[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.82,0:00:11.20,Default,,0000,0000,0000,,[Damián Ortega: Alias] Dialogue: 0,0:00:12.14,0:00:16.06,Default,,0000,0000,0000,,[Mexico] Dialogue: 0,0:00:17.28,0:00:20.34,Default,,0000,0000,0000,,J'ai essayé de faire tourner ma carrière Dialogue: 0,0:00:20.35,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,autour du métier de dessinateur \Npour le journal de gauche. Dialogue: 0,0:00:30.84,0:00:33.86,Default,,0000,0000,0000,,J'ai survécu grâce à ces dessins \Nde nombreuses années. Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:36.72,Default,,0000,0000,0000,,C'était amusant, \Nmais ça prenait beaucoup de temps. Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:47.14,Default,,0000,0000,0000,,J'ai commencé à mélanger \Nart et bandes dessinées. Dialogue: 0,0:00:48.26,0:00:51.46,Default,,0000,0000,0000,,J'ai utilisé un pseudo \Npour mes bandes dessinées Dialogue: 0,0:00:51.46,0:00:54.14,Default,,0000,0000,0000,,car je pense que ce n'est pas \Nla même personalité Dialogue: 0,0:00:54.14,0:00:56.60,Default,,0000,0000,0000,,qui a créé les bandes dessinées\Net les oeuvres d'arts. Dialogue: 0,0:00:59.44,0:01:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Me comprendre moi-même\Nm'avait complétement divisé. Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Mais, ça a été la première approche\Nde mon idée des livres Alias. Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Alias Editorial est un projet ambitieux, Dialogue: 0,0:01:15.34,0:01:17.30,Default,,0000,0000,0000,,c'est une nouvelle expérience Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:19.56,Default,,0000,0000,0000,,car c'est traduire vers une autre langue. Dialogue: 0,0:01:20.66,0:01:24.98,Default,,0000,0000,0000,,C'est s'approprier des connaissances\Nadaptées à notre propre vie, Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:27.36,Default,,0000,0000,0000,,à notre propre contexte,\Nici à Mexico. Dialogue: 0,0:01:28.84,0:01:32.66,Default,,0000,0000,0000,,Gabriel Orozco m'a donné\Nl'interview originale de Marcel Duchamp Dialogue: 0,0:01:32.66,0:01:37.86,Default,,0000,0000,0000,,il m'a dit : « tu dois lire chaque page\Nde ce livre, tu vas adorer » Dialogue: 0,0:01:37.87,0:01:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Mon anglais était pire qu'aujourd'hui Dialogue: 0,0:01:39.91,0:01:43.11,Default,,0000,0000,0000,,et j'ai essayé de le lire,\Nmais je n'arrivais pas à bien comprendre. Dialogue: 0,0:01:43.11,0:01:48.06,Default,,0000,0000,0000,,J'ai demandé à un ami s'il pouvait\Nm'en traduire un peu en espagnol. Dialogue: 0,0:01:48.06,0:01:51.87,Default,,0000,0000,0000,,Finalement il a traduit\Nle livre entier, Dialogue: 0,0:01:51.87,0:01:54.44,Default,,0000,0000,0000,,il y avait beaucoup \Nde blagues dans la traduction. Dialogue: 0,0:01:54.76,0:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,C'est génial, car finalement c'est Duchamp\Ncompletement sorti de son contexte. Dialogue: 0,0:01:58.88,0:02:04.55,Default,,0000,0000,0000,,Ça le décontextualise,\Nil en deviendrait presque mexicain [rires] Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:07.48,Default,,0000,0000,0000,,il vivrait dans la colonia Roma\Nquelque part par là. Dialogue: 0,0:02:08.88,0:02:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Ceux-là, Cildo Meireles\Net Lawrence Weiner Dialogue: 0,0:02:13.68,0:02:16.53,Default,,0000,0000,0000,,ont aussi été traduit. Dialogue: 0,0:02:16.53,0:02:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Il a beaucoup aimé l'idée, Dialogue: 0,0:02:17.88,0:02:19.91,Default,,0000,0000,0000,,et a proposé de s'occuper \Nde la couverture. Dialogue: 0,0:02:19.91,0:02:21.58,Default,,0000,0000,0000,,C'était vraiment génial. Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Ma génération n'avait pas accés\Nà ces connaissances sur l'art contemporain. Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:34.76,Default,,0000,0000,0000,,À l'époque nous n'avions ni internet,\Nni téléphones. Dialogue: 0,0:02:36.72,0:02:40.86,Default,,0000,0000,0000,,On se partageait les informations\Npar photocopies, par les livres. Dialogue: 0,0:02:40.86,0:02:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Si l'un d'entre nous allait en Europe\Nou aux Etats-unis, ou en Amérique du sud, Dialogue: 0,0:02:46.58,0:02:49.82,Default,,0000,0000,0000,,il ramenait alors des livres \Nsur des artistes internationaux. Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:59.32,Default,,0000,0000,0000,,L'appropriation permet de s'affirmer,\Nde recontextualiser les connaissances. Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Finalement, chaque pays offre \Nune manière de penser qui lui est unique.