Скоро мы будем лечить клетками, а не таблетками
-
0:01 - 0:05Я хочу поговорить с вами
о будущем медицины. -
0:05 - 0:09Но сначала хочу немного
вернуться в прошлое. -
0:09 - 0:13В новейшей истории медицины
-
0:13 - 0:17мы, в основном, думали о болезни и лечении
-
0:17 - 0:20в терминах очень простой модели.
-
0:20 - 0:23Эта модель настолько проста,
-
0:23 - 0:26что её можно пересказать шестью словами:
-
0:26 - 0:30чем-то заболел, прими
таблетку, что-то убей. -
0:31 - 0:36Причина повсеместности этой модели —
-
0:36 - 0:38конечно же, революция антибиотиков.
-
0:38 - 0:42Многим, возможно, это неизвестно,
но мы будем отмечать -
0:42 - 0:46столетие внедрения антибиотиков в США.
-
0:46 - 0:47Но вы наверняка знаете,
-
0:47 - 0:52что это внедрение означало
настоящую трансформацию. -
0:53 - 0:57У вас появилось вещество,
либо природное, -
0:57 - 1:00либо искусственно созданное в лаборатории,
-
1:00 - 1:03которое, оказавшись в вашем теле,
-
1:03 - 1:06найдёт свою цель,
-
1:06 - 1:07прицелится —
-
1:07 - 1:10в микроба или какую-то часть микроба, —
-
1:10 - 1:13и ключ подойдёт к замку
-
1:14 - 1:18с восхитительной точностью
и избирательностью. -
1:18 - 1:22И в результате когда-то
неизлечимая, смертельная болезнь: -
1:22 - 1:25пневмония, сифилис, туберкулёз —
-
1:25 - 1:29превращается в излечимую и несмертельную.
-
1:30 - 1:32У вас пневмония,
-
1:32 - 1:34вы принимаете пенициллин,
-
1:34 - 1:35убиваете микроба
-
1:35 - 1:38и вылечиваетесь.
-
1:38 - 1:41И эта идея была так соблазнительна,
-
1:41 - 1:45так убедителен был образ замка и ключа
-
1:45 - 1:46и уничтожения чего-то,
-
1:46 - 1:48что они пронизали всю биологию.
-
1:48 - 1:51Это была уникальная трансформация.
-
1:52 - 1:55И все последние сто лет
-
1:55 - 1:59мы снова и снова пытались
воспроизвести эту модель -
1:59 - 2:00для неинфекционных,
-
2:00 - 2:04хронических болезней, таких как
диабет, гипертония и болезни сердца. -
2:05 - 2:09И это удавалось, но лишь отчасти.
-
2:09 - 2:11Я объясню.
-
2:11 - 2:14Если взять целый мир
-
2:14 - 2:17всех химических реакций
в теле человека, -
2:17 - 2:21всех возможных химических реакций,
-
2:21 - 2:24то их число достигнет порядка миллиона.
-
2:24 - 2:25Пусть это будет миллион.
-
2:25 - 2:27А сколько, или какую долю,
-
2:27 - 2:29составляют реакции,
-
2:29 - 2:31которые доступны
-
2:31 - 2:36всей нашей фармацевтике
и медицинской химии? -
2:36 - 2:38Всего 250.
-
2:40 - 2:42Остальное — химические потёмки.
-
2:42 - 2:48Другими словами, лишь на 0.025%
всех химических реакций в нашем организме -
2:48 - 2:53можно воздействовать
приёмом замка и ключа. -
2:54 - 2:57Если представить человеческую физиологию
-
2:57 - 3:00как глобальную телефонную сеть
-
3:00 - 3:04с взаимодействующими узлами, фрагментами,
-
3:05 - 3:08то вся наша клиническая биохимия
-
3:08 - 3:10находится в одном уголке
-
3:10 - 3:13на краю этой сети, причём снаружи.
-
3:13 - 3:17Как если бы вся наша фармацевтика
-
3:17 - 3:20была оператором в Уичито, штат Канзас,
-
3:20 - 3:23который ремонтирует
10–15 телефонных линий. -
3:25 - 3:27И что нам с этим делать?
-
3:28 - 3:31Что, если пересмотреть такой подход?
-
3:32 - 3:35Оказывается, природа
-
3:35 - 3:41сама подсказывает нам,
как относиться к болезни -
3:41 - 3:42в совершенно ином ключе,
-
3:42 - 3:46чем «заболевание — лекарство — цель».
-
3:47 - 3:50В действительности природа
организована как восходящая иерархия, -
3:50 - 3:52не нисходящая, а восходящая,
-
3:52 - 3:59и мы начинаем с саморегулирующейся,
полуавтономной единицы — клетки. -
4:00 - 4:03Эти саморегулирующиеся
полуавтономные единицы -
4:03 - 4:08порождают саморегулирующиеся
полуавтономные органы, -
4:08 - 4:11а органы собираются в то,
что называется людьми, -
4:12 - 4:16и эти организмы живут в окружающей среде,
-
4:16 - 4:19которая отчасти саморегулируется,
а отчасти полуавтономна. -
4:21 - 4:24Что хорошо в этой иерархической схеме,
-
4:24 - 4:26восходящей, а не нисходящей —
-
4:26 - 4:30это то, что она позволяет нам
также взглянуть на болезнь -
4:30 - 4:32в несколько ином свете.
-
4:32 - 4:35Возьмём, например, рак.
-
4:36 - 4:37С 1950-х годов
-
4:37 - 4:43мы отчаянно пытались применить
модель ключа и замка в отношении рака. -
4:43 - 4:46Мы пытались убивать клетки,
-
4:46 - 4:50используя множество видов
химиотерапии и целевой терапии, -
4:50 - 4:53и, как многие из нас знают,
это действовало. -
4:53 - 4:55Действовало при болезнях вроде лейкемии.
-
4:55 - 4:57Действовало при некоторых
формах рака груди, -
4:57 - 5:01но мы достигли пределов
эффективности этого подхода. -
5:01 - 5:03И только в последнее десятилетие
-
5:03 - 5:06мы начали думать о возможности
использования иммунной системы, -
5:06 - 5:10вспомнив, что раковые клетки
растут не в вакууме — -
5:10 - 5:12они растут в теле человека.
-
5:12 - 5:14Можно ли использовать
возможности организма, -
5:14 - 5:17собственную иммунную систему
человека, чтобы ударить по раку? -
5:17 - 5:21Это уже привело нас к новым
впечатляющим методам лечения рака. -
5:22 - 5:26И, наконец, мы доходим до
уровня окружающей среды, так? -
5:26 - 5:29Мы не думаем о раке
как об изменении окружающей среды. -
5:29 - 5:34Но вот пример исключительно
канцерогенной среды. -
5:34 - 5:35Это тюрьма.
-
5:36 - 5:41Берёте одиночество, депрессию,
лишение свободы, -
5:41 - 5:43добавляете к ним
-
5:43 - 5:46завёрнутый в белые кусочки бумаги
-
5:47 - 5:51один из самых сильных из известных
нейростимуляторов — никотин, -
5:51 - 5:56он же один из сильнейших
среди известных аддиктивных веществ, -
5:56 - 5:59и вы получите сверхканцерогенную среду.
-
6:00 - 6:02Но существуют и антиканцерогенные среды.
-
6:02 - 6:05Есть попытки их создать,
-
6:05 - 6:07например, изменить гормональную
среду при раке груди. -
6:08 - 6:12При других формах рака
мы пытаемся изменить обмен веществ. -
6:12 - 6:14Или вот другое заболевание — депрессия.
-
6:14 - 6:17И опять же, по восходящей,
-
6:17 - 6:21с 1960–70-х годов
мы так же отчаянно пытались -
6:21 - 6:25отключить молекулы, действующие
между нервными клетками — -
6:25 - 6:27серотонин, допамин, —
-
6:27 - 6:29и тем самым вылечить депрессию.
