolovu,
  • 6:08 - 6:10
    jak jsem tu teď popsala,
  • 6:10 - 6:12
    v 10 až 25 zemích,
  • 6:12 - 6:13
    můžeme to číslo zvýšit
  • 6:13 - 6:17
    a nakrmit až 700 milionů lidí ročně
  • 6:17 - 6:18
    zdravým jídlem z ryb.
  • 6:18 - 6:20
    To bychom měli dělat jen proto,
  • 6:20 - 6:23
    že si tak můžeme dobře poradit s problémem hladu,
  • 6:23 - 6:24
    ale je to také cenově efektivní.
  • 6:24 - 6:29
    Ukázalo se, že ryba je cenově nejefektivnější protein
  • 6:29 - 6:30
    na planetě.
  • 6:30 - 6:32
    Vzhledem k tomu, kolik rybího proteinu získáte
  • 6:32 - 6:33
    na investovaný dolar
  • 6:33 - 6:36
    v porovnání se všemi ostatními zvířecími proteiny,
  • 6:36 - 6:39
    je ryba evidentně dobrým obchodním rozhodnutím.
  • 6:39 - 6:40
    Také nepotřebuje moc půdy,
  • 6:40 - 6:42
    to je nedostatkové zboží,
  • 6:42 - 6:45
    v porovnání s jinými zdroji proteinů.
  • 6:45 - 6:48
    A nepotřebuje moc čerstvé vody.
  • 6:48 - 6:50
    Spotřebuje míň čerstvé vody než
  • 6:50 - 6:51
    například dobytek,
  • 6:51 - 6:53
    kdy musíte zavlažit pole,
  • 6:53 - 6:56
    abyste vypěstovali krmení pro dobytek.
  • 6:56 - 6:58
    Také má velmi nízkou uhlíkovou stopu.
  • 6:58 - 7:00
    Nějakou uhlíkovou stopu má,
  • 7:00 - 7:02
    protože musíme jít ven a lovit ryby.
  • 7:02 - 7:04
    Na to potřebujeme trochu paliva,
  • 7:04 - 7:06
    ale zemědělství může mít nějakou uhlíkovou stopu
  • 7:06 - 7:08
    a ryby mnohem menší,
  • 7:08 - 7:09
    takže jde o menší znečištění.
  • 7:09 - 7:12
    Už teď jsou ryby velkou částí naší stravy,
  • 7:12 - 7:14
    ale mohly by být ještě větší částí,
  • 7:14 - 7:16
    což je dobře, protože víme
  • 7:16 - 7:17
    že jsou zdravé.
  • 7:17 - 7:20
    Snižují riziko rakoviny,
  • 7:20 - 7:21
    srdečních chorob a obezity.
  • 7:21 - 7:23
    Náš ředitel Andy Sharpless,
  • 7:23 - 7:26
    který tento koncept vlastně vytvořil,
  • 7:26 - 7:30
    rád říká, že ryba je perfektní protein.
  • 7:30 - 7:32
    Andy také mluví o tom,
  • 7:32 - 7:35
    že naše hnutí za zachování oceánů přerostlo
  • 7:35 - 7:37
    hnutí za zachování půdy
  • 7:37 - 7:38
    a u zachování půdy
  • 7:38 - 7:41
    máme ten problém, že biodiverzita
  • 7:41 - 7:44
    je v rozporu s produkcí jídla.
  • 7:44 - 7:47
    Musíte pokácet biodiverzní les,
  • 7:47 - 7:49
    jestli chcete pole,
  • 7:49 - 7:51
    na kterém by mohla růst kukuřice pro lidi,
  • 7:51 - 7:53
    a tak je tu neustále přetahovaná.
  • 7:53 - 7:55
    Neustále tu máme těžká rozhodnutí,
  • 7:55 - 7:57
    která musíme udělat mezi
  • 7:57 - 7:59
    dvěma velmi důležitými věcmi:
  • 7:59 - 8:02
    zachováním biodiverzity a nakrmením lidí.
  • 8:02 - 8:04
    Ale v oceánech tento spor nemáme.
  • 8:04 - 8:07
    V oceánech není biodiverzita v rozporu
  • 8:07 - 8:08
    s hojností.
  • 8:08 - 8:10
    Naopak, fungují vedle sebe.
  • 8:10 - 8:13
    Když děláme věci, které vytvářejí biodiverzitu,
  • 8:13 - 8:15
    získáme ještě větší množství,
  • 8:15 - 8:19
    a to je důležité pro nakrmení lidí.
  • 8:19 - 8:22
    Je tu ale háček.
  • 8:22 - 8:24
    Došlo to někomu? (Smích)
  • 8:24 - 8:26
    Nezákonné rybaření.
  • 8:26 - 8:28
    Nezákonné rybaření podrývá ten typ
  • 8:28 - 8:30
    udržitelného řízení rybolovu, o kterém mluvím.
  • 8:30 - 8:32
    Může jít o používání nástrojů,
  • 8:32 - 8:33
    které jsou zakázány,
  • 8:33 - 8:36
    když rybaříte tam, kde nemáte,
  • 8:36 - 8:39
    chytáte ryby špatné velikosti nebo špatného druhu.
  • 8:39 - 8:41
    Nezákonné rybaření podvádí spotřebitele
  • 8:41 - 8:44
    a podvádí také poctivé rybáře
  • 8:44 - 8:45
    a musí se zastavit.
  • 8:45 - 8:46
    Dostává na trh prostřednictvím
  • 8:46 - 8:48
    podvodu s mořskými plody.
  • 8:48 - 8:49
    Už jste o tom možná slyšeli.
  • 8:49 - 8:52
    Ryba je označená jako něco, co není.
  • 8:52 - 8:54
    Vzpomeňte si, kdy jste měli rybu.
