Zachraňte oceány, nakrmte svět!
-
0:01 - 0:02Možná si říkáte,
-
0:02 - 0:04proč k vám mořská bioložka z Oceany
-
0:04 - 0:06dnes přišla promluvit
-
0:06 - 0:07o světovém hladu.
-
0:07 - 0:09Jsem tu dnes proto,
-
0:09 - 0:13že záchrana oceánů je víc, než jen touha ekologů.
-
0:13 - 0:15Není to jen něco, co děláme,
-
0:15 - 0:16abychom vytvořili místa pro rybáře
-
0:16 - 0:19nebo jim zachovali práci.
-
0:19 - 0:22Jde o víc, než jen o ekonomiku.
-
0:22 - 0:25Záchranou oceánů můžeme nakrmit svět.
-
0:25 - 0:26Ukážu vám jak.
-
0:26 - 0:28Jak víte, je tu na planetě
-
0:28 - 0:31už více než miliarda hladovějících lidí.
-
0:31 - 0:33Očekáváme, že se to zhorší,
-
0:33 - 0:36až světová populace dosáhne devíti miliard
-
0:36 - 0:37nebo 10 miliard do poloviny století
-
0:37 - 0:40a můžeme čekat větší tlak
-
0:40 - 0:42na zásoby jídla, které máme.
-
0:42 - 0:43Je to hodně důležité,
-
0:43 - 0:46zejména když zvážíme, jak jsme na tom teď.
-
0:46 - 0:49Víme, že plocha orné půdy na hlavu
-
0:49 - 0:50se už zmenšuje
-
0:50 - 0:53ve vyspělých i rozvojových zemích.
-
0:53 - 0:55Víme, že nás čekají klimatické změny,
-
0:55 - 0:58které promění deštné pralesy,
-
0:58 - 1:01některé oblasti budou sušší, vidíte je v oranžové,
-
1:01 - 1:03a jiné vlhčí, v modré,
-
1:03 - 1:05což způsobí sucha v našich obilnicích
-
1:05 - 1:07jako jsou středozápad a střední Evropa
-
1:07 - 1:08a jinde povodně.
-
1:08 - 1:10Pak bude pro zemi těžší,
-
1:10 - 1:13aby nám pomohla vyřešit problém hladu.
-
1:13 - 1:15A proto musí být oceány co nejbohatší,
-
1:15 - 1:17aby nám mohly poskytnout
-
1:17 - 1:19tolik jídla, kolik mohou.
-
1:19 - 1:21To pro nás oceány dělají
-
1:21 - 1:24už dlouho.
-
1:24 - 1:26V minulosti jsme tu měli stálý nárůst
-
1:26 - 1:28množství jídla získávaného
-
1:28 - 1:30z oceánů.
-
1:30 - 1:32Vypadalo to, že růst bude pokračovat
-
1:32 - 1:34asi do roku 1980,
-
1:34 - 1:37kdy nastal pokles.
-
1:37 - 1:38Slyšeli jste o ropném vrcholu.
-
1:38 - 1:40Možná, že tohle je rybí vrchol.
-
1:40 - 1:42Doufám že ne. Vrátím se k tomu.
-
1:42 - 1:44Můžete ale vidět asi 18-procentní pokles
-
1:44 - 1:47v počtu ryb ulovených ve světě
-
1:47 - 1:49od roku 1980.
-
1:49 - 1:51A to je velký problém. Pokračuje.
-
1:51 - 1:53Ta červená čára dál klesá.
-
1:53 - 1:55Ale víme, jak to změnit
-
1:55 - 1:57a o tom budu dnes mluvit.
-
1:57 - 2:00Víme, jak tu křivku obrátit zpět nahoru.
-
2:00 - 2:02Nemusí to být rybí vrchol.
-
2:02 - 2:05Pokud uděláme pár jednoduchých věcí v určitých místech,
-
2:05 - 2:08můžeme obnovit rybolov,
-
2:08 - 2:10a tak nakrmit lidi.
-
2:10 - 2:12Za prvé, chceme vědět, kde jsou ryby,
-
2:12 - 2:13tak se na to podívejme.
-
2:13 - 2:15Ukázalo se, že se ryby příhodně
-
2:15 - 2:18většinou nacházejí
-
2:18 - 2:20v pobřežních částech zemí,
-
2:20 - 2:21v pobřežních zónách,
-
2:21 - 2:23a to jsou oblasti, které ovládají
-
2:23 - 2:25národní jurisdikce
-
2:25 - 2:27a ty mohou řídit svůj rybolov
-
2:27 - 2:28v těchto pobřežních oblastech.
-
2:28 - 2:30Přímořské země mají jurisdikci,
-
2:30 - 2:33která sahá do vzdálenosti asi 200 námořních mil
-
2:33 - 2:36a tyto oblasti se nazývají výlučně ekonomické zóny
-
2:36 - 2:38a je dobře, že tu mohou ovládat
-
2:38 - 2:40svůj rybolov,
-
2:40 - 2:41protože na volném moři,
-
2:41 - 2:43které je na této mapě vyznačeno tmavě,
-
2:43 - 2:46na volném moři je o mnoho těžší něco řídit,
-
2:46 - 2:48protože to musíte dělat mezinárodně.
-
2:48 - 2:50Uzavíráte mezinárodní smlouvy
-
2:50 - 2:52a pokud sledujete smlouvy o klimatických změnách
-
2:52 - 2:54víte, že to může být velmi pomalý,
-
2:54 - 2:56frustrující, únavný proces.
-
2:56 - 2:58Proto je řízení na národní úrovni
-
2:58 - 3:00skvělá věc.
-
3:00 - 3:02Kolik ryb je vlastně v pobřežních oblastech
-
3:02 - 3:04v porovnání s volným mořem?
-
3:04 - 3:05Najdete tu asi
-
3:05 - 3:08sedmkrát tolik ryb,
-
3:08 - 3:10než na volném moři,
-
3:10 - 3:12je to tedy perfektní místo, na které se zaměřit,
-
3:12 - 3:14protože toho můžeme udělat hodně.
-
3:14 - 3:17Můžeme obnovit velkou část rybolovu,
-
3:17 - 3:19pokud se zaměříme na pobřežní oblasti.
-
3:19 - 3:22Ale v kolika z těchto zemí musíme pracovat?
-
3:22 - 3:24Je tu asi 80 pobřežních států.
-
3:24 - 3:26Musíme napravit řízení rybolovu
-
3:26 - 3:27ve všech těchto zemích?
-
3:27 - 3:29Tak jsme si položili otázku, na kolik zemí
-
3:29 - 3:30se musíme zaměřit,
-
3:30 - 3:32s tím, že Evropská unie
-
3:32 - 3:34už příhodně řídí svůj rybolov
-
3:34 - 3:36prostřednictvím společné politiky rybolovu?
-
3:36 - 3:39Pokud bychom měli dobré řízení rybolovu
-
3:39 - 3:42v Evropské unii a řekněme v devíti dalších zemích,
-
3:42 - 3:44jakou část rybolovu to pokryje?
-
3:44 - 3:47Ukázalo se, že Evropská unie plus devět zemí
-
3:47 - 3:50pokryje asi dvě třetiny světového lovu ryb.
-
3:50 - 3:53Pokud vezmeme až 24 zemí plus Evropskou unii,
-
3:53 - 3:55bude to až 90 procent,
-
3:55 - 3:58skoro celý světový rybolov.
-
3:58 - 4:01Tak si myslíme, že můžeme pracovat v omezeném počtu míst,
-
4:01 - 4:03abychom obnovili rybolov.
-
4:03 - 4:05Ale co musíme v těchto místech udělat?
-
4:05 - 4:07Na základě naší práce v USA
-
4:07 - 4:09a jinde víme, že musíme
-
4:09 - 4:11udělat tři klíčové věci
-
4:11 - 4:13k navrácení rybolovu, a to:
-
4:13 - 4:16Musíme stanovit kvóty nebo limity
-
4:16 - 4:17na objem rybolovu;
-
4:17 - 4:20musíme omezit vedlejší úlovky, tedy náhodné
-
4:20 - 4:23chytání a zabíjení ryb, které nejsou cílem
-
4:23 - 4:24a je to velmi nehospodárné;
-
4:24 - 4:27a za třetí, musíme chránit naleziště ryb,
-
4:27 - 4:29místa jejich tření a péče o mladé,
-
4:29 - 4:30které ryby potřebují k tomu,
-
4:30 - 4:32aby mohly růst a množit se,
-
4:32 - 4:34a tak obnovit svou populaci.