-
6:29 - 6:32И это работало — до определённых пределов.
-
6:33 - 6:36Теперь-то мы знаем,
что на самом деле следует -
6:36 - 6:39изменить физиологию органа, мозга,
-
6:39 - 6:41перекоммутировать,
перемоделировать его, -
6:41 - 6:43и, конечно, мы знаем много
исследований, доказавших -
6:43 - 6:45такой эффект от разговорной терапии,
-
6:45 - 6:47а также доказавших,
что разговорная терапия -
6:47 - 6:51в сочетании с лекарствами и таблетками
-
6:51 - 6:54намного эффективнее одной
терапии или одних лекарств. -
6:54 - 6:57Существует ли более полная среда
для воздействия на депрессию? -
6:57 - 7:02Возможно ли заблокировать
сигналы, порождающие депрессию? -
7:02 - 7:07Мы опять движемся вверх
вдоль этой иерархической цепочки. -
7:08 - 7:10И речь здесь, на самом деле,
-
7:10 - 7:14не о лекарствах как таковых, а о метафоре.
-
7:14 - 7:16Вместо того, чтобы убивать что-то
-
7:16 - 7:20при серьёзных хронических
прогрессирующих заболеваниях: -
7:20 - 7:23болезнях почек, диабете,
гипертонии, остеоартрите — -
7:23 - 7:27возможно, надо перейти
к метафоре создания чего-то. -
7:27 - 7:29Возможно, в этом ключ
-
7:29 - 7:31к переосмыслению нашего
представления о медицине. -
7:31 - 7:35Идея изменения,
-
7:35 - 7:37сдвига восприятия,
-
7:37 - 7:40стала важной для меня лично
около 10 лет назад. -
7:40 - 7:43Около 10 лет назад —
всю свою жизнь я занимался бегом — -
7:43 - 7:45субботним утром я вышел на пробежку,
-
7:45 - 7:48вернулся, встал и не смог
сделать ни шага. -
7:48 - 7:50У меня опухло правое колено,
-
7:50 - 7:53и я прямо-таки слышал,
как скрежещет кость о кость. -
7:54 - 7:59Один из плюсов в работе терапевта —
у вас есть свои бланки записи на МРТ. -
7:59 - 8:03Неделю спустя я прошёл МРТ
и увидел вот это. -
8:03 - 8:07Хрящ в мениске, который
находится между костями, -
8:07 - 8:11был полностью разрушен,
а сама кость — надломлена. -
8:11 - 8:13Если вы сейчас смотрите
на меня с сочувствием, -
8:13 - 8:15я добавлю немного фактов.
-
8:15 - 8:19Если бы каждый из здесь
присутствующих прошёл МРТ, -
8:19 - 8:22у 60% были бы выявлены признаки
-
8:22 - 8:24такой деградации костей и хряща.
-
8:24 - 8:28У 85% женщин к 70 годам
-
8:28 - 8:31произойдёт умеренная или тяжёлая
деградация хряща. -
8:31 - 8:34У 50–60% мужчин в этом зале
-
8:34 - 8:35были бы те же симптомы.
-
8:35 - 8:37Это очень частое заболевание.
-
8:37 - 8:39Второй плюс в профессии терапевта —
-
8:39 - 8:42вы можете экспериментировать
со своим заболеванием. -
8:42 - 8:44И вот 10 лет назад мы начали
-
8:44 - 8:47экспериментировать в лаборатории,
-
8:47 - 8:49это были простые эксперименты —
-
8:49 - 8:51попытка остановить развитие
заболевания механически. -
8:51 - 8:56Мы попробовали инъекции
химических веществ на животных, -
8:56 - 8:59чтобы у них обратить дегенерацию хряща,
-
8:59 - 9:03и если коротко резюмировать
очень длинный и болезненный процесс, -
9:03 - 9:05он закончился ничем.
-
9:05 - 9:07Ничего не получилось.
-
9:07 - 9:12А потом, семь лет назад,
у нас появился аспирант из Австралии. -
9:12 - 9:13В австралийцах хорошо то,
-
9:13 - 9:17что они по жизни смотрят на мир
вверх тормашками. -
9:17 - 9:18(Смех)
-
9:18 - 9:22И вот Дэн предложил: «Слушайте,
может, это не механическая задача -
9:22 - 9:26и не химическая, может,
это задача для стволовых клеток». -
9:28 - 9:30То есть у него было две гипотезы.
-
9:30 - 9:34Первая: существует такая штука,
как скелетные стволовые клетки — -
9:34 - 9:37те, из которых состоит весь
скелет позвоночных: -
9:37 - 9:40кости, хрящ и волокна скелета —
-
9:40 - 9:42как есть стволовые клетки крови
-
9:42 - 9:44и стволовые клетки нервной системы.
-
9:44 - 9:48Вторая гипотеза: может, это дегенерация,
дисфункция этих стволовых клеток -
9:48 - 9:51и порождает артрит —
очень распространённое заболевание. -
9:51 - 9:54То есть, возможно, проблема была в том,
что мы искали таблетку, -
9:54 - 9:57когда на самом деле
нам надо было искать клетку. -
9:57 - 10:00Поэтому мы поменяли наши модели
-
10:00 - 10:03и начали искать
скелетные стволовые клетки. -
10:04 - 10:06И, если коротко,
-
10:06 - 10:09примерно пять лет назад
мы их нашли. -
10:10 - 10:12Они живут внутри скелета.
-
10:12 - 10:15Вот схематичное изображение
и фотография одной из них. -
10:15 - 10:17Белое — это кость,
-
10:17 - 10:20а эти красные столбики и жёлтые клетки —
-
10:20 - 10:24это клетки, появившиеся из
одной-единственной стволовой клетки — -
10:24 - 10:27столбики хряща и кости́ берут
начало из одной и той же клетки. -
10:27 - 10:30Это удивительные клетки.
У них есть четыре свойства. -
10:30 - 10:34Во-первых, они живут там, где нужно.
-
10:34 - 10:36Они живут под поверхностью кости,
-
10:36 - 10:38под хрящём.
-
10:38 - 10:41Понимаете, биология —
это место, место и ещё раз место. -
10:41 - 10:45Они переходят в нужную область
и создают кости и хрящи. -
10:45 - 10:46Это во-первых.
-
10:46 - 10:48Вот интересное свойство.
-
10:48 - 10:50Их можно извлечь из скелета,
-
10:50 - 10:53вырастить в чашке Петри в лаборатории,
-
10:53 - 10:55и они с радостью будут формировать хрящ.
-
10:55 - 10:58Мы не смогли сформировать хрящ
никакими мыслимыми способами. -
10:58 - 11:00А им только дай поформировать.
-
11:00 - 11:03Они наматывают вокруг себя рулоны хряща.
-
11:03 - 11:04И ещё — это в-третьих, —
-
11:04 - 11:09это самые эффективные известные нам
реконструкторы при переломах. -
11:09 - 11:12Вот маленькая мышиная кость,
которая была сломана -
11:12 - 11:13и которой дали зарасти самой.
-
11:13 - 11:16Эти стволовые клетки восстановили
кость — тут жёлтого цвета — -
11:16 - 11:19и хрящ — тут белого цвета —
практически полностью. -
11:19 - 11:23И если пометить их флуоресцентной краской,
-
11:23 - 11:26можно увидеть, что они похожи
на своеобразный клей из клеток, -
11:26 - 11:28появляющихся в области перелома,
-
11:28 - 11:31склеивающих его на месте,
а затем прекращающих работу. -
11:31 - 11:34В-четвёртых — и это самое печальное, —
-
11:34 - 11:38их число резко снижается,
-
11:38 - 11:42в десять, в пятьдесят раз
по мере старения организма. -
11:42 - 11:44И вот что на самом деле произошло:
-
11:44 - 11:47у нас произошёл сдвиг восприятия.
-
11:47 - 11:50Мы перестали гоняться за таблеткой,
-
11:50 - 11:52вместо неё мы разработали теорию.
-
11:52 - 11:54В каком-то смысле
-
11:54 - 11:56нас подцепила на крючок эта идея:
-
11:56 - 11:59«клетки — организмы — среда».
-
11:59 - 12:02Потому что теперь мы думали
о стволовых клетках костей, -
12:02 - 12:05мы думали об артрите
как о клеточном заболевании. -
12:06 - 12:08И следующим вопросом
стало наличие органов. -
12:08 - 12:10Можно ли создать орган вне тела?
-
12:10 - 12:14Можно ли имплантировать повреждённый хрящ?
-
12:14 - 12:16И, наверное, самое интересное —
-
12:16 - 12:19можно ли шагнуть
ещё выше и создать среду? -
12:19 - 12:22Мы знаем, что тренировки
перестраивают кости, -
12:22 - 12:24но давайте начистоту,
никто не будет тренироваться. -
12:24 - 12:29Так есть ли способы пассивно
нагружать и разгружать кости, -
12:29 - 12:34чтобы можно было воссоздать
разрушающийся хрящ? -
12:34 - 12:37Что ещё интереснее и ещё важнее —
-
12:37 - 12:40можем ли мы использовать эту модель
в более широком смысле, вне медицины? -
12:40 - 12:44Как я и сказал раньше,
речь не о том, чтобы что-то убить, -
12:44 - 12:46а чтобы что-то вырастить.
-
12:46 - 12:51Отсюда возник ряд некоторых
интереснейших вопросов о том, -
12:51 - 12:54как мы представляем себе
медицину будущего. -
12:55 - 12:58Сможете ли вы вылечиться
клеткой вместо таблетки? -
12:59 - 13:01Как мы будем эти клетки выращивать?
-
13:01 - 13:04Как нам останавливать
злокачественный рост этих клеток? -
13:04 - 13:08Мы знаем о проблемах
неконтролируемого роста. -
13:08 - 13:11Можем ли мы внести гены
самоубийства в такие клетки, -
13:11 - 13:13чтобы те не размножались?
-
13:13 - 13:17Смогут ли вас вылечить с помощью
органа, выращенного вне тела, -
13:17 - 13:19а затем в тело имплантированного?
-
13:19 - 13:22Можно ли так остановить дегенерацию?
-
13:22 - 13:24Что, если такому органу нужна память?
-
13:24 - 13:28При заболеваниях нервной системы
у некоторых органов могла быть память. -
13:28 - 13:31Как нам имплантировать память обратно?
-
13:31 - 13:33Сможем ли мы хранить такие органы?
-
13:33 - 13:36Нужно ли будет выращивать
каждый орган под конкретного человека -
13:36 - 13:37и имплантировать его?
-
13:39 - 13:41И, вероятно, самое сложное,
-
13:41 - 13:43может ли среда стать вам лекарством?
-
13:44 - 13:46Можно ли запатентовать среду?
-
13:46 - 13:49В культуре каждого общества
-
13:49 - 13:52шаманы использовали
окружающую среду при лечении. -
13:52 - 13:55Можем ли мы представить себе
таким наше будущее? -
13:56 - 13:59Я много говорил о моделях.
С них я начал это выступление. -
13:59 - 14:02Поэтому я закончу парой мыслей
об их построении. -
14:02 - 14:04Это то, что мы, учёные, делаем.
-
14:04 - 14:08Когда архитекторы строят модель,
-
14:08 - 14:11им нужно представить
для вас мир в миниатюре. -
14:11 - 14:14Но когда модель строят учёные,
-
14:14 - 14:17они пытаются представить
для вас мир с помощью метафоры. -
14:18 - 14:21Они пытаются создать
новое представление. -
14:21 - 14:26У архитекторов — это изменение масштаба,
у учёных — изменение восприятия. -
14:27 - 14:32Антибиотики создали такое изменение
-
14:32 - 14:36нашего представления о медицине,
которое окрасило, исказило -
14:36 - 14:40и успешно определило наше представление
о медицине за последние сто лет. -
14:40 - 14:45Но нам нужны новые модели
для представления о медицине будущего. -
14:45 - 14:46Вот что стои́т на кону.
-
14:47 - 14:51Вы знаете, есть популярная идея,
-
14:51 - 14:55что причина отсутствия революции
-
14:55 - 14:57в лечении болезней —
-
14:57 - 15:00отсутствие достаточно мощных лекарств,
-
15:00 - 15:01и это отчасти правда.
-
15:02 - 15:04Но настоящая причина в том,
-
15:04 - 15:07что у нас нет достаточно мощных
образов для восприятия лекарств. -
15:09 - 15:11Разумеется,
-
15:11 - 15:15было бы замечательно получить
новые лекарства. -
15:15 - 15:19Но в действительности на кону
три неосязаемые вещи: -
15:19 - 15:23механизмы, модели, метафоры.
-
15:23 - 15:25Спасибо.
-
15:25 - 15:32(Аплодисменты)
-
15:34 - 15:37Крис Андерсон:
Мне очень нравится эта метафора. -
15:37 - 15:39Как можно её продолжить?
-
15:39 - 15:42В технологических отраслях много говорят
-
15:42 - 15:44об индивидуальном подходе в медицине,
-
15:44 - 15:47что у нас есть все данные,
и что в будущем лечение -
15:47 - 15:52будет заточено под вас, ваш геном
и ваше текущее состояние. -
15:52 - 15:56Это применимо к той модели,
о которой вы говорили сегодня? -
15:56 - 15:58Сиддхарта Мухерджи:
Это очень интересный вопрос. -
15:58 - 16:01Мы думаем об индивидуальном
подходе в медицине, -
16:01 - 16:02в основном, в терминах геномики.
-
16:02 - 16:05Из-за того, что ген является
господствующей метафорой, -
16:05 - 16:08которая используется снова и снова
в сегодняшней медицине, -
16:08 - 16:12мы думаем, что геном обеспечит
персонализацию лечения. -
16:12 - 16:15Но геном находится в основании
-
16:15 - 16:19длинной цепи живого.
-
16:19 - 16:22А первичным организованным звеном
этой цепи является клетка. -
16:22 - 16:25Поэтому, если мы действительно
нацелены на такое лечение, -
16:25 - 16:28нам надо думать об индивидуализации
клеточной терапии, -
16:28 - 16:31затем — об индивидуализации органов
или органической терапии, -
16:31 - 16:35и наконец — об индивидуализации
терапии погружения, включающей среду. -
16:35 - 16:38И я думаю, что на каждом этапе
-
16:38 - 16:41вместо метафоры
о преградах на каждом шагу -
16:41 - 16:43у нас индивидуализация на каждом шагу.
-
16:43 - 16:46КА: То есть, когда вы говорите
о клетке как о лекарстве, -
16:46 - 16:48заменяющей таблетку,
-
16:48 - 16:50вы говорите о ваших собственных клетках.
-
16:50 - 16:53СМ: Совершенно верно.
КА: В виде стволовых клеток, -
16:53 - 16:57возможно, опробованных со всякими
лекарствами и как-то подготовленных. -
16:57 - 17:00СМ: Это не «возможно»,
именно этим мы и занимаемся. -
17:00 - 17:04Именно этим, и медленно
продвигаемся вперёд, -
17:04 - 17:07не отрицая геномику, а включая её
-
17:07 - 17:12в многоуровневые полуавтономные
саморегулирующиеся системы — -
17:12 - 17:15клетки, органы, среду.
-
17:15 - 17:16КА: Спасибо вам большое.
-
17:16 - 17:18СМ: Спасибо вам. Спасибо.
- Title:
- Скоро мы будем лечить клетками, а не таблетками
- Speaker:
- Сиддхартха Мухерджи
- Description:
-
Сейчас медицина сводится к шести словам: чем-то заболел — возьми таблетку — что-то убей. Но врач Сиддхартха Мухерджи рассказывает о будущем медицины, в котором методы лечения будут иными.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:31
Anna Kotova approved Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill |