Return to Video

El poder y la tensión de vivir con autenticidad | Fergal McFerran | TEDxStormont

  • 0:06 - 0:08
    En el 2015,
  • 0:09 - 0:11
    a mis 23 años,
  • 0:11 - 0:14
    tuve lo que aún creo que,
    hasta el día de hoy,
  • 0:14 - 0:22
    fue una de las experiencias más profundas,
    intensas y aterradoras de mi vida.
  • 0:23 - 0:24
    Había regresado a Belfast
  • 0:24 - 0:27
    después de trabajar
    en Londres por unos días,
  • 0:28 - 0:32
    y decidí regresar a casa
    la mañana siguiente.
  • 0:33 - 0:35
    Así que me levanté
  • 0:35 - 0:37
    fui a la estación,
  • 0:37 - 0:40
    me subí a un tren
    con dirección a Belfast,
  • 0:40 - 0:41
    y me bajé en Ballymoney.
  • 0:41 - 0:44
    Y no, estar en Ballymoney
    no es ni la parte aterradora
  • 0:44 - 0:46
    ni la parte intensa de la historia.
  • 0:46 - 0:47
    (Risas)
  • 0:49 - 0:51
    Pero mi hermano me estaba esperando,
  • 0:51 - 0:54
    me subí al coche y manejamos a mi casa.
  • 0:55 - 0:57
    Mis padres se sorprendieron al verme,
  • 0:57 - 1:01
    pues no les había dicho que iba.
  • 1:03 - 1:07
    Y lo que pasó después, seguramente
    duró unos pocos minutos,
  • 1:07 - 1:11
    pero en ese momento, pareció
    como si hubieran sido horas.
  • 1:12 - 1:16
    En ese momento, les dije algo
    que me había estado consumiendo.
  • 1:17 - 1:20
    En ese momento, les dije
    a mis padres que era gay.
  • 1:23 - 1:23
    Y bueno,
  • 1:24 - 1:32
    me sorprendieron con una reacción
    de amor incondicional y aceptación.
  • 1:32 - 1:34
    Y hasta el día de hoy,
  • 1:35 - 1:38
    ha sido el alivio más grande
    que he experimentado en mi vida.
  • 1:39 - 1:42
    Fue como si me hubiera quitado
    una carga pesada de los hombros.
  • 1:43 - 1:46
    Y me percaté de dos cosas:
  • 1:46 - 1:47
    la primera,
  • 1:47 - 1:51
    que no todos tienen
    la suerte que yo tengo,
  • 1:51 - 1:54
    de la respuesta de sus seres queridos
    cuando salen del clóset,
  • 1:54 - 1:55
    y la segunda,
  • 1:56 - 1:57
    que hasta ese momento,
  • 1:57 - 1:59
    e incluso en otras situaciones,
  • 1:59 - 2:05
    he vivido variaciones de mí mismo.
  • 2:05 - 2:06
    Y es gracioso,
  • 2:07 - 2:10
    porque a pesar de saber, realmente saber,
  • 2:10 - 2:12
    en mi cabeza y en mi corazón,
  • 2:12 - 2:13
    que mi familia me amaba,
  • 2:13 - 2:17
    y que por supuesto,
    me aceptarían por quien soy,
  • 2:17 - 2:21
    era el mundo a mi alrededor
    que me había dicho
  • 2:21 - 2:24
    que esperara una respuesta diferente.
  • 2:25 - 2:30
    Las personas LGBT
    están condicionadas a esperar lo peor,
  • 2:30 - 2:34
    mientras se aferran a una pequeña
    esperanza de algo mejor.
  • 2:39 - 2:43
    Cuando pensamos en las experiencias
    de la comunidad LGBT,
  • 2:44 - 2:47
    yo ahora trabajo para
    la organización europea
  • 2:47 - 2:49
    de derechos de LGBT más grande que hay.
  • 2:49 - 2:53
    Siempre bromeo que eso me permite decir
    que ya soy un homosexual profesional.
  • 2:53 - 2:55
    (Risas)
  • 2:56 - 2:57
    Eso no significa que hay amateurs,
  • 2:57 - 2:59
    simplemente que lo hago mejor.
  • 2:59 - 3:00
    (Risas)
  • 3:04 - 3:08
    Pero la realidad es que,
    en cada nueva interacción,
  • 3:09 - 3:11
    con cada empleo nuevo y cada jefe nuevo,
  • 3:11 - 3:14
    con cada colega,
    en cada nueva interacción,
  • 3:14 - 3:18
    o en cada nueva introducción
    al amigo de un amigo,
  • 3:19 - 3:22
    las personas de la comunidad LGBT,
    toman decisiones.
