< Return to Video

Damián Ortega: Alias | Art21 "Extended Play"

  • 0:07 - 0:11
    [Damián Ortega: Alias]
  • 0:12 - 0:16
    [Mexico]
  • 0:17 - 0:20
    J'ai essayé de faire tourner ma carrière
  • 0:20 - 0:24
    autour du métier de dessinateur
    pour le journal de gauche.
  • 0:31 - 0:34
    J'ai survécu grâce à ces dessins
    de nombreuses années.
  • 0:34 - 0:37
    C'était amusant,
    mais ça prenait beaucoup de temps.
  • 0:43 - 0:47
    J'ai commencé à mélanger
    art et bandes dessinées.
  • 0:48 - 0:51
    J'ai utilisé un pseudo
    pour mes bandes dessinées
  • 0:51 - 0:54
    car je pense que ce n'est pas
    la même personalité
  • 0:54 - 0:57
    qui a créé les bandes dessinées
    et les oeuvres d'arts.
  • 0:59 - 1:03
    Me comprendre moi-même
    m'avait complétement divisé.
  • 1:04 - 1:08
    Mais, ça a été la première approche
    de mon idée des livres Alias.
  • 1:11 - 1:14
    Alias Editorial est un projet ambitieux,
  • 1:15 - 1:17
    c'est une nouvelle expérience
  • 1:17 - 1:20
    car c'est traduire vers une autre langue.
  • 1:21 - 1:25
    C'est s'approprier des connaissances
    adaptées à notre propre vie,
  • 1:25 - 1:27
    à notre propre contexte,
    ici à Mexico.
  • 1:29 - 1:33
    Gabriel Orozco m'a donné
    l'interview originale de Marcel Duchamp
  • 1:33 - 1:38
    il m'a dit : « tu dois lire chaque page
    de ce livre, tu vas adorer »
  • 1:38 - 1:40
    Mon anglais était pire qu'aujourd'hui
  • 1:40 - 1:43
    et j'ai essayé de le lire,
    mais je n'arrivais pas à bien comprendre.
  • 1:43 - 1:48
    J'ai demandé à un ami s'il pouvait
    m'en traduire un peu en espagnol.
  • 1:48 - 1:52
    Finalement il a traduit
    le livre entier,
  • 1:52 - 1:54
    il y avait beaucoup
    de blagues dans la traduction.
  • 1:55 - 1:59
    C'est génial, car finalement c'est Duchamp
    completement sorti de son contexte.
  • 1:59 - 2:05
    Ça le décontextualise,
    il en deviendrait presque mexicain [rires]
  • 2:05 - 2:07
    il vivrait dans la colonia Roma
    quelque part par là.
  • 2:09 - 2:14
    Ceux-là, Cildo Meireles
    et Lawrence Weiner
  • 2:14 - 2:17
    ont aussi été traduit.
  • 2:17 - 2:18
    Il a beaucoup aimé l'idée,
  • 2:18 - 2:20
    et a proposé de s'occuper
    de la couverture.
  • 2:20 - 2:22
    C'était vraiment génial.
  • 2:24 - 2:30
    Ma génération n'avait pas accés
    à ces connaissances sur l'art contemporain.
  • 2:31 - 2:35
    À l'époque nous n'avions ni internet,
    ni téléphones.
  • 2:37 - 2:41
    On se partageait les informations
    par photocopies, par les livres.
  • 2:41 - 2:47
    Si l'un d'entre nous allait en Europe
    ou aux Etats-unis, ou en Amérique du sud,
  • 2:47 - 2:50
    il ramenait alors des livres
    sur des artistes internationaux.
  • 2:53 - 2:59
    L'appropriation permet de s'affirmer,
    de recontextualiser les connaissances.
  • 3:00 - 3:04
    Finalement, chaque pays offre
    une manière de penser qui lui est unique.
Title:
Damián Ortega: Alias | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
03:18

French subtitles

Revisions