Os rapazes e as raparigas da ponte | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon
-
0:07 - 0:10Esta noite, esta ponte
une-nos a todos uns aos outros. -
0:11 - 0:13Une-nos a todos os que somos
daqui, deste bairro, -
0:13 - 0:15com os que vieram de fora.
-
0:15 - 0:18Une-nos com aqueles que,
diferentes ou parecidos, -
0:18 - 0:20vivem aqui connosco.
-
0:20 - 0:23É essa diversidade,
cuja beleza e cuja riqueza -
0:23 - 0:26— essa diversidade representada
pelas cores desta ponte — -
0:26 - 0:28pretendemos apresentar esta noite.
-
0:28 - 0:31Esta ponte une-nos com uma história
que começou há três anos, -
0:31 - 0:34quando um grupo de vizinhos
do bairro de San Cristóbal, -
0:34 - 0:36juntamente com as entidades
locais do bairro -
0:36 - 0:39e com a colaboração
de um grupo de especialistas, -
0:39 - 0:41decidiram que este local,
-
0:41 - 0:43este local onde estamos aqui esta noite,
-
0:43 - 0:45seja o local para voltar a participar.
-
0:45 - 0:47Seja o local para voltar a trabalhar,
-
0:47 - 0:51para voltarmos a nos unir e também
seja o local para voltarmos a imaginar. -
0:51 - 0:53Nós, a princípio, não acreditávamos
que fosse possível. -
0:53 - 0:56Não acreditávamos ser possível
construir uma coisa -
0:56 - 0:58que permanecesse tanto no tempo.
-
0:58 - 1:00E muito menos que fosse cuidado.
-
1:00 - 1:03Mas, claro, como não cuidar duma coisa
que fomos nós que fizemos? -
1:03 - 1:09Em 2012, começámos a planear
esta grande ideia transformadora -
1:09 - 1:13que começou no início de 2013.
-
1:13 - 1:16Reconquistando este espaço público,
passo a passo, -
1:16 - 1:19uma ação após outra, metro a metro,
-
1:19 - 1:22à medida que íamos obtendo
os recursos necessários. -
1:22 - 1:25Crianças que só tinham
dois palmos de altura -
1:25 - 1:28pintaram primeiro as letras
e a parede que tenho atrás de mim. -
1:28 - 1:30Três meses depois, traçaram-se as ruas,
-
1:30 - 1:33puseram-se as escadas e os andaimes,
-
1:33 - 1:35para os pais, as mães,
os filhos e os netos. -
1:35 - 1:39Quase 200 pessoas contribuíram
cada uma com um losango -
1:39 - 1:42para recuperar 1700 m2
da superfície desta ponte. -
1:44 - 1:49Em novembro de 2013, com um contentor
de madeiras que uma empresa já não queria -
1:49 - 1:52vizinhos e vizinhas do bairro
fizeram um triângulo -
1:52 - 1:55seguido logo por outro,
para construir a mobília -
1:55 - 1:58de toda esta ponte que podem ver
com os vossos olhos -
1:58 - 2:01e também para construir o palco
em que estou, neste momento. -
2:02 - 2:06Assim, sem sermos pintores,
nem pedreiros, nem artesãos, -
2:06 - 2:08— embora houvesse miúdos
que, como já disse, -
2:09 - 2:11apareceram. logo no primeiro dia,
-
2:11 - 2:12e queriam trabalhar com a broca —
-
2:13 - 2:15trabalhámos em equipa
para fazer deste espaço -
2:15 - 2:18o que podem ver esta noite:
pura beleza. -
2:19 - 2:23E é aqui que surge a grande pergunta:
-
2:24 - 2:25E agora?
-
2:25 - 2:29Este espaço foi divulgado,
-
2:29 - 2:31foi fotografado, premiado,
-
2:31 - 2:33apareceu em vídeos musicais.
-
2:33 - 2:35Já muita gente o veio visitar
-
2:35 - 2:38— da Alemanha, de Paris,
de Catar e também do Canadá. -
2:38 - 2:41Que fazer com um espaço
em que tanta gente trabalhou? -
2:41 - 2:45Aqui, senhoras e senhores,
é quando nós aparecemos, -
2:45 - 2:47os rapazes e as raparigas da ponte.
