< Return to Video

3 feluri de a vorbi engleză

  • 0:01 - 0:03
    Astăzi
  • 0:03 - 0:06
    o doamnă derutată a observat
    cochilia unde trăiește sufletul meu
  • 0:06 - 0:09
    Și a declarat că vorbesc
  • 0:09 - 0:12
    cu „claritate”
  • 0:12 - 0:13
    Adică
  • 0:13 - 0:16
    atunci când vine vorba
    de enunțare și dicție
  • 0:16 - 0:17
    Nu cad pe gânduri
  • 0:17 - 0:20
    Deoarece vorbesc cu „claritate”
  • 0:20 - 0:22
    Și când profesorul meu
    pune o întrebare
  • 0:22 - 0:26
    Iar răspunsul meu are o conotație
    de sugestie urbanizată
  • 0:26 - 0:28
    Nu e nicio intenție greșit direcționată
  • 0:28 - 0:29
    Dă-mi atenție
  • 0:29 - 0:31
    Deoarece vorbesc cu „claritate”
  • 0:31 - 0:35
    Și când tatăl meu întreabă
    „Ce fel de lucru e ăsta?”
  • 0:35 - 0:38
    Răspunsul meu „clar”
    nu dă niciodată greș
  • 0:38 - 0:41
    Spun: „Tată, asta e problema
    iminentă de soluționat”
  • 0:41 - 0:45
    Iar când sunt pe stradă
    schimb placa doar pentru că pot.
  • 0:45 - 0:47
    Și când băiatul meu spune:
    „Ce-ți mai face fiul?”
  • 0:47 - 0:53
    Răspund: „M-am certat cu lumea,
    dar am terminat!”
  • 0:53 - 0:54
    Câteodată la ore
  • 0:54 - 0:57
    Mai opresc debitul intelectual
    ca să întreb:
  • 0:57 - 1:01
    „Hei! De ce nu-s cărțile astea
    și despre oamenii mei?”
  • 1:01 - 1:05
    Da, am hotărât să tratez
    cele trei limbi ale mele egal
  • 1:05 - 1:09
    Pentru că vorbesc cu „claritate”
  • 1:09 - 1:12
    Dar cine decide claritatea?
  • 1:12 - 1:15
    Pentru că limba engleză
    e un discurs multifațetat
  • 1:15 - 1:17
    Supus unor transformări nehotărâte
  • 1:17 - 1:20
    Puteți crede că e semn de ignoranță
    să vorbești o engleză stricată
  • 1:20 - 1:24
    Dar am venit să vă spun
    că până și „claritatea” americană
  • 1:24 - 1:25
    le sună caraghios britanicilor
  • 1:25 - 1:29
    Și când profesorul
    vine pe stradă și zice „Salut”
  • 1:29 - 1:31
    Îl opresc și-i zic „Nuuu...
  • 1:31 - 1:33
    Vorbești fără claritate...
  • 1:33 - 1:36
    corect se zice «Care-i treaba?»”
  • 1:36 - 1:39
    Puteți crede că e prea de cartier,
    că nu e mișto
  • 1:39 - 1:42
    Dar am venit să vă spun
    că până și limba noastră are reguli
  • 1:42 - 1:45
    Și când mama mă imită și zice
  • 1:45 - 1:47
    „S'teți nebuni mergeți la magazin”
  • 1:47 - 1:52
    Îi zic: „Mamă, nu, propoziția ta
    nu respectă legea
  • 1:52 - 1:55
    Nu poți pune un adjectiv
    înainte de un indicativ
  • 1:55 - 1:58
    e un principiu al acestei engleze”
  • 1:58 - 2:02
    Dacă aș fi avut volumul vocal
    aș striga asta de pe vârful fiecărui munte
  • 2:02 - 2:04
    Din fiecare suburbie, din fiecare cartier
  • 2:04 - 2:08
    Pentru că singurul zeu al limbii
    e cel pomenit în Facerea
  • 2:08 - 2:09
    Acestei lumii zicând „e bine”
  • 2:09 - 2:13
    Așa că nu mă voi prezenta mereu
    cu excelență în vorbire
  • 2:13 - 2:16
    Dar nu mă judecați după limbă
    și nu presupuneți
  • 2:16 - 2:17
    Că-s prea ignorantă să predau
  • 2:17 - 2:19
    Pentru că vorbesc trei limbi
  • 2:19 - 2:20
    Una pentru fiecare:
  • 2:20 - 2:22
    Casă, școală și prieteni
  • 2:22 - 2:24
    Sunt un orator trilingv
  • 2:24 - 2:26
    Uneori sunt coerentă în limbaj
  • 2:26 - 2:28
    Apoi schimb placa să nu mă plictisesc
  • 2:28 - 2:30
    Câteodată lupt cu două limbi
  • 2:30 - 2:32
    Când o folosesc pe cealaltă în clasă
  • 2:32 - 2:34
    Și când le amestec din greșeală
  • 2:34 - 2:37
    Simt că înnebunesc ca și cum...
    aș găti în baie.
  • 2:37 - 2:40
    Știu
  • 2:40 - 2:45
    că a trebuit să vă împrumut limba
    pentru că a mea a fost furată
  • 2:45 - 2:50
    Dar nu vă așteptați să vă recit
    istoria pe deplin când a mea e frântă.
  • 2:50 - 2:51
    Aceste cuvinte sunt spuse
  • 2:51 - 2:54
    De cineva sătul până în gât
  • 2:54 - 2:56
    de idealurile eurocentriste actuale
  • 2:56 - 3:00
    Iar motivul pentru care vorbesc
    o versiune hibridă a limbii voastre
  • 3:00 - 3:04
    E că a mea a fost batjocorită
    împreună cu istoria mea.
  • 3:04 - 3:08
    Vorbesc o engleză stricată
    pentru ca rănile multiple să ne amintească
  • 3:08 - 3:10
    Că starea noastră actuală nu e un mister
  • 3:10 - 3:15
    Sunt sătulă de imaginile negative
    care îmi înnebunesc poporul
  • 3:15 - 3:20
    Așa că până nu-l vedeți jefuind o bancă
    nu mai spuneți că am un păr cumplit
  • 3:20 - 3:23
    Sunt sătulă de acest
    decalaj rasial fără sens
  • 3:23 - 3:27
    Nu mai ziceți că părul vostru nu e bun
    până nu face acte de caritate
  • 3:27 - 3:32
    La câte lucruri au fost furate
    de la oamenii noștri
  • 3:32 - 3:36
    Cum vă așteptați să tratez amprenta lor
    asupra limbii voastre
  • 3:36 - 3:39
    Cu mai puțin respect
  • 3:39 - 3:41
    Să nu existe nicio confuzie
  • 3:41 - 3:42
    Să nu existe nicio ezitare
  • 3:42 - 3:45
    Asta nu e o promovare a ignoranței
  • 3:45 - 3:48
    E o celebrare lingvistică
  • 3:48 - 3:53
    De aceea am scris „trilingvă”
    pe ultima cerere de loc de muncă
  • 3:53 - 3:57
    Că pot ajuta la diversificarea pieței lor
    de desfacere e tot ce voiam să afle.
  • 3:57 - 4:01
    Iar când mă sună pentru interviu
    le voi arăta cu bucurie
  • 4:01 - 4:01
    Că pot spune:
  • 4:01 - 4:03
    „Care-i treaba”
  • 4:03 - 4:04
    „Ce faci, mânca-ți-aș”
  • 4:04 - 4:07
    Și bineînțeles „Bună ziua”
  • 4:07 - 4:09
    Pentru că vorbesc cu „claritate”
  • 4:09 - 4:11
    Mulțumesc.
  • 4:11 - 4:12
    (Aplauze)
Title:
3 feluri de a vorbi engleză
Speaker:
Jamila Lyiscott
Description:

Jamila Lyiscott este un "orator trilingv". În puternicul ei eseu oral „Engleză stricată” ea celebrează și-și pune la încercare cele trei arome ale limbii engleze pe care le vorbește cu prietenii, în clasă și cu părinții. Prin explorarea istoriei complicate și a identității actuale pe care le reprezintă fiecare limbă, ea ne dezvăluie ce înseamnă să fii vorbești cu „claritate”.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:29
Adrian Dobroiu approved Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu accepted Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for 3 ways to speak English
Show all

Romanian subtitles

Revisions