-
Downloaded From www.AllSubs.org
-
HISTORIA DE LAS HIERBAS FLOTANTES
Dirección: Yasujiro Ozu
-
Habrá alguna representación?
-
Llega el grupo de Icikawa Kihaci
-
Jefe, ¡cuánto hace que
no lo veíamos!
-
Te molestaré por algun tiempo
-
¡Qué grande que está!
-
Es verdad, en 4 años
ha crecido mucho!
-
Tiene la cabeza en las nubes
pero la muchacha es hermosa
-
¿Te estás preparando para salir?
-
Kihaci de joven era buen mozo
-
Lo íbamos a ver todas las noches
-
¿Tiene una hermana?
-
¡Comes mucho! Después te vas
a mear en la cama
-
Si te meas, te despellejaré!
-
Papà, ¿también el jefe se hizo
pipi en la cama?
-
No te preocupes por el
Ocupate de asuntos más grandes.
-
¿Pero que dices?
No me trates como un inútil
-
Jefe, piense en Ishikawa Goemon
-
No me compares con ese ladrón!
-
Pero es una de sus dos
interpretaciones de mayor éxito!
-
Deja de hablar
prepárame el kimono.
-
Voy a salir a saludar
a mis admiradores
-
Hace mucho que no nos veíamos!
-
Te esperaba. Antes venías
siempre a esta hora
-
Te prepararé el sake.
-
¿Cómo están de los nervios?
-
Después de la cura con el
Matatabi, estoy mucho mejor.
-
También a mi me duele la espalda
y debo moverme todos los días
-
De cualquier modo estoy contenta
que estés bien.
-
¿Cómo está Shinkici?
-
Terminó en el Instituto Agrario.
Ahora cursa la especialización.
-
Velocidad y confianza
Paciencia y tenacidad
-
Ha venido el señor del teatro.
-
¡Cuánto ha crecido!
-
El año próximo deberá hacer
el servicio militar.
-
¡Lo van a alistar!
-
¿Come mucho, verdad?
-
Es normal que estemos envejeciendo
-
Katyan, imagino que has trabajado
mucho para ayudarlo a crecer.
-
Criar a un hijo es
un trabajo placentero.
-
El piensa que no tiene padre,
¿no es así?
-
Cree que murió hace mucho tiempo
-
Espero que no te desagrade
-
Es inútil que me lamente
de la soledad
-
Dejémosle creer que su padre
se ha muerto.
-
Para él es mejor no tener
un padre como yo.
-
Estoy seguro que hará carrera.
-
Hay mucho pique en el río
-
¿Porqué no viene a pescar conmigo?
-
Los peces son tontos, por lo tanto
tendremos éxito en la pesca.
-
¿Cuánto se quedarán esta vez?
-
Si hay trabajo, tal vez un año
-
Quizá esta noche vaya a buscarlo
al camerín
-
Un muchacho como tu, no debe
interesarse por el teatro.
-
Un estudiante debe pensar
en el estudio
-
Si fueran vacaciones de verano
haría el viaje junto a Ud.
-
¿Tenías mucho dinero adentro?
-
¡Es mentira! ¡Iba tan ligera
que flotaba!
-
¿Podrían ser billetes de banco, no?
-
Cuando has tenido billetes
de banco!
-
¿Probamos otra vez, antes
que vuelva el jefe?
-
Hacer el rol de las patas del
caballo, es cansador.
-
El tranquilo mundo
de los Seouaci
-
La segunda fila es un buen
lugar, no?
-
¿Dónde está el perro?
-
Está lloviendo
-
¡Qué mala suerte!
¿Y ahora que hacemos?
-
Perdonen, pero no estamos
preparados para la lluvia
-
¡Cuánto que llueve!
-
Si sigue asi, será
una verdadera desgracia
-
En la radio han dicho que
lloverá todavía 4 ó 5 días
-
¡Cuánto deseo tomar una sopa!
-
Yo quiero sake y anguila a la reja
-
¿Hay un cigarrillo?
-
Papá, ¿has tomado mi dinero,
verdad?
-
El gato estaba mirando hacia allá
y ahora lo hace hacia acá
-
Me parece que el jefe
está demasiado tranquilo
-
Estamos en una situación difícil
y el piensa solo en beber
-
Ahora que estamos aqui
no podemos hacer nada
-
Has dicho algo curioso
-
¿Tienes algun secreto?
-
No le diré a nadie que me lo
has dicho
-
Estoy feliz de volverte a ver
-
La "cabeza del padre"
no se puede abofetear
-
He ganado
-
¡Me has ganado de nuevo!
-
¡Ya eres fuerte!
-
Cuando interprete a Konjiki-Yasha
te prestaré ese sombrero
-
Desearía un sake
-
Le agradezco hacerse
cargo del jefe
-
Te buscan
-
¿Qué has venido a hacer?
-
¡Buen modo de saludar!
-
¿Es esta la señora que
tu llamas patrona?
-
Si es asi, deseo agradecerle
-
Otoki, vete!
-
Señora, tiene un bello hijo
-
¿Cuántos años tiene?
-
¿Qué hace su padre?
-
¿Qué prisa tienes?
-
Debo hablar con ellos
-
¡Debes callarte!
-
¿Qué hay de malo en encontrarme
con mi hijo?
-
¿Cómo te permites hablarme
en ese tono?
-
¿Has olvidado tu crisis
en Takasaki?
107
00:37:07,000 --> 00:37:11,300
Si no te hubiese ayudado,
¿qué habrías hecho?
-
Solo estaba yo para pedir ayuda
a la gente de aquel lugar
-
No le demos más vueltas!
-
He decidido romper todo
lo referido a ti
-
Si entras en esa casa
no te lo perdonaré jamás
-
Mi hijo es un tipo de persona
completamente distinta de ti!
-
Guardar rencor por una pelea
no es de ti
-
Estoy habituada al carácter
irascible del jefe
-
No digas tonterías
Ya he olvidado todo.
-
Está bien. Pero te veo
muy pensativa.
-
Debo pedirte un favor
-
Darías un paseo
con el joven de hoy?
-
No voy a jugar
con un muchachito
-
No eres gentil conmigo
-
Pruébalo!
-
Porqué?
-
Deja perder
-
Crees que tendremos éxito?
-
Tienes ojos muy bellos que harán
que cualquiera vaya por detrás.
-
Perdona por lo de ayer
-
Quería hablarte de una cosa
-
Te esperaré aqui después
del espectáculo
-
No sé si podré venir
-
Mamá, voy a dar una vuelta
-
Estás enojado porque te
he hecho venir hasta aqui?
-
Deseaba verte
-
Te perturba hablar con una mujer?
-
¿Como te ha ido?
-
Quiero pescar un pez
-
Si pesco un Momonoko Taro
lo venderé a un acróbata
-
¿Dónde está Otoki?
-
Ultimamente desaparece
a menudo!
-
¡Quién sabe donde irá!
-
Dentro de poco deberemos
separarnos
-
Quién sabe que haremos dentro
de un año!
-
Es inútil que lo pensemos
ahora
-
Podríamos pedir ayuda a mi madre!
-
Estoy seguro que aprobará
todo lo nuestro
-
Yo no soy la que tu piensas.
-
No merezco casarme con
un hombre como tu
-
Al principio quería engañarte
-
Pero ahora...
-
No me importa que cosa querías
hacer antes
-
Una mujer del teatro
no es buena para ti.
-
Por 4, 5 días sale cada noche.
-
Pronto me iré y deseo
solo verlo
-
Pon atención
-
Hablo de tu amante
-
Ella ha hecho mucho por mi
-
No me malinterpretes
no soy celosa
-
Pero sería un buen problema
si le dice la verdad a Shinkici
-
¿Dónde has estado hasta
esta hora?
-
¿Qué relación tienes con él?
-
¿Quieres el dinero de él?
-
¿Es eso lo que piensas?
-
Puedo entender que pienses asi
-
Otaka al principio me pagaba
para "jugar" con él
-
¿Qué ha hecho Otaka?
-
Me ha pedido que lo seduzca
-
Pero ahora el dinero no sirve
de nada, yo amo a Shinkici
-
Llámame a Otaka
-
Contigo hablaré después.
-
¿Qué quieres?
-
¿Qué intenciones tienes con
mi hijo?
-
Que se yo de tu hijo
-
En verdad es un muchacho muy guapo
tal y cual como su padre
-
¿Estás enojado?
-
Me da placer
-
Recuerda que tarde o temprano
todos sufrimos
-
Hagamos las paces
-
Ahora estamos igual, no?
-
Ponte en mi lugar
-
¿Dónde está Otoki?
-
Ha salido hace poco
-
¿Está Shinkici?
-
¿No has enviado tu a esa muchacha
a llamarlo?
-
Apenas ha salido con una muchacha
de tu compañía.
-
Ha ocurrido algo grave
-
He puesto a Shinkici en una
gran desgracia
-
¿Te parece bien este precio?
-
Si. Le podré pagar el viaje
a todos.
-
Jefe, hemos trabajado juntos
muchos años, verdad?
-
¿Dónde piensas ir?
-
Mi cuñado tiene un negocio
de arroz en Ueda...
-
Yo volveré a ser dependiente
donde trabajaba antes
-
Quien pueda encontrar un trabajo,
abandone esta profesión!
-
Yo estoy en verdad aburrido
de esta profesión
-
Jefe, es la última noche juntos
Sonría a la señora!
-
¿Porque no terminamos en belleza?
-
Señora, cántenos algo,
por favor
-
He disuelto la compañía
-
¿Noticias de Shinkici?
-
De tal padre, tal hijo
Sabe que hacer con las muchachas
-
Esta vez lo perdí para siempre
-
¿Deseas sake?
-
No quiero
-
Entonces, ¿no te irás más?
-
¿Porqué no te quedas aqui
por un tiempo?
-
Shinkici no es más un muchachito
-
Si le explicamos la situación
tarde o temprano regresará
-
Viviremos felices todos
los tres juntos.
-
Me desagradará dejar el Daruma
con un solo ojo colorado.
-
Te preparo sake
-
Gracias por todo
-
¿Cuándo has regresado?
-
¿Dónde has estado?
-
Tu, ¿con que coraje has
venido aqui?
-
Me desagrada mucho
-
No es necesario golpearla
Ya ha pedido perdón
-
¡Estúpido!
-
Tu madre ha estado muy
preocupada
-
¿Pero que haces?
-
¿Sabes quién es esta persona?
-
El hombre a quien acabas de
golpear es tu padre!
-
No puede ser mi padre.
-
Mi padre está muerto hace
mucho tiempo
-
Si fuese mi padre no te hubiese
dejado sola por 20 largos años
-
Nuestra vida ha sido triste!
-
No puede existir un padre
tan egoista
-
El no quería decirlo porque
deseaba verte feliz.
-
Tu padre no quería que hubieras
tenido la misma profesión
-
Deseaba que tu estudiaras y
encontraras un trabajo honesto
-
Por eso ha traicionado su corazón
y ha dicho una mentira
-
Ha vivido en la pobreza
para poder mantener tus estudios
-
¿No crees que le has faltado
el respeto?
-
Mi disculpa.
-
Yo no sabía nada
-
Es un muchacho culto
y ha dicho una cosa justa
-
Yo no he podido estar y ahora no
puede aceptar que yo sea su padre
-
Es mejor que yo me vaya
-
En el corazón de Shinkici
ya estás perdonado.
-
Pero yo no deseo que se sienta
impedido por mi causa
-
Preferiría saludarlo
como a un conocido cualquiera
-
Probaré recomenzar todo
desde el principio
-
Regresaré cuando se haga
un actor famoso
-
Entonces, por favor
regalame el telón de honor
-
Llévame contigo
-
No puedo decirte adiós
sin antes agradecerte
-
Haré cualquier cosa por ti!
-
¿Has escuchado, Katyan?
¡Cuánta ternura!
-
Piensa también en ella
más allá de Shinkici
-
Es una muchacha buena.
En nuestro ambiente es muy raro.
-
Perdona si antes te levanté
la mano
-
Cuida de mi hijo
-
¿El señor?
-
¿El señor?
-
¿Hablas de tu padre?
-
Se ha ido
-
No hay necesidad de pararlo
-
Es suficiente con que te conviertas
en una persona importante
-
Tu padre alimenta esta esperanza
desde el día en que naciste
-
¿Dónde irás?
-
¿Y tu?
-
No lo sé
-
¿Porqué no piensas en volver
a hacer teatro juntos?
-
No sé si tendremos éxito, pero...
-
Un boleto para Kami-suwa
-
Subs de Oski-Abril 2004
-
Downloaded From www.AllSubs.org