-
2:47 - 2:50Somos um grupo de jovens do bairro
e também de fora do bairro, -
2:50 - 2:53que nos propusemos fazer aqui
coisas incríveis -
2:53 - 2:55que, normalmente, não costuma haver.
-
2:55 - 2:58Propusemo-nos criar
experiências culturais com o bairro -
2:58 - 3:01e aqui neste sítio, na ponte.
-
3:02 - 3:06Somos os rapazes e as raparigas
do primeiro curso de gestão cultural -
3:06 - 3:10e trabalhamos com a possibilidade
de agitar as nossas ruas, deste bairro. -
3:10 - 3:12Mas também trabalhamos
-
3:12 - 3:15com a possibilidade
de despertar a nossa vitalidade. -
3:15 - 3:21Mas como se aprende fora da escola
regulamentada e das formações oficiais? -
3:21 - 3:24Principalmente, aprende-se praticando,
também à base de êxitos -
3:24 - 3:27e, claro, também à base de erros.
-
3:27 - 3:31Muitas vezes, tivemos de aprender
a fazer coisas que não sabíamos, -
3:31 - 3:34e outras vezes não tivemos outro remédio
senão aprender a fazer coisas -
3:34 - 3:37que nem sequer nos tinham
passado pela cabeça. -
3:37 - 3:40Tivemos de aprender a soldar
porque precisávamos de construir -
3:40 - 3:43um dispositivo móvel e audiovisual
para fazer cinema. -
3:43 - 3:48Aprendemos a utilizar o Photoshop
porque precisávamos de fazer pósteres -
3:48 - 3:50e as tesouras e a cola
já não eram suficientes. -
3:50 - 3:53Também aprendemos a fazer
comunicados à imprensa, -
3:53 - 3:55porque precisávamos de fazer publicidade.
-
3:55 - 3:58E agora, estamos a aprender
a falar em público, -
3:58 - 4:00porque precisamos de comunicar.
-
4:00 - 4:03(Aplausos)
-
4:12 - 4:16Também aprendemos que, num local
como este, pode acontecer tudo, -
4:16 - 4:18quase todas as coisas.
-
4:18 - 4:23Não é obrigatório ser
para cinema, bailado ou teatro. -
4:23 - 4:26Pode ser tudo isso ao mesmo tempo.
-
4:26 - 4:29Até podemos estar a ver
um concerto, a ouvir um concerto, -
4:29 - 4:31enquanto estamos a comer
"paella", por exemplo, -
4:32 - 4:37Organizámos sessões de cinema
debaixo da ponte, que não eram só cinema. -
4:37 - 4:41Contámos mais de 100 Charlôs,
em "Charlie Chaplin em Tempos Modernos. -
4:41 - 4:45Vestidos com calças largueironas
feitas em antigas oficinas. -
4:45 - 4:48Aprendemos a cair e a levantarmo-nos
como Chaplin fazia, -
4:48 - 4:50com a ajuda de uns acrobatas especialistas
-
4:50 - 4:54que nos ajudaram a dar aqueles murros,
sem causarmos qualquer dano. -
4:55 - 4:58Um jovem poeta do bairro
-
4:58 - 5:00com uma grande paixão pela poesia
e pela palavra falada -
5:01 - 5:03inspirou o Festival da Palavra
-
5:03 - 5:06que deu a oportunidade
de subir a este mesmo palco -
5:06 - 5:09a poetas, a fãs do "rap",
a pessoas apaixonadas, -
5:09 - 5:11e também a pessoas com experiência.
-
5:11 - 5:14Também aprendemos que o teatro
pode ser o que quisermos -
5:14 - 5:16e também o que não estamos à espera.