-
4:34 - 4:37Pokud uděláme tyto tři věci víme,
že se obnoví rybolov. -
4:37 - 4:39Jak to víme?
-
4:39 - 4:41Víme to, protože už jsme to viděli
-
4:41 - 4:42na mnoha různých místech.
-
4:42 - 4:44Tento slide ukazuje
-
4:44 - 4:46populaci sleďů v Norsku,
-
4:46 - 4:48která klesala od 50. let.
-
4:48 - 4:50Klesala, a když Norsko stanovilo limity
-
4:50 - 4:53nebo kvóty na svůj rybolov, co se stalo?
-
4:53 - 4:55Rybolov se obnovil.
-
4:55 - 4:58Toto je další příklad, náhodou také z Norska,
-
4:58 - 5:00norská arktická treska.
-
5:00 - 5:03To samé. Rybolov upadá.
-
5:03 - 5:04Stanoví limity na výměty.
-
5:04 - 5:07Výměty jsou ty ryby, které nebyly cílem lovu
-
5:07 - 5:09a jsou zbytečně házeny zpět do moře.
-
5:09 - 5:11Když stanovili omezení na výměty,
-
5:11 - 5:13rybolov se obnovil.
-
5:13 - 5:14A není to jen Norsko.
-
5:14 - 5:16Už jsme to viděli v zemích
-
5:16 - 5:19po celém světě, znova a znova.
-
5:19 - 5:21Když tyto země zakročí
-
5:21 - 5:24a zaujmou politiku udržitelného rybolovu,
-
5:24 - 5:27rybolov, který vypadá to, že všude upadá,
-
5:27 - 5:29se začne obnovovat.
-
5:29 - 5:30Je to hodně slibné.
-
5:30 - 5:32Co to znamená pro světový lov ryb?
-
5:32 - 5:34Znamená to, že pokud vezmeme rybolov,
-
5:34 - 5:35který upadá,
-
5:35 - 5:38můžeme to změnit, úlovek by se mohl zvýšit
-
5:38 - 5:41až na 100 milionů metrických tun za rok.
-
5:41 - 5:43Takže tu ještě nebyl rybí vrchol.
-
5:43 - 5:45Pořád máme možnost
-
5:45 - 5:46nejen přivést zpět ryby,
-
5:46 - 5:48ale získat jich ještě víc
-
5:48 - 5:49a nakrmit tak víc lidí
-
5:49 - 5:51než v současnosti.
-
5:51 - 5:53O kolik víc? Právě teď
-
5:53 - 5:56jsme schopni nakrmit asi 450 milionů lidí
-
5:56 - 5:57denně jídlem z ryb
-
5:57 - 5:59podle současného úlovku ryb,
-
5:59 - 6:02který samozřejmě, jak víte, klesá,
-
6:02 - 6:03a tak ten počet půjde postupně dolů,
-
6:03 - 6:05pokud to nenapravíme,
-
6:05 - 6:08ale pokud zavedeme do praxe řízení rybolovu,
-
6:08 - 6:10jak jsem tu teď popsala,
-
6:10 - 6:12v 10 až 25 zemích,
-
6:12 - 6:13můžeme to číslo zvýšit
-
6:13 - 6:17a nakrmit až 700 milionů lidí ročně
-
6:17 - 6:18zdravým jídlem z ryb.
-
6:18 - 6:20To bychom měli dělat jen proto,
-
6:20 - 6:23že si tak můžeme dobře poradit s problémem hladu,
-
6:23 - 6:24ale je to také cenově efektivní.
-
6:24 - 6:29Ukázalo se, že ryba je cenově nejefektivnější protein
-
6:29 - 6:30na planetě.
-
6:30 - 6:32Vzhledem k tomu, kolik rybího proteinu získáte
-
6:32 - 6:33na investovaný dolar
-
6:33 - 6:36v porovnání se všemi ostatními zvířecími proteiny,
-
6:36 - 6:39je ryba evidentně dobrým obchodním rozhodnutím.
-
6:39 - 6:40Také nepotřebuje moc půdy,
-
6:40 - 6:42to je nedostatkové zboží,
-
6:42 - 6:45v porovnání s jinými zdroji proteinů.
-
6:45 - 6:48A nepotřebuje moc čerstvé vody.
