< Return to Video

Bollywood y nuevos comienzos | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool

  • 0:15 - 0:17
    Gracias Sean.
  • 0:17 - 0:21
    Mi historia comienza con dos películas:
  • 0:21 - 0:25
    La primera es
    "Kabhi Khushi Kabhie Gham",
  • 0:25 - 0:28
    una de las películas más exitosas
    producidas en India,
  • 0:28 - 0:31
    y la ganadora del Oscar
    "Slumdog Millionaire"
  • 0:31 - 0:34
    una de las películas más exitosas
    sobre India.
  • 0:34 - 0:37
    Al mirar esas películas
  • 0:37 - 0:40
    tenemos dos puntos de vista
    sobre el mismo país:
  • 0:40 - 0:44
    Uno es el cuento de hadas de una nación
    construida en la riqueza y el romance,
  • 0:44 - 0:46
    y la otra es casi una calamidad,
  • 0:46 - 0:49
    un lugar lleno de pobreza y corrupción.
  • 0:49 - 0:51
    El cine nos ofrece una mirada
  • 0:51 - 0:53
    sobre cómo percibir
    a un país y a su gente,
  • 0:53 - 0:56
    quiénes son; qué valoran;
    cómo se ven a sí mismos;
  • 0:56 - 0:58
    y también cómo los ven los demás.
  • 0:58 - 1:00
    Y gracias a estas imágenes,
  • 1:00 - 1:04
    observamos que India puede ser
    un musical o un barrio marginal.
  • 1:04 - 1:08
    Mi viaje en el mundo de las películas
    comenzó en los suburbios de Chicago,
  • 1:08 - 1:10
    en donde nací.
  • 1:10 - 1:13
    Soy la segunda hija de dos
    inmigrantes de India,
  • 1:13 - 1:15
    y al crecer en una familia indivisa,
  • 1:15 - 1:18
    me crié con historias que
    me contaron mis dos abuelos,
  • 1:18 - 1:21
    uno de los cuales dejó el colegio
    en cuarto grado
  • 1:21 - 1:24
    para vender madera a británicos
    durante el Imperio.
  • 1:24 - 1:26
    El otro trabajaba para el gobierno
  • 1:26 - 1:28
    y viajaba a áreas remotas de India
  • 1:28 - 1:32
    para implementar las políticas
    del Raj británico.
  • 1:32 - 1:36
    Recuerdo escuchar estas historias
    de India de 1940 mientras crecía,
  • 1:36 - 1:39
    y desear una conexión con
    mi propia historia actual,
  • 1:39 - 1:43
    esa de Estados Unidos de 1990.
  • 1:43 - 1:45
    Me enteré de esto a través
    de las películas.
  • 1:45 - 1:48
    A través de historias que se originaban
  • 1:48 - 1:50
    en la experiencia de EE.UU.
  • 1:50 - 1:53
    y me ofrecieron una perspectiva distinta
    a las historias sobre mi origen.
  • 1:53 - 1:57
    Sin embargo, fue la desigualdad
    entre las dos historias
  • 1:57 - 1:59
    lo que me sirvió de
    recordatorio constante
  • 1:59 - 2:03
    del trabajo arduo y del sacrificio que
    mis padres realizaron para venir a EE.UU.
  • 2:03 - 2:06
    principalmente para ofrecerles
    oportunidades a sus hijos;
  • 2:06 - 2:08
    las que ellos nunca tuvieron.
  • 2:08 - 2:13
    Estados Unidos era posibilidad, libertad
    y un lugar para lograr un impacto.
  • 2:13 - 2:16
    Mientras nos criaban, a mi hermano
    y a mí nos impulsó ese deseo:
  • 2:16 - 2:18
    el deseo de darle algo
  • 2:18 - 2:22
    al país que le dio tanto
    a nuestra familia.
  • 2:22 - 2:26
    Esta ideología me acompañó en mi primer
    trabajo fuera de la universidad
  • 2:26 - 2:28
    en una revista prestigiosa en Nueva York.
  • 2:28 - 2:30
    Era un trabajo soñado:
  • 2:30 - 2:33
    escribía para una publicación
    que idolatraba cuando era niña
  • 2:33 - 2:37
    por su contenido orientado a
    problemas políticos y ambientales.
  • 2:37 - 2:40
    Era un periodismo serio pero accesible
  • 2:40 - 2:43
    y sentía que era un verdadero
    vehículo para el cambio.
  • 2:43 - 2:48
    Sin embargo, en vez de sentirme realizada,
    me sentía vacía.
  • 2:48 - 2:51
    Era como si estuviera rodeada
    de personas que se preocupaban más
  • 2:51 - 2:55
    por ellos mismos, por su marca
    y se percibía su legado
  • 2:55 - 2:56
    en vez de su contenido.
  • 2:56 - 3:00
    Sentía que el mensaje del periodismo
    serio que me atraía
  • 3:00 - 3:02
    ahora parecía perdido y debilitado.
  • 3:02 - 3:04
    Había construido una idea en mi cabeza
  • 3:04 - 3:08
    sobre el impacto que podía crear al
    escribir sobre las cuestiones sociales,
  • 3:08 - 3:11
    y en cambio, me enfrenté con la realidad
  • 3:11 - 3:14
    que para mí, ese mensaje
    estaba fuera de mi alcance.
  • 3:14 - 3:15
    Así que renuncié.
  • 3:15 - 3:18
    Volví a la casa de
    mis padres en Chicago
  • 3:18 - 3:20
    y estaba completamente desilusionada.
  • 3:20 - 3:23
    Estuve ahí un par de meses
    hasta que por fin
  • 3:23 - 3:26
    reservé un pasaje a India
    para ir dos semanas
  • 3:26 - 3:27
    al casamiento de un amigo.
  • 3:27 - 3:29
    No me imaginaba
  • 3:29 - 3:32
    que encontraría la conexión que buscaba
    con esas historias y su impacto
  • 3:32 - 3:34
    en el país en el que nació mi abuelo,
  • 3:34 - 3:36
    y a través de un medio
    del que no sabía nada:
  • 3:36 - 3:38
    Bollywood.
  • 3:38 - 3:40
    Unos días después de llegar a India,
  • 3:40 - 3:45
    unos amigos me invitaron a ver la
    grabación de una película de Bollywood.
  • 3:45 - 3:47
    Nunca había visto algo así.
  • 3:47 - 3:50
    Recuerdo observar a los actores
    hacer playback
  • 3:50 - 3:52
    a las canciones que sonaban
    en los parlantes,
  • 3:52 - 3:55
    y giraban todos juntos
    frente a una pantalla verde,
  • 3:55 - 3:57
    que no iba a representar a India,
  • 3:57 - 4:00
    si no a las montañas de Suiza
    o las pirámides de Egipto.
  • 4:00 - 4:01
    (Risas)
  • 4:01 - 4:05
    Era una historia que no se parecía
    a nada de lo que había visto.
  • 4:05 - 4:07
    Era diferente de las historias
    de mis abuelos
  • 4:07 - 4:10
    y de las historias que viví en Chicago.
  • 4:10 - 4:13
    Era lo más increíble que hubiese visto.
  • 4:13 - 4:17
    Ver algo tan desconocido para mí
    fue lo que llamó la atención,
  • 4:17 - 4:19
    me hizo querer aprender más
  • 4:19 - 4:23
    sobre la historia de India actual,
    y lo que significaba para su gente.
  • 4:23 - 4:24
    Por lo que organicé unas reuniones
  • 4:24 - 4:28
    con las pocas personas que conocía
    que conocía gente en Bollywood,
  • 4:28 - 4:30
    y una de ellas, con la Confederación
    de Industria India,
  • 4:30 - 4:34
    una organización que trabaja para
    promover la industria en India,
  • 4:34 - 4:37
    me pidieron que escribiera un informe
    sobre la industria del cine.
  • 4:37 - 4:40
    Primero me quedé un mes,
    luego tres meses,
  • 4:40 - 4:42
    y finalmente, dos años.
  • 4:42 - 4:45
    Trabajé en marketing internacional
    para películas de Bollywood.
  • 4:45 - 4:50
    Organizaba reuniones para productores
    indios con sus colegas estadounidenses
  • 4:50 - 4:54
    y logré la primer presencia india
    oficial en el Festival de Canes.
  • 4:54 - 4:57
    También organicé una conferencia para que
    productores indios pudieran conocer
  • 4:57 - 5:01
    a los expertos de marketing y
    distribución de todo el mundo.
  • 5:01 - 5:04
    Y fue ahí cuando me di cuenta
    de mi propia paradoja.
  • 5:04 - 5:07
    Había pensado que al dirigirme
    a las problemáticas sociales
  • 5:07 - 5:11
    escribiendo sobre ellas, encontraría
    mi manera de crear un impacto.
  • 5:11 - 5:14
    Pero en cambio, fue en ese momento
    de desilución
  • 5:14 - 5:18
    que me encontré con las fantasías
    y los cuentos de hadas de Bollywood,
  • 5:18 - 5:21
    y fue allí dónde encontré mi significado.
  • 5:21 - 5:24
    Porque las películas de Bollywood,
    aunque sean musicales de canto y baile,
  • 5:24 - 5:27
    son importantes para un país de
    más de mil millones de personas,
  • 5:27 - 5:32
    y hay una simple razón: nos da esperanza.
  • 5:32 - 5:35
    Pero esta es la paradoja
    de las películas indias:
  • 5:35 - 5:39
    porque Bollywood refleja el sueño
    de lo que quiere ser India,
  • 5:39 - 5:41
    no lo que realmente es.
  • 5:41 - 5:46
    Y películas como Slumdog Millionaire
    limitan nuestra imagen sobre India.
  • 5:46 - 5:48
    En algún lugar entre estas historias,
  • 5:48 - 5:52
    entre esta fantasía local
    y su ficción importada,
  • 5:52 - 5:54
    surge una tercera historia.
  • 5:54 - 5:57
    Es la de una clase media india que crece,
  • 5:57 - 5:58
    de gente joven que tiene oportunidades
  • 5:58 - 6:02
    que no podrían haber imaginado
    una generación atrás,
  • 6:02 - 6:05
    de mujeres que trazan el propio
    curso de sus vidas,
  • 6:05 - 6:09
    de un país que aunque esté
    en transición constante
  • 6:09 - 6:13
    está experimentando una renovación
    de todo lo que realmente es.
  • 6:13 - 6:16
    Y para mí, estas son las historias
    que tienen más significado,
  • 6:16 - 6:19
    porque son estas las historias
    que nos permiten
  • 6:19 - 6:22
    romper con los estereotipos
    de una persona y de un lugar,
  • 6:22 - 6:26
    nos permiten volver a examinar
    quiénes somos y cómo nos ven,
  • 6:26 - 6:29
    pero más que nada, estas historias
    fortalecen la idea de que
  • 6:29 - 6:34
    nuestras propias vidas alcanzan para
    ser historias que queremos compartir.
  • 6:34 - 6:38
    Es por mi propio viaje que siempre
    me inspiro para pedirle a otros
  • 6:38 - 6:41
    que miren hacia atrás,
    a lo que saben de sus historias,
  • 6:41 - 6:44
    para examinar cómo se ven a sí mismos,
    y cómo los ven los otros.
  • 6:44 - 6:48
    Para mí, eso incluyó abandonar
    ideas que tenía en la cabeza,
  • 6:48 - 6:51
    sobre lo que era el impacto
    y en dónde lo encontraría.
  • 6:51 - 6:53
    Porque aunque todos tenemos
  • 6:53 - 6:56
    nuestra propia versión del camino
    que vemos frente a nosotros,
  • 6:56 - 6:59
    o una historia que creemos que
    hemos escrito para nosotros,
  • 6:59 - 7:01
    a veces es esa historia desconocida,
  • 7:01 - 7:05
    el viaje que nunca pensamos que haríamos,
    el que nos lleva a nuestra voz,
  • 7:05 - 7:09
    es esa historia que nos hace
    pasar la fantasía y la ficción,
  • 7:09 - 7:12
    la que nos hace enfocarnos
    en nuestra propia verdad.
  • 7:12 - 7:13
    Muchas gracias.
  • 7:13 - 7:15
    (Aplausos)
Title:
Bollywood y nuevos comienzos | Rajal Pitroda | TEDxLondonBusinessSchool
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

Rajal es parte de la Fundación Forte en la Escuela de Negocios de Londres (London Bussiness School). Antes fundó una firma en Los Ángeles para desarrollar campañas de marketing para películas. Rajal es la autora de "Starstuck", una novela basada en su experiencia al trabajar en Bollywood que fue publicada por Harper Collins en el año 2001.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:21

Spanish subtitles

Revisions