-
5:17 - 5:20Colaborámos com um grupo
de profissionais que nos ensinaram -
5:20 - 5:24que o teatro não é apenas ir a um sítio
e ver como os outros atuam -
5:24 - 5:28mas que o teatro pode ser
uma experiência viva e comunitária. -
5:28 - 5:33Os rapazes e as raparigas da ponte
aprenderam no bairro -
5:33 - 5:37que a cultura não é apenas
aquilo que está no centro -
5:38 - 5:40e que podemos ver
nos pósteres do metro. -
5:40 - 5:44Não é preciso ser "snob"
para fazer cultura. -
5:44 - 5:48A cultura é sobretudo um imaginário comum,
provém das pessoas. -
5:48 - 5:50Pessoas como cada um de vós
que estão aqui. -
5:50 - 5:55pessoas com um nome e um apelido,
com frustrações, com medos e interesses. -
5:55 - 5:59Pessoas, sobretudo,
com inquietações a despertar. -
5:59 - 6:04Se nos perguntassem se queríamos
fazer este curso num centro oficial, -
6:04 - 6:08diríamos que agora sabemos
que um edifício, um centro oficial, -
6:08 - 6:10não é o único local onde se aprende.
-
6:10 - 6:14O que aprendemos aqui no bairro
complementa o que podemos aprender -
6:14 - 6:15num edifício.
-
6:15 - 6:18É isso precisamente
que nos torna em especialistas. -
6:19 - 6:22Nós, os rapazes e as raparigas da ponte,
não somos um grupo fechado. -
6:23 - 6:25somos sobretudo uma atitude.
-
6:25 - 6:29A atitude de querer
que se passem aqui coisas incríveis, -
6:29 - 6:32coisas que contaríamos com alegria.
-
6:33 - 6:36Agora somos um grupo pequeno
mas queremos ser um grupo muito maior -
6:36 - 6:40com mais vizinhos e vizinhas
dispostos a propor loucuras. -
6:40 - 6:44Com mais jovens de todas as partes
da cidade que também estejam dispostos -
6:44 - 6:46a colaborar neste bairro
ou em qualquer outro. -
6:46 - 6:50E também com colaboradores
e outras associações -
6:50 - 6:54que vejam neste espaço,
nesta ponte de cores, uma oportunidade. -
6:54 - 6:57Que vejam nesta ponte de cores
um espaço de liberdade. -
6:58 - 7:03Estamos orgulhosos por este bairro
ser um exemplo de compromisso, -
7:03 - 7:05por este bairro ser
um exemplo de criatividade -
7:05 - 7:08e que também seja
um exemplo de energia. -
7:08 - 7:11Um bairro que, pouco a pouco,
vai largando a sua fama de conflito. -
7:11 - 7:14Um bairro onde as pessoas sabem
-
7:14 - 7:16que não podemos esperar
a mudança, sentados. -
7:17 - 7:20Vocês todos também são de aqui, da ponte.
-
7:20 - 7:23Animem esta aventura e deem-lhe vida.
-
7:24 - 7:27Esta noite, esta ponte une-nos a todos.
-
7:27 - 7:29Apenas a 15 minutos do centro de Madrid,
-
7:29 - 7:31esta ponte espera-vos de braços abertos.
-
7:32 - 7:33Sejam bem-vindos.
-
7:34 - 7:35Muito obrigada.
-
7:35 - 7:39(Aplausos)
- Title:
- Os rapazes e as raparigas da ponte | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon
- Description:
-
Olenka explica a história da Ponte das Cores que, ao longo de três anos, o bairro de San Cristobal de los Angeles ajudou a recuperar e a pintar, tornando-o num local maravilhoso a que ela e os seus colegas dão vida com experiências comunitárias e culturais. Este é o primeiro evento TEDx do mundo a realizar-se debaixo duma ponte.
Filmado por Daniel Goldman e editado por Xavi Fortino.Esta palestra foi feita num evento TEDx usando o formato de palestras TED, mas organizado independentemente por uma comunidade local. Saiba mais em http://ted.com/tedx
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:49
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon | ||
Mafalda Ferreira accepted Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon | ||
Mafalda Ferreira edited Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Las chicas y los chicos del puente | Olenka Márquez | TEDxMadridSalon |