-
6:48 - 6:50Spotřebuje míň čerstvé vody než
-
6:50 - 6:51například dobytek,
-
6:51 - 6:53kdy musíte zavlažit pole,
-
6:53 - 6:56abyste vypěstovali krmení pro dobytek.
-
6:56 - 6:58Také má velmi nízkou uhlíkovou stopu.
-
6:58 - 7:00Nějakou uhlíkovou stopu má,
-
7:00 - 7:02protože musíme jít ven a lovit ryby.
-
7:02 - 7:04Na to potřebujeme trochu paliva,
-
7:04 - 7:06ale zemědělství může mít nějakou uhlíkovou stopu
-
7:06 - 7:08a ryby mnohem menší,
-
7:08 - 7:09takže jde o menší znečištění.
-
7:09 - 7:12Už teď jsou ryby velkou částí naší stravy,
-
7:12 - 7:14ale mohly by být ještě větší částí,
-
7:14 - 7:16což je dobře, protože víme
-
7:16 - 7:17že jsou zdravé.
-
7:17 - 7:20Snižují riziko rakoviny,
-
7:20 - 7:21srdečních chorob a obezity.
-
7:21 - 7:23Náš ředitel Andy Sharpless,
-
7:23 - 7:26který tento koncept vlastně vytvořil,
-
7:26 - 7:30rád říká, že ryba je perfektní protein.
-
7:30 - 7:32Andy také mluví o tom,
-
7:32 - 7:35že naše hnutí za zachování oceánů přerostlo
-
7:35 - 7:37hnutí za zachování půdy
-
7:37 - 7:38a u zachování půdy
-
7:38 - 7:41máme ten problém, že biodiverzita
-
7:41 - 7:44je v rozporu s produkcí jídla.
-
7:44 - 7:47Musíte pokácet biodiverzní les,
-
7:47 - 7:49jestli chcete pole,
-
7:49 - 7:51na kterém by mohla růst kukuřice pro lidi,
-
7:51 - 7:53a tak je tu neustále přetahovaná.
-
7:53 - 7:55Neustále tu máme těžká rozhodnutí,
-
7:55 - 7:57která musíme udělat mezi
-
7:57 - 7:59dvěma velmi důležitými věcmi:
-
7:59 - 8:02zachováním biodiverzity a nakrmením lidí.
-
8:02 - 8:04Ale v oceánech tento spor nemáme.
-
8:04 - 8:07V oceánech není biodiverzita v rozporu
-
8:07 - 8:08s hojností.
-
8:08 - 8:10Naopak, fungují vedle sebe.
-
8:10 - 8:13Když děláme věci, které vytvářejí biodiverzitu,
-
8:13 - 8:15získáme ještě větší množství,
-
8:15 - 8:19a to je důležité pro nakrmení lidí.
-
8:19 - 8:22Je tu ale háček.
-
8:22 - 8:24Došlo to někomu? (Smích)
-
8:24 - 8:26Nezákonné rybaření.
-
8:26 - 8:28Nezákonné rybaření podrývá ten typ
-
8:28 - 8:30udržitelného řízení rybolovu, o kterém mluvím.
-
8:30 - 8:32Může jít o používání nástrojů,
-
8:32 - 8:33které jsou zakázány,
-
8:33 - 8:36když rybaříte tam, kde nemáte,
-
8:36 - 8:39chytáte ryby špatné velikosti nebo špatného druhu.
-
8:39 - 8:41Nezákonné rybaření podvádí spotřebitele
-
8:41 - 8:44a podvádí také poctivé rybáře
-
8:44 - 8:45a musí se zastavit.
-
8:45 - 8:46Dostává na trh prostřednictvím
-
8:46 - 8:48podvodu s mořskými plody.
-
8:48 - 8:49Už jste o tom možná slyšeli.
-
8:49 - 8:52Ryba je označená jako něco, co není.
-
8:52 - 8:54Vzpomeňte si, kdy jste měli rybu.
-
8:54 - 8:55Co jste jedli?
-
8:55 - 8:57Jste si jistí, že to bylo ono?
-
8:57 - 8:59Protože jsme otestovali 1 300 různých vzorků ryb
-
8:59 - 9:00a asi třetina z nich
-
9:00 - 9:02neodpovídala označení.
-
9:02 - 9:05Chňapalové, 9 z 10 chňapalů nebylo chňapaly.
-
9:05 - 9:07Padesát devět procent z otestovaných tuňáků
-
9:07 - 9:09bylo špatně označeno.
