Depresija i duhovno buđenje: dve strane jednih vrata | Lisa Miler (Lisa Miller) | TEDxTeachersCollege
-
0:06 - 0:10U noćnoj tami, u 4 ujutru,
-
0:11 - 0:15pogledam pored sebe i moj muž nije tu.
-
0:18 - 0:21Pogledam dalje i nađem ga
-
0:21 - 0:26kako leži na leđima,
gleda u plafon, sa ispruženim rukama. -
0:28 - 0:33„Naši životi su prazni
i besmisleni bez dece.“ -
0:33 - 0:36Prošlo je dve i po godine
-
0:36 - 0:41nadanja i molitvi
i neuspelih tretmana oplodnje. -
0:41 - 0:43Nije bilo pridošlice.
-
0:45 - 0:51Očaj koji nam je kidao srca
budio nas je iz noći u noć - -
0:51 - 0:56do te tačke da su nas prijatelji
i porodica zvali „samo da vide kako smo“ -
0:56 - 0:59jer smo bili tako očigledno depresivni.
-
1:00 - 1:03Kao klinički psiholog i naučnik,
-
1:03 - 1:08obučena sam da vidim depresiju kao bolest.
-
1:08 - 1:14Baš kao rak ili dijabetes,
depresija kao bolest ima simptome -
1:14 - 1:16očajanja i izolacije.
-
1:17 - 1:23Ipak, to prosto nije objašnjavalo
put kojim smo krenuli, -
1:23 - 1:28niti je razjašnjavalo depresiju
koja usledi nakon gubitka supruga, -
1:28 - 1:31pobačaja, traume,
-
1:31 - 1:35ili prirodnih tranzicija
poput pada uspeha, krize srednjih godina, -
1:35 - 1:41rupe u odeljcima - prekidi u poglavljima
koji se čine suštinskim za ono što jesmo - -
1:42 - 1:45nisu abnormalne bolesti.
-
1:45 - 1:47Nisu oboljenja.
-
1:48 - 1:51Tako smo moj muž i ja nastavili
-
1:51 - 1:56sa svakim ciklusom koji se završavao
razočarenjem koje se činilo kao sahrana. -
1:57 - 2:01Dok smo nastavljali našim putem pokušaja,
-
2:02 - 2:07počeli smo postepeno,
kroz mesece i godine, -
2:08 - 2:14da se osvešćujemo i da dođemo
sa mračnog i izolovanog mesta, posve sami, -
2:16 - 2:23na mesto na kome smo počeli
da čujemo savete pomagača i iscelitelja, -
2:23 - 2:30ljudi koje su na Apalačkoj stazi
preko planinara zvali „anđelima staze“ -
2:31 - 2:34jer su donosili hranu i vodu
kada im je to bilo najpotrebnije. -
2:36 - 2:39Naši anđeli staze donosili su
ono što je nama bilo najpotrebnije: -
2:39 - 2:41mudrost i savete.
-
2:41 - 2:45Tako sam jednog dana došla kući
nakon još jedne in vitro oplodnje -
2:45 - 2:48sa mučnim osećanjem dok sam vozila auto
-
2:48 - 2:51da je i to neuspeli pokušaj.
-
2:51 - 2:54I naravno, kako sam kročila na vrata,
-
2:56 - 2:59dokazi su bili nepobitni.
-
2:59 - 3:05Mali embrion mrtve patke
ležao je na mom pragu. -
3:05 - 3:10Znala sam da je nemoguće
da je embrion u meni živ. -
3:10 - 3:14Tako sam otišla u krevet
na dugu depresivnu dremku -
3:14 - 3:19da bih se probudila -
(Imitira zvuk kucanja) zbog patke - -
3:20 - 3:21mame patke,
-
3:21 - 3:25koja je izgubila svoju željenu bebu.
-
3:25 - 3:27Mama patka je bila uporna.
-
3:27 - 3:30Pomislila sam, šta hoće patka od mene?
(Imitira zvuk kucanja) -
3:30 - 3:31Htela je da dođe k meni.
-
3:31 - 3:36Kada sam otvorila vrata,
videla sam da mi je donela poklon - -
3:36 - 3:38za nju najdragoceniju stvar na svetu.
-
3:38 - 3:42Donela mi je debelog, sočnog crva.
-
3:42 - 3:48Mama patka i ja smo bile tu,
dve majke u stremljenju, neusamljene. -
3:48 - 3:50Neusamljene jer smo patka i ja
bile jedna uz drugu, -
3:50 - 3:54i neusamljene zbog velike sile
koja je donela patku. -
3:55 - 3:59I tako je, takođe pomoću te sile,
naišao i tip u autobusu. -
3:59 - 4:03Tip u autobusu je namignuo,
nagnuo se i rekao: -
4:03 - 4:06„Izgledate baš kao majka
koja će ići po celom svetu -
4:06 - 4:12usvajajući najrazličitiju decu“,
otvorivši tu novu mogućnost. -
4:13 - 4:18Slušanje pomagača i iscelitelja
otvorilo je moju svest, -
4:18 - 4:22tako da sledeći put
kada sam se probudila noću -
4:22 - 4:25to nije bilo zbog kidanja depresije,
-
4:25 - 4:29već zbog velikog
i očigledno svetog prisustva - -
4:30 - 4:36prisustva sa tako velikom ljubavlju
i ozbiljnoću da sam se uspravila. -
4:37 - 4:42Prisustvo je reklo:
„Da si trudna, da li bi usvojila?“ -
4:42 - 4:48Rekla sam nešto toliko sjajno i veliko -
istinu, a to je: „Ne.“ -
4:48 - 4:51Ipak, znala sam i da je ovo putovanje
-
4:52 - 4:55više od bolesti
-
4:55 - 4:59i da je ta depresija otvarala vrata
-
4:59 - 5:04stazi „postajanja“ - duhovnoj stazi.
-
5:10 - 5:14Nastavljajući tom stazom,
-
5:16 - 5:18želela sam bebu.
-
5:19 - 5:22Bilo je sjajno što sam bila
na duhovnom putu, ali htela sam tu bebu. -
5:22 - 5:24Tako nismo odustali.
-
5:24 - 5:29Gore-dole po Istočnoj obali
do najboljih IVF laboratorija u zemlji. -
5:29 - 5:33Otišli smo toliko daleko da nađemo
tim koji izumeo IVF, -
5:34 - 5:39i sedeći tamo na postelji
solidarno sa svojim suprugom, -
5:40 - 5:46videli smo da se u našoj hotelskoj sobi
daljinski zaglavio na jednom kanalu - -
5:47 - 5:51jedan beskrajni dokumentarac, četiri sata
-
5:51 - 5:53(Smeh)
-
5:54 - 5:56o dečaku -
-
5:58 - 6:03dečaku koji je stajao sam na deponiji,
-
6:04 - 6:11i rekao: „Baš me briga što sam siromašan,
nije me briga što ne mogu da idem u školu, -
6:11 - 6:14ali toliko boli što me niko ne voli
-
6:14 - 6:18da duvam lepak da bi bol nestala.“
-
6:19 - 6:22Ležeći tamo na našoj
višestrukoj turi IVF-a, -
6:22 - 6:24moj muž i ja smo se pogledali.
-
6:24 - 6:26On je rekao prvi.
-
6:26 - 6:30Znali smo da tamo negde postoji
dete za nas. -
6:32 - 6:34Uspeli smo da stignemo
-
6:35 - 6:38do jedne mudre žene
i vrzmali se oko njenog stola, -
6:38 - 6:41ćerke nekadašnjeg sveštenika.
-
6:41 - 6:42Pogledala nas je i rekla:
-
6:42 - 6:45„Iskreno, šta je to što tražite
kod vašeg deteta?“ -
6:47 - 6:48Nagnula sam se i rekla:
-
6:48 - 6:52„Pa, nije me briga
da li je dečak ili devojčica. -
6:52 - 6:58Ne zanima me koje rase je to dete.
Samo, molim vas, dete koje ume da voli.“ -
6:58 - 7:02A moj muž je uskočio i rekao:
„Pa da, sve to, ali nekako žensko.“ -
7:02 - 7:04(Smeh)
-
7:06 - 7:10Ono što smo zajednički znali
je da je glas koji je rekao -
7:10 - 7:16da nikada nećemo biti roditelji,
glas koji je došao iz samoće u mraku, -
7:16 - 7:20sada je bio glas koji je govorio
da je roditeljstvo ljubav. -
7:20 - 7:23Toliko boli ne biti voljen.
-
7:23 - 7:26Sve što je on želeo bila je mama,
sve što sam ja želela bilo je dete. -
7:26 - 7:29Ono što bi nas pretvorilo
u porodicu je ljubav. -
7:29 - 7:32Roditeljstvo je ljubav.
-
7:34 - 7:41Ovo je bila depresija kao portal
za svet povezanosti, svet ljubavi, -
7:42 - 7:45svet u kome hodamo duhovnom stazom.
-
7:46 - 7:51Ovo je bila depresija
kao samo jedna strana vrata, -
7:51 - 7:57a sa druge strane vrata
bilo je prosvetljenje, toplina, svetlost, -
7:58 - 8:02i duhovna staza, duhovni prolaz.
-
8:02 - 8:05E, sad, kao kliničkoj naučnici,
bilo mi je jasno -
8:06 - 8:08da bilo šta istinito
-
8:09 - 8:14kroz jednu ljudsku perspektivu saznanja
može biti prikazano ponovo. -
8:14 - 8:16Sigurnost koju sam imala
-
8:16 - 8:20u vezi sa time da su depresija
i spiritualnost dve strane jednih vrata -
8:20 - 8:24delovala je sasvim na dohvat nauke.
-
8:24 - 8:29Tako su moja laboratorija sa laboratorijom
Mirne Vajsman, Breda Pitersona -
8:29 - 8:33i Rafija Bansela primenile nauku:
-
8:33 - 8:36dve strane jednih vrata -
gde se to nalazi u mozgu? -
8:36 - 8:42Gde se to depresija nalazi kao portal
za spiritualnu stazu, a ne bolest? -
8:43 - 8:44I pronašli smo to mesto,
-
8:44 - 8:48a pronašli smo ga u širokim
i prostranim oblastima korteksa. -
8:49 - 8:51U našoj laboratoriji smo dočekali
-
8:51 - 8:56duboko depresivne ljude iz porodica
prepunih generacijama depresije -
8:56 - 9:00i slične ljude sa porodicama
prepunih generacijama depresije, -
9:00 - 9:03koji su kroz svoj put patnje
-
9:03 - 9:07dostigli utemeljenu duhovnu stazu.
-
9:07 - 9:13Ljudi čije ubrzanje je bila depresija
za proputovanje kroz tamu. -
9:13 - 9:15Ono što smo otkrili
-
9:15 - 9:19bilo je upravo u tim oblastima mozga
-
9:19 - 9:23koje su atrofirale i venule
kroz celoživotnu depresiju. -
9:23 - 9:27Kod tih ljudi sa jakom ličnom duhovnošću,
-
9:27 - 9:31postojalo je zadebljanje
tih istih oblasti. -
9:31 - 9:32Korteks je bio debeo
-
9:32 - 9:36kao da gledate drvo u Amazonskoj prašumi
-
9:36 - 9:40naspram drveta koje vene
od hladnoće i suše. -
9:40 - 9:45Dve strane jednih vrata su u nama.
Depresija nije uvek bolest. -
9:45 - 9:46Ona to može biti.
-
9:46 - 9:49Može nam biti potrebno da se pokrenemo
ili podesimo iznova ili uzimamo lekove. -
9:49 - 9:51Može biti tako.
-
9:51 - 9:55Ipak, veoma često,
depresija sa kakvom će se svi suočiti -
9:56 - 10:01je srž našeg posedovanja i razvoja.
-
10:04 - 10:07Moj muž i ja smo sada nastavili
sa ovom spoznajom - -
10:07 - 10:11da se nalazimo na duhovnoj stazi
u potrazi za našim detetom. -
10:11 - 10:14Bilo je jasno da naša patnja
nije bila uzaludna, -
10:14 - 10:16nije bila prazan simptom,
-
10:16 - 10:20a sa svešću da smo „postajali“,
-
10:22 - 10:24prisustvo se vratilo.
-
10:25 - 10:30Postavilo je isto pitanje
na dubok i mudar način. -
10:30 - 10:33Moj odgovor je bio iskren,
a to je da stižem tamo. -
10:33 - 10:36Osećam da smo na putu.
-
10:36 - 10:37Postoji mogućnost
-
10:37 - 10:41duhovnog razvijanja
u osobu koja će odgovoriti „da“. -
10:41 - 10:42Ipak, ne, još uvek ne mislim
-
10:42 - 10:45da bih usvojila dete kada bih bila trudna.
-
10:46 - 10:48Moja ljubav se uvećala,
ali da li je ona toliko velika? -
10:48 - 10:50Ne još.
-
10:50 - 10:53Tako smo nastavili
i našla sam se u zajednici -
10:53 - 10:56onih koji su generacijama znali
-
10:56 - 10:59da je depresija
samo na jednoj strani vrata, -
10:59 - 11:01a da je duhovno buđenje na drugoj.
-
11:01 - 11:04Sedeći na podu „inipija“,
kolibe za preznojavanje, -
11:04 - 11:09među Lakotama u Južnoj Dakoti,
priključila sam se krugu žena. -
11:09 - 11:13Ovde je svaka žena govorila
o patnji koja ju je dovela -
11:13 - 11:14na našu kolektivnu molitvu.
-
11:14 - 11:18„Moj sin, on ima 40 godina.
Nije došao kući svojoj porodici.“ -
11:18 - 11:22„Moj sin, on ima 14 godina
i počinje da koristi supstance.“ -
11:22 - 11:26Ja sam sa svoje strane podelila
da tragam za svojim duhovnim detetom. -
11:27 - 11:29Zajedno smo se molile
i to prosledile gore. -
11:29 - 11:35Prosledile smo naše molitve jedna drugoj,
nama samima i kolektivu, gore, -
11:36 - 11:38Velikom Duhu, „Vananičiju“.
-
11:42 - 11:45Te noći stigao je poziv.
-
11:45 - 11:51Pronašli su ga, upravo te noći
na drugoj strani planete. -
11:52 - 11:55Poruka je bila:
pronašli smo dete Milerovih. -
11:55 - 11:58Ima sjajnih devojčica
i sigurno vam možemo naći devojčicu, -
11:58 - 12:02ali ovo je dete Milerovih i ovo je sin.
-
12:05 - 12:08Ovoga puta, klinička nauka
-
12:08 - 12:11je imala nešto da kaže duhovnoj stazi.
-
12:11 - 12:14Kada smo pogledali žene
koje su, kroz patnju, -
12:14 - 12:18došle do duhovne staze,
sa finim debelim korteksima, -
12:18 - 12:20one su imale još jednu osobinu:
-
12:20 - 12:24zadnji deo njihove glave odavao je
izvesnu talasnu dužinu energije -
12:24 - 12:25koju nazivamo „alfa“,
-
12:25 - 12:29a to se takođe sreće na pozadini glave
monaha u meditaciji. -
12:31 - 12:34Alfa ima još jedno ime,
a to je Šumanova konstanta. -
12:34 - 12:37To je talasna dužina zemljine kore.
-
12:37 - 12:43Duhovno angažovan mozak
vibrira frekvencijom zemljine kore. -
12:44 - 12:49Od inipija preko cele planete
pronađen je Ajzeja, kroz ovaj matriks -
12:49 - 12:55svesnosti, ljubavi, ovo sveto polje
koje je u nama, kroz nas, oko nas, -
12:55 - 12:57i prekriva čitav život na planeti.
-
13:00 - 13:05Ovo je svet u kome živimo -
svet u kome nikada nismo sami -
13:05 - 13:09i u kome postoje usmerenja,
anđeli staze, pomagači i iscelitelji. -
13:09 - 13:13Kroz polje ljubavi
stiže baš ona prava osoba, -
13:13 - 13:20tip u autobusu, žena koja leči,
baš to živo biće, patka, -
13:20 - 13:24mudre, darežljive životinje,
naša braća i sestre. -
13:24 - 13:30U stvari, više ne možemo misliti
da smo glumci na inertnoj sceni, -
13:30 - 13:32već da je svet živ
-
13:32 - 13:38i prožet tim svetim poljem koje možemo
meriti kao visoku amplitudu alfa. -
13:38 - 13:43Kada ovo znamo, živimo inspirisan život -
-
13:43 - 13:46život sa smislom
koji nije onaj koji mi stvaramo, -
13:46 - 13:50već smisao koji je zaista utkan u svetu.
-
13:51 - 13:54Mi živimo inspirisan život.
-
13:56 - 14:00Ajzeja, moj sin,
pronađen je, nazvan Ajzeja, -
14:00 - 14:03po „jednom svetu“ u Lakoti
po onima koji su pomogli da ga nađemo. -
14:06 - 14:09Ipak, mi smo još uvek,
mada daleko manje depresivni -
14:09 - 14:11i mnogo više puni ljubavi i povezanosti,
-
14:11 - 14:16strahovali što ćemo ga sresti,
pronaći, dovesti kući. -
14:18 - 14:22Zatim je jednog dana došao Fedeks,
otvorili smo paket -
14:22 - 14:23i tu je bio snimak.
-
14:23 - 14:24Ubacili smo ga
-
14:24 - 14:30i najradosniji maleni dečak,
pun sreće, sa rukom oko bolničarke - -
14:33 - 14:37ljubav koju nikada nisam osetila
me je uzdigla -
14:37 - 14:42i svaki ostatak depresije
bio je krhotina na zemlji. -
14:42 - 14:46I zajedno, moj muž i ja
smo otišli u krevet kao roditelji. -
14:47 - 14:51Te noći, prisustvo se vratilo -
-
14:51 - 14:55veliko sveto prisustvo po treći put.
-
14:55 - 14:58„Da si sada trudna, da li bi usvojila?“
-
14:59 - 15:03„Da, našla sam svog duhovnog sina, da.“
-
15:04 - 15:08I te noći, prirodno smo začeli -
-
15:09 - 15:11njegovu sestru.
-
15:13 - 15:15Dobili smo duhovne blizance.
-
15:16 - 15:19Dakle, kada čujete kucanje,
-
15:20 - 15:22smatrajte to pozivom.
-
15:24 - 15:31Ono što zvuči šokantno i kao ruka
koja uzima iz unutrašnjosti tame, -
15:31 - 15:34kada prođemo kroz vrata,
to je ruka koja poziva, -
15:34 - 15:38koja vodi i na kraju daje.
-
15:40 - 15:44Sa druge strane vrata je inspirisani život
-
15:45 - 15:48koji nam donosi prisustvo.
-
15:49 - 15:50Hvala.
-
15:50 - 15:51(Aplauz)
- Title:
- Depresija i duhovno buđenje: dve strane jednih vrata | Lisa Miler (Lisa Miller) | TEDxTeachersCollege
- Description:
-
Ovaj govor održan je na lokalnom TEDx događaju, organizovanom nezavisno od TED konferencija.
Da li je depresija kakvu većina nas doživljava besmislena patnja? Dr Lisa Miler predstavlja istraživanje koje daje smisao iskustvu depresije i našem iskustvu na planeti Zemlji. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:53