  • 8:54 - 8:55
    Co jste jedli?
  • 8:55 - 8:57
    Jste si jistí, že to bylo ono?
  • 8:57 - 8:59
    Protože jsme otestovali 1 300 různých vzorků ryb
  • 8:59 - 9:00
    a asi třetina z nich
  • 9:00 - 9:02
    neodpovídala označení.
  • 9:02 - 9:05
    Chňapalové, 9 z 10 chňapalů nebylo chňapaly.
  • 9:05 - 9:07
    Padesát devět procent z otestovaných tuňáků
  • 9:07 - 9:09
    bylo špatně označeno.
  • 9:09 - 9:12
    A u červeného chňapala jsme otestovali 120 vzorků
  • 9:12 - 9:14
    a jen sedm z nich byl červený chňapal,
  • 9:14 - 9:16
    takže hodně štěstí, pokud ho hledáte.
  • 9:16 - 9:18
    U mořských plodů je
  • 9:18 - 9:19
    opravdu složitý dodavatelský řetězec
  • 9:19 - 9:22
    a u každého článku v tomto řetězci
  • 9:22 - 9:24
    je příležitost k podvodu s mořskými plody,
  • 9:24 - 9:26
    pokud nebudeme mít vysledovatelnost.
  • 9:26 - 9:29
    Pomocí vysledovatelnosti může odvětví mořských plodů
  • 9:29 - 9:31
    sledovat mořské plody z lodi na talíř
  • 9:31 - 9:34
    a ujistit se tak, že zákazník může zjistit
  • 9:34 - 9:35
    odkud mořské plody pocházejí.
  • 9:35 - 9:37
    Toto je opravdu důležité.
  • 9:37 - 9:40
    Část odvětví to dělá, ale ne dost,
  • 9:40 - 9:41
    takže prosazujeme v Kongresu
  • 9:41 - 9:42
    zákon SAFE Seafood Act
    /zákon o bezpečných mořských plodech/
  • 9:42 - 9:45
    a jsem opravdu ráda, že dnes můžu oznámit vydání
  • 9:45 - 9:48
    petice kuchařů, kterou podepsalo 450 kuchařů
  • 9:48 - 9:50
    a která požaduje po Kongresu
  • 9:50 - 9:53
    podporu zákona SAFE Seafood Act.
  • 9:53 - 9:54
    Podepsalo ji hodně známých kuchařů -
  • 9:54 - 9:58
    Anthony Bourdain, Mario Batali,
  • 9:58 - 9:59
    Barton Seaver a další -
  • 9:59 - 10:01
    a podepsali ji, protože věří,
  • 10:01 - 10:02
    že lidé mají právo vědět
  • 10:02 - 10:05
    co jí.
  • 10:05 - 10:10
    (Potlesk)
  • 10:10 - 10:12
    Rybářům se to také líbí, takže je tu velká šance,
  • 10:12 - 10:14
    že získáme potřebnou podporu
  • 10:14 - 10:15
    k prosazení zákona
  • 10:15 - 10:16
    a přichází v kritickou dobu,
  • 10:16 - 10:19
    protože takto můžeme zastavit ten podvod,
  • 10:19 - 10:21
    takto můžeme potlačit nezákonné rybaření
  • 10:21 - 10:23
    a ujistit se tak,
  • 10:23 - 10:24
    že kvóty, ochrany habitatů
  • 10:24 - 10:25
    a redukce vedlejších úlovků
  • 10:25 - 10:26
    mají takový účinek,
  • 10:26 - 10:27
    jaký mohou mít.
  • 10:27 - 10:30
    Víme, že můžeme udržitelně řídit náš rybolov.
  • 10:30 - 10:32
    Víme, že můžeme produkovat
  • 10:32 - 10:35
    zdravá jídla pro stovky milionů lidí
  • 10:36 - 10:38
    a nezabírat přitom půdu, nepoužívat moc vody,
  • 10:38 - 10:39
    mít nízkou uhlíkovou stopu
  • 10:39 - 10:41
    a dělat to nákladově efektivně.
  • 10:41 - 10:43
    Víme, že záchrana oceánů
  • 10:43 - 10:45
    může nakrmit svět
  • 10:45 - 10:47
    a musíme začít hned.
  • 10:47 - 10:50
    (Potlesk)
  • 10:50 - 10:54
    Děkuji. (Potlesk)
Title:
Zachraňte oceány, nakrmte svět!
Speaker:
Jackie Savitz
Description:

Proč mluví mořská bioložka o světovém hladu? Jackie Savitz říká, že náprava světových oceánů může pomoci s nakrmením miliardy nejhladovějších lidí na planetě. V přednášce, která vám otevře oči, nám Savitz říká, co se ve skutečnosti právě teď děje s naším světovým rybolovem - není to dobré - a navrhuje chytré řešení jak to napravit a zároveň vyprodukovat víc jídla pro všechny.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:10
Markéta Dudová commented on Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Mirek Mráz approved Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Martin Holeyšovský accepted Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Martin Holeyšovský commented on Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Markéta Dudová edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world!
Show all

Czech subtitles

Revisions