-
9:09 - 9:12A u červeného chňapala jsme otestovali 120 vzorků
-
9:12 - 9:14a jen sedm z nich byl červený chňapal,
-
9:14 - 9:16takže hodně štěstí, pokud ho hledáte.
-
9:16 - 9:18U mořských plodů je
-
9:18 - 9:19opravdu složitý dodavatelský řetězec
-
9:19 - 9:22a u každého článku v tomto řetězci
-
9:22 - 9:24je příležitost k podvodu s mořskými plody,
-
9:24 - 9:26pokud nebudeme mít vysledovatelnost.
-
9:26 - 9:29Pomocí vysledovatelnosti může odvětví mořských plodů
-
9:29 - 9:31sledovat mořské plody z lodi na talíř
-
9:31 - 9:34a ujistit se tak, že zákazník může zjistit
-
9:34 - 9:35odkud mořské plody pocházejí.
-
9:35 - 9:37Toto je opravdu důležité.
-
9:37 - 9:40Část odvětví to dělá, ale ne dost,
-
9:40 - 9:41takže prosazujeme v Kongresu
-
9:41 - 9:42zákon SAFE Seafood Act
/zákon o bezpečných mořských plodech/ -
9:42 - 9:45a jsem opravdu ráda, že dnes můžu oznámit vydání
-
9:45 - 9:48petice kuchařů, kterou podepsalo 450 kuchařů
-
9:48 - 9:50a která požaduje po Kongresu
-
9:50 - 9:53podporu zákona SAFE Seafood Act.
-
9:53 - 9:54Podepsalo ji hodně známých kuchařů -
-
9:54 - 9:58Anthony Bourdain, Mario Batali,
-
9:58 - 9:59Barton Seaver a další -
-
9:59 - 10:01a podepsali ji, protože věří,
-
10:01 - 10:02že lidé mají právo vědět
-
10:02 - 10:05co jí.
-
10:05 - 10:10(Potlesk)
-
10:10 - 10:12Rybářům se to také líbí, takže je tu velká šance,
-
10:12 - 10:14že získáme potřebnou podporu
-
10:14 - 10:15k prosazení zákona
-
10:15 - 10:16a přichází v kritickou dobu,
-
10:16 - 10:19protože takto můžeme zastavit ten podvod,
-
10:19 - 10:21takto můžeme potlačit nezákonné rybaření
-
10:21 - 10:23a ujistit se tak,
-
10:23 - 10:24že kvóty, ochrany habitatů
-
10:24 - 10:25a redukce vedlejších úlovků
-
10:25 - 10:26mají takový účinek,
-
10:26 - 10:27jaký mohou mít.
-
10:27 - 10:30Víme, že můžeme udržitelně řídit náš rybolov.
-
10:30 - 10:32Víme, že můžeme produkovat
-
10:32 - 10:35zdravá jídla pro stovky milionů lidí
-
10:36 - 10:38a nezabírat přitom půdu, nepoužívat moc vody,
-
10:38 - 10:39mít nízkou uhlíkovou stopu
-
10:39 - 10:41a dělat to nákladově efektivně.
-
10:41 - 10:43Víme, že záchrana oceánů
-
10:43 - 10:45může nakrmit svět
-
10:45 - 10:47a musíme začít hned.
-
10:47 - 10:50(Potlesk)
-
10:50 - 10:54Děkuji. (Potlesk)
- Title:
- Zachraňte oceány, nakrmte svět!
- Speaker:
- Jackie Savitz
- Description:
-
Proč mluví mořská bioložka o světovém hladu? Jackie Savitz říká, že náprava světových oceánů může pomoci s nakrmením miliardy nejhladovějších lidí na planetě. V přednášce, která vám otevře oči, nám Savitz říká, co se ve skutečnosti právě teď děje s naším světovým rybolovem - není to dobré - a navrhuje chytré řešení jak to napravit a zároveň vyprodukovat víc jídla pro všechny.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
![]() |
Markéta Dudová commented on Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Mirek Mráz approved Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Martin Holeyšovský accepted Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Martin Holeyšovský commented on Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Martin Holeyšovský edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! | |
![]() |
Markéta Dudová edited Czech subtitles for Save the oceans, feed the world! |
Martin Holeyšovský
Dobrá práce :-)
Markéta Dudová
Díky :)