  • 3:23 - 3:27
    Tomamos decisiones concientes
    y pragmáticas sobre quién sabe qué.
  • 3:27 - 3:31
    Hacemos evaluaciones
    en fracciones de segundo,
  • 3:31 - 3:33
    sobre lo que revelamos.
  • 3:35 - 3:37
    Y no hablo de nada complejo en particular.
  • 3:38 - 3:42
    Estoy hablando de interacciones
    de la vida diaria para otras personas.
  • 3:42 - 3:44
    Si me subo a un taxi
    y el conductor pregunta,
  • 3:44 - 3:46
    "¿qué vas a hacer este fin de semana?"
  • 3:46 - 3:48
    ¿Digo "voy a ir a cenar con mi novio"?
  • 3:49 - 3:51
    Si lo hago, ¿digo "novio" o "pareja"?
  • 3:51 - 3:54
    Si digo "pareja", ¿es tan obvio
    como decir "novio"?
  • 3:54 - 3:56
    Si decido no decir nada,
  • 3:56 - 3:58
    ¿qué me invento entonces?
  • 4:00 - 4:02
    Se sorprenderían si supieran
  • 4:02 - 4:05
    qué tan seguido hemos pasado
    por estas situaciones en nuestra cabeza
  • 4:06 - 4:07
    y en nuestra vida
  • 4:07 - 4:13
    porque el mundo a nuestro alrededor
    nos ha dicho que esperemos lo peor.
  • 4:15 - 4:17
    Pero cuando salí del clóset,
  • 4:17 - 4:19
    ese sentimiento de alivio
  • 4:20 - 4:24
    fue uno de los sentimientos
    más grandes de empoderamiento de mi vida.
  • 4:25 - 4:27
    Entonces, quiero que se imaginen
  • 4:28 - 4:34
    si las decisiones que enfrentamos a diario
    van desde ser abiertas y honestas,
  • 4:34 - 4:36
    y la vulnerabilidad que conlleva,
  • 4:36 - 4:41
    a ofrecer una versión reducida
    o falsa de nosotros mismos,
  • 4:42 - 4:45
    a esconder nuestra realidad por completo,
  • 4:45 - 4:50
    ¿alguna de esas cosas es más o menos
    auténtica entre ellas?
  • 4:51 - 4:52
    Probablemente.
  • 4:53 - 4:55
    Pero quiero que imaginen,
  • 4:55 - 4:58
    cómo sería para un individuo,
    enfrentarse a esas opciones
  • 4:58 - 5:02
    enfrentarse a esas opciones
    todos los días.
  • 5:03 - 5:06
    Quiero que se imaginen
    cómo se sentiría
  • 5:06 - 5:09
    enfrentarse a esas opciones
    todos los días de la semana
  • 5:09 - 5:11
    de cada mes, de cada año,
  • 5:11 - 5:15
    para toda una comunidad de personas.
  • 5:19 - 5:20
    A principios del año,
  • 5:21 - 5:25
    el gobierno del Reino Unido publicó
    los resultados de la primera encuesta
  • 5:25 - 5:27
    de LGBT a nivel nacional.
  • 5:27 - 5:29
    Alerta de spoiler:
  • 5:29 - 5:30
    fue muy triste leerlo.
  • 5:31 - 5:34
    Alrededor de una cuarta parte
    de la gente LGBT
  • 5:34 - 5:39
    ha recibido algún tipo de ayuda de salud
    mental en el transcurso del año pasado.
  • 5:40 - 5:46
    El 40 % ha sufrido incidentes
    de algún tipo de abuso verbal
  • 5:47 - 5:51
    o de violencia física
    durante ese mismo periodo.
  • 5:51 - 5:53
    Más de la tercera parte dijo
  • 5:53 - 5:56
    que ha evitado tomarse de la mano
    con su pareja del mismo sexo
  • 5:56 - 6:00
    por miedo a la respuesta que recibirán.
  • 6:02 - 6:06
    Esa sigue siendo la realidad
    que vivimos hoy.
  • 6:09 - 6:15
    Pero, ¿qué más se puede hacer,
    más que seguir siendo humanos decentes?
  • 6:17 - 6:20
    Bueno, quiero contarles otra historia,
    y puede parecer un poco extraña,
  • 6:21 - 6:23
    pero tiene un punto, lo prometo.
  • 6:23 - 6:26
    Quiero llevarlos
    al 3 de noviembre de 2008,
  • 6:27 - 6:30
    la noche antes de las elecciones
    presidenciales en EE. UU.
  • 6:30 - 6:32
    El casi futuro presidente,
  • 6:32 - 6:35
    Barack Obama, se dirigía a su mitín final
  • 6:35 - 6:38
    antes de que se emitieran
    los votos la mañana siguiente.
  • 6:39 - 6:41
    Y en la multitud
    que se reunió en Virginia,
  • 6:41 - 6:44
    relató una historia
    de una experiencia que había tenido
  • 6:44 - 6:47
    en una etapa mucho más
    temprana de su campaña.
  • 6:47 - 6:53
    Dijo que entró a su auto con su equipo
    muy temprano en la mañana, bajo la lluvia,
  • 6:53 - 6:58
    para ir de viaje a una parte
    aislada de Carolina del Sur.
  • 6:58 - 6:59
    Estaba de mal humor.
  • 6:59 - 7:00
    Llegaron.
  • 7:00 - 7:03
    Estaban a una hora y media de todo lugar.
  • 7:03 - 7:06
    Y cuando llegaron allí
    y abrieron las puertas,
  • 7:06 - 7:07
    oh, sorpresa,
  • 7:07 - 7:09
    había como 20 personas para recibirlo,
  • 7:09 - 7:10
    un público pequeño.
  • 7:10 - 7:13
    Pero Obama es un profesional.
  • 7:13 - 7:17
    Sonrió, saludó de mano
    y se dirigió a la sala.
  • 7:17 - 7:20
    Pero mientras hacía eso,
    escuchó una voz detrás de él.
  • 7:20 - 7:24
    "¡Entusiasmo!", dijo la voz.
  • 7:24 - 7:28
    "¡Listos para empezar!", continuó.
  • 7:28 - 7:30
    Y Obama volteó, confundido,
  • 7:30 - 7:31
    claro,
  • 7:31 - 7:35
    y vio que la voz provenía
    de una pequeña anciana
  • 7:35 - 7:40
    que usaba lo que él llamó
    "un gran sombrero de iglesia".
  • 7:41 - 7:46
    Y Obama la miró, y ella a él,
    y ella sonrió y continuó.
  • 7:46 - 7:49
    "¡Entusiasmo!", dijo a la sala
  • 7:49 - 7:52
    "¡Listos para empezar!", continuó.
  • 7:52 - 7:55
    Y para su sorpresa, la sala le respondió.
  • 7:55 - 7:58
    En ese momento cruzaron
    miradas con su equipo
  • 7:58 - 8:02
    y todos se encogieron de hombros
    sin saber lo que estaba pasando.
  • 8:02 - 8:05
    Pero a medida que esto continuaba
  • 8:05 - 8:07
    "¡Entusiasmo!", el público respondió.
  • 8:07 - 8:09
    "¡Listos para empezar!",
    contestaron de nuevo.
  • 8:09 - 8:12
    Obama admitió que comenzaba
    a sentirse entusiasmado.
  • 8:12 - 8:15
    Al final, ya que esto duró
    unos cuantos minutos,
  • 8:15 - 8:19
    su humor había cambiado
    y se sintió listo para empezar.
  • 8:22 - 8:26
    El punto de la historia,
    para quien sigue la política de EE. UU.,
  • 8:26 - 8:30
    sabrá que eso influyó
    en cómo Obama se involucraba
  • 8:30 - 8:32
    con su audiencia, con sus mitines,
  • 8:32 - 8:36
    y se llevó lecciones que guardaría
    bajo su manga para campañas futuras.
  • 8:37 - 8:39
    Pero hay otro punto en la historia,
  • 8:39 - 8:42
    porque en ese mitín,
    la noche antes de las elecciones,
  • 8:43 - 8:44
    le dijo a la audiencia de Virginia
    .
  • 8:45 - 8:46
    que esa mujer le había enseñado algo
  • 8:47 - 8:49
    Que esa pequeña mujer
    con el gran sombrero de iglesia
  • 8:49 - 8:52
    le enseñó que hay poder en una voz.
  • 8:52 - 8:54
    Que si una voz podía cambiar una sala,
  • 8:54 - 8:57
    entonces una voz también
    podía cambiar una ciudad.
  • 8:57 - 8:59
    Y dijo que si una voz
    podía cambiar una ciudad,
  • 8:59 - 9:01
    también podía cambiar un estado;
  • 9:01 - 9:04
    y si una voz podía cambiar un estado,
  • 9:04 - 9:05
    podía también cambiar una nación.
  • 9:05 - 9:09
    Y Obama creyó que si una voz
    podía cambiar una nación,
  • 9:09 - 9:12
    entonces una voz
    podía cambiar al mundo.
  • 9:14 - 9:19
    Así que quiero que piensen
    sobre la autenticidad,
  • 9:19 - 9:23
    y quiero que piensen sobre
    la magnitud de retos
  • 9:23 - 9:26
    que enfrentamos hoy en día,
    a nivel local y también a nivel global.
  • 9:28 - 9:30
    Y quiero que se imaginen:
  • 9:30 - 9:36
    imaginen un mundo en donde las personas
    no están condicionadas a esperar lo peor.
  • 9:36 - 9:38
    Imaginen un mundo
  • 9:38 - 9:42
    donde la gente no necesite permiso
    para ser ellos mismos.
  • 9:43 - 9:45
    Todavía no llegamos a eso.
  • 9:45 - 9:46
    Sin duda,
  • 9:47 - 9:49
    estamos muy lejos de eso.
  • 9:50 - 9:52
    Pero, ¿qué pasa si las voces
  • 9:52 - 9:55
    que no estamos escuchando actualmente
  • 9:55 - 9:56
    son las que nos podrían ayudar
  • 9:56 - 9:59
    con los retos a los que
    nos enfrentamos hoy?
  • 9:59 - 10:02
    ¿Qué pasa si las voces
    a las que no estamos escuchando
  • 10:02 - 10:05
    son la de las personas más afectadas
  • 10:05 - 10:08
    por los desafíos que enfrentamos hoy?
  • 10:09 - 10:12
    Porque entonces todos
    tenemos una responsabilidad.
  • 10:12 - 10:17
    Todos tenemos la responsabilidad
    de elevar esas voces.
  • 10:19 - 10:25
    Y es apropiado que estemos aquí hoy,
    en este edificio, en Stormont,
  • 10:26 - 10:28
    en el hogar del poder compartido,
  • 10:29 - 10:34
    porque eso es exactamente
    lo que les quiero pedir hoy.
  • 10:34 - 10:37
    Cuando se vayan,
    cuando regresen a sus vidas,
  • 10:37 - 10:42
    quiero que se den cuenta
    del poder que tienen.
  • 10:42 - 10:46
    Quiero que reflexionen
    sobre los espacios que ocupan,
  • 10:46 - 10:50
    en donde tienen el poder,
    la autoridad y la influencia.
  • 10:50 - 10:53
    Y en esos espacios,
    quiero que hagan espacio.
  • 10:53 - 10:58
    Quiero que enaltezcan las voces
    de las personas menos escuchadas.
  • 10:59 - 11:01
    Porque esta es mi esperanza:
  • 11:01 - 11:06
    que si creemos que una sola voz,
    puede cambiar una sala,
  • 11:06 - 11:12
    imaginen la posibilidad de que esa sola
    voz también pueda cambiar al mundo.
  • 11:13 - 11:14
    Gracias.
  • 11:14 - 11:18
    (Aplausos)
Title:
El poder y la tensión de vivir con autenticidad | Fergal McFerran | TEDxStormont
Description:

"Sé honesto contigo mismo" es algo muy fácil de decir, pero algunas veces algo muy difícil de hacer. Fergal McFerran es un joven gay de Irlanda del Norte y sabe que las personas de la comunidad LGBT son expertas en hacerse pasar por algo que no son en ciertas situaciones o escenarios. Todos los días de nuestras vidas, tomamos decisiones sobre la versión de nosotros mismos que le mostramos a la gente que nos rodea. En esta charla, McFerran se sostiene en sus experiencias personales para reflejar lo que significa ser honesto consigo mismo, y el poder y la tensión que se generan cuando vivimos con autenticidad.

Fergal Mcferran tiene 27 años y trabaja para Stonewall, la organización de derechos LGBT más grande de Europa. En el 2010, se mudó de Dunloy en el norte de Antrim, a Belfast, en donde estudió teología en Queen’s University. Después se graduó de política, filosofía y economía. Antes de trabajar para Stonewall, entre el año 2015 y 2017, Fergal fue presidente de NUS-USI, un organismo que representa a estudiantes de educación superior en Irlanda del Norte. El tiempo que estuvo en el puesto, tuvo mucha carga política. Durante su mandato fue responsable de la respuesta del movimiento estudiantil a dos elecciones de la Asamblea del Norte de Irlanda, al referéndum sobre la pertenencia del Reino Unido a la Unión Europea, y a las elecciones generales del Reino Unido.

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:27

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions