Bollywood y nuevos comienzos | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool
-
0:15 - 0:17Gracias Sean.
-
0:17 - 0:21Mi historia comienza con dos películas:
-
0:21 - 0:25La primera es
"Kabhi Khushi Kabhie Gham", -
0:25 - 0:28una de las películas más exitosas
producidas en India, -
0:28 - 0:31y la ganadora del Oscar
"Slumdog Millionaire" -
0:31 - 0:34una de las películas más exitosas
sobre India. -
0:34 - 0:37Al mirar esas películas
-
0:37 - 0:40tenemos dos puntos de vista
sobre el mismo país: -
0:40 - 0:44Uno es el cuento de hadas de una nación
construida en la riqueza y el romance, -
0:44 - 0:46y la otra es casi una calamidad,
-
0:46 - 0:49un lugar lleno de pobreza y corrupción.
-
0:49 - 0:51El cine nos ofrece una mirada
-
0:51 - 0:53sobre cómo percibir
a un país y a su gente, -
0:53 - 0:56quiénes son; qué valoran;
cómo se ven a sí mismos; -
0:56 - 0:58y también cómo los ven los demás.
-
0:58 - 1:00Y gracias a estas imágenes,
-
1:00 - 1:04observamos que India puede ser
un musical o un barrio marginal. -
1:04 - 1:08Mi viaje en el mundo de las películas
comenzó en los suburbios de Chicago, -
1:08 - 1:10en donde nací.
-
1:10 - 1:13Soy la segunda hija de dos
inmigrantes de India, -
1:13 - 1:15y al crecer en una familia indivisa,
-
1:15 - 1:18me crié con historias que
me contaron mis dos abuelos, -
1:18 - 1:21uno de los cuales dejó el colegio
en cuarto grado -
1:21 - 1:24para vender madera a británicos
durante el Imperio. -
1:24 - 1:26El otro trabajaba para el gobierno
-
1:26 - 1:28y viajaba a áreas remotas de India
-
1:28 - 1:32para implementar las políticas
del Raj británico. -
1:32 - 1:36Recuerdo escuchar estas historias
de India de 1940 mientras crecía, -
1:36 - 1:39y desear una conexión con
mi propia historia actual, -
1:39 - 1:43esa de Estados Unidos de 1990.
-
1:43 - 1:45Me enteré de esto a través
de las películas. -
1:45 - 1:48A través de historias que se originaban
-
1:48 - 1:50en la experiencia de EE.UU.
-
1:50 - 1:53y me ofrecieron una perspectiva distinta
a las historias sobre mi origen. -
1:53 - 1:57Sin embargo, fue la desigualdad
entre las dos historias -
1:57 - 1:59lo que me sirvió de
recordatorio constante -
1:59 - 2:03del trabajo arduo y del sacrificio que
mis padres realizaron para venir a EE.UU. -
2:03 - 2:06principalmente para ofrecerles
oportunidades a sus hijos; -
2:06 - 2:08las que ellos nunca tuvieron.
-
2:08 - 2:13Estados Unidos era posibilidad, libertad
y un lugar para lograr un impacto. -
2:13 - 2:16Mientras nos criaban, a mi hermano
y a mí nos impulsó ese deseo: -
2:16 - 2:18el deseo de darle algo
-
2:18 - 2:22al país que le dio tanto
a nuestra familia. -
2:22 - 2:26Esta ideología me acompañó en mi primer
trabajo fuera de la universidad -
2:26 - 2:28en una revista prestigiosa en Nueva York.
-
2:28 - 2:30Era un trabajo soñado:
-
2:30 - 2:33escribía para una publicación
que idolatraba cuando era niña -
2:33 - 2:37por su contenido orientado a
problemas políticos y ambientales. -
2:37 - 2:40Era un periodismo serio pero accesible
-
2:40 - 2:43y sentía que era un verdadero
vehículo para el cambio. -
2:43 - 2:48Sin embargo, en vez de sentirme realizada,
me sentía vacía. -
2:48 - 2:51Era como si estuviera rodeada
de personas que se preocupaban más -
2:51 - 2:55por ellos mismos, por su marca
y se percibía su legado -
2:55 - 2:56en vez de su contenido.
-
2:56 - 3:00Sentía que el mensaje del periodismo
serio que me atraía -
3:00 - 3:02ahora parecía perdido y debilitado.
-
3:02 - 3:04Había construido una idea en mi cabeza
-
3:04 - 3:08sobre el impacto que podía crear al
escribir sobre las cuestiones sociales, -
3:08 - 3:11y en cambio, me enfrenté con la realidad
-
3:11 - 3:14que para mí, ese mensaje
estaba fuera de mi alcance. -
3:14 - 3:15Así que renuncié.
-
3:15 - 3:18Volví a la casa de
mis padres en Chicago -
3:18 - 3:20y estaba completamente desilusionada.
-
3:20 - 3:23Estuve ahí un par de meses
hasta que por fin -
3:23 - 3:26reservé un pasaje a India
para ir dos semanas -
3:26 - 3:27al casamiento de un amigo.
-
3:27 - 3:29No me imaginaba
-
3:29 - 3:32que encontraría la conexión que buscaba
con esas historias y su impacto -
3:32 - 3:34en el país en el que nació mi abuelo,
-
3:34 - 3:36y a través de un medio
del que no sabía nada: -
3:36 - 3:38Bollywood.
-
3:38 - 3:40Unos días después de llegar a India,
-
3:40 - 3:45unos amigos me invitaron a ver la
grabación de una película de Bollywood. -
3:45 - 3:47Nunca había visto algo así.
-
3:47 - 3:50Recuerdo observar a los actores
hacer playback -
3:50 - 3:52a las canciones que sonaban
en los parlantes, -
3:52 - 3:55y giraban todos juntos
frente a una pantalla verde, -
3:55 - 3:57que no iba a representar a India,
-
3:57 - 4:00si no a las montañas de Suiza
o las pirámides de Egipto. -
4:00 - 4:01(Risas)
-
4:01 - 4:05Era una historia que no se parecía
a nada de lo que había visto. -
4:05 - 4:07Era diferente de las historias
de mis abuelos -
4:07 - 4:10y de las historias que viví en Chicago.
-
4:10 - 4:13Era lo más increíble que hubiese visto.
-
4:13 - 4:17Ver algo tan desconocido para mí
fue lo que llamó la atención, -
4:17 - 4:19me hizo querer aprender más
-
4:19 - 4:23sobre la historia de India actual,
y lo que significaba para su gente. -
4:23 - 4:24Por lo que organicé unas reuniones
-
4:24 - 4:28con las pocas personas que conocía
que conocía gente en Bollywood, -
4:28 - 4:30y una de ellas, con la Confederación
de Industria India, -
4:30 - 4:34una organización que trabaja para
promover la industria en India, -
4:34 - 4:37me pidieron que escribiera un informe
sobre la industria del cine. -
4:37 - 4:40Primero me quedé un mes,
luego tres meses, -
4:40 - 4:42y finalmente, dos años.
-
4:42 - 4:45Trabajé en marketing internacional
para películas de Bollywood. -
4:45 - 4:50Organizaba reuniones para productores
indios con sus colegas estadounidenses -
4:50 - 4:54y logré la primer presencia india
oficial en el Festival de Canes. -
4:54 - 4:57También organicé una conferencia para que
productores indios pudieran conocer -
4:57 - 5:01a los expertos de marketing y
distribución de todo el mundo. -
5:01 - 5:04Y fue ahí cuando me di cuenta
de mi propia paradoja. -
5:04 - 5:07Había pensado que al dirigirme
a las problemáticas sociales -
5:07 - 5:11escribiendo sobre ellas, encontraría
mi manera de crear un impacto. -
5:11 - 5:14Pero en cambio, fue en ese momento
de desilución -
5:14 - 5:18que me encontré con las fantasías
y los cuentos de hadas de Bollywood, -
5:18 - 5:21y fue allí dónde encontré mi significado.
-
5:21 - 5:24Porque las películas de Bollywood,
aunque sean musicales de canto y baile, -
5:24 - 5:27son importantes para un país de
más de mil millones de personas, -
5:27 - 5:32y hay una simple razón: nos da esperanza.
-
5:32 - 5:35Pero esta es la paradoja
de las películas indias: -
5:35 - 5:39porque Bollywood refleja el sueño
de lo que quiere ser India, -
5:39 - 5:41no lo que realmente es.
-
5:41 - 5:46Y películas como Slumdog Millionaire
limitan nuestra imagen sobre India. -
5:46 - 5:48En algún lugar entre estas historias,
-
5:48 - 5:52entre esta fantasía local
y su ficción importada, -
5:52 - 5:54surge una tercera historia.
-
5:54 - 5:57Es la de una clase media india que crece,
-
5:57 - 5:58de gente joven que tiene oportunidades
-
5:58 - 6:02que no podrían haber imaginado
una generación atrás, -
6:02 - 6:05de mujeres que trazan el propio
curso de sus vidas, -
6:05 - 6:09de un país que aunque esté
en transición constante -
6:09 - 6:13está experimentando una renovación
de todo lo que realmente es. -
6:13 - 6:16Y para mí, estas son las historias
que tienen más significado, -
6:16 - 6:19porque son estas las historias
que nos permiten -
6:19 - 6:22romper con los estereotipos
de una persona y de un lugar, -
6:22 - 6:26nos permiten volver a examinar
quiénes somos y cómo nos ven, -
6:26 - 6:29pero más que nada, estas historias
fortalecen la idea de que -
6:29 - 6:34nuestras propias vidas alcanzan para
ser historias que queremos compartir. -
6:34 - 6:38Es por mi propio viaje que siempre
me inspiro para pedirle a otros -
6:38 - 6:41que miren hacia atrás,
a lo que saben de sus historias, -
6:41 - 6:44para examinar cómo se ven a sí mismos,
y cómo los ven los otros. -
6:44 - 6:48Para mí, eso incluyó abandonar
ideas que tenía en la cabeza, -
6:48 - 6:51sobre lo que era el impacto
y en dónde lo encontraría. -
6:51 - 6:53Porque aunque todos tenemos
-
6:53 - 6:56nuestra propia versión del camino
que vemos frente a nosotros, -
6:56 - 6:59o una historia que creemos que
hemos escrito para nosotros, -
6:59 - 7:01a veces es esa historia desconocida,
-
7:01 - 7:05el viaje que nunca pensamos que haríamos,
el que nos lleva a nuestra voz, -
7:05 - 7:09es esa historia que nos hace
pasar la fantasía y la ficción, -
7:09 - 7:12la que nos hace enfocarnos
en nuestra propia verdad. -
7:12 - 7:13Muchas gracias.
-
7:13 - 7:15(Aplausos)
- Title:
- Bollywood y nuevos comienzos | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.
Rajal es parte de la Fundación Forte en la Escuela de Negocios de Londres (London Bussiness School). Antes fundó una firma en Los Ángeles para desarrollar campañas de marketing para películas. Rajal es la autora de "Starstuck", una novela basada en su experiencia al trabajar en Bollywood que fue publicada por Harper Collins en el año 2001.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:21
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool | |
![]() |
Carolina Rodriguez edited Spanish subtitles for Bollywood and new beginnings | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool |