< Return to Video

Джейн Эйр (1983) - Эпизод 9

  • 0:00 - 0:22
    Здравствуйте.
  • 0:22 - 0:28
    - Это дом священника?
    - Да.
  • 0:39 - 0:47
    - Могу я увидеть его?
    - Его нет.
  • 0:47 - 0:50
    - Он скоро вернется?
    - Нет. Умер его отец
  • 0:50 - 0:53
    и, вероятно, он будет дома
    недели через две.
  • 0:54 - 0:55
    - А хозяйка дома?
  • 0:55 - 0:57
    Нет. Я слежу за домом и
    не раздаю милостыню.
  • 0:58 - 0:59
    Благодарю вас.
  • 1:02 - 1:05
    Извините за беспокойство...
  • 1:05 - 1:07
    может быть, вам нужна служанка?
  • 1:29 - 1:31
    Дайте мне еды, прошу вас.
  • 1:31 - 1:32
    Мама, здесь нищенка
  • 1:34 - 1:35
    и просит мою кашу!
  • 1:35 - 1:37
    Дочка, отдай ей кашу,
    если свиньи не будут.
  • 2:12 - 2:14
    Что ты хочешь?
  • 2:14 - 2:17
    Прошу, могу ли я поговорить с хозяйками?
  • 2:17 - 2:19
    Лучше скажите, что вам от них нужно.
  • 2:19 - 2:21
    Пустите меня переночевать
  • 2:21 - 2:23
    в сарае...или где-нибудь.
  • 2:23 - 2:24
    И кусок хлеба.
  • 2:25 - 2:26
    Я дам тебе хлеба,
  • 2:26 - 2:28
    но мы не можем пустить бродягу.
  • 2:28 - 2:29
    Но куда же я
    смогу пойти?
  • 2:29 - 2:31
    Вот тебе пенс. Теперь уходи!
  • 2:31 - 2:33
    Прошу вас, у меня нет сил идти дальше!
  • 2:34 - 2:36
    Не закрывайте дверь! Пожалуйста!
  • 2:36 - 2:38
    Отпустите дверь! Дождь зальёт весь дом!
  • 2:40 - 2:41
    Вы не должны быть здесь!
  • 2:41 - 2:46
    Уходите, откуда пришли!
  • 2:48 - 2:50
    Что происходит, Ханна? Кто это?
  • 2:50 - 2:51
    Это нищенка.
  • 2:51 - 2:55
    Мне остаётся только умереть,
    если такова воля божья.
  • 2:58 - 3:01
    Ханна! Скорее, открой дверь!
  • 3:05 - 3:10
    Но мистер Сент-Джон,
    ваши сестры беспокоились за вас.
  • 3:11 - 3:13
    Эта нищенка пыталась ворваться в дом!
  • 3:13 - 3:15
    Убирайся! Какой позор!
  • 3:15 - 3:16
    Ханна, я поговорю
    с ней.
  • 3:16 - 3:19
    Вы выполнили свой долг,
    позвольте мне исполнить свой.
  • 3:19 - 3:21
    Это странная ситуация,
    и я хочу разобраться в ней.
  • 3:21 - 3:24
    Присядьте здесь.
  • 3:24 - 3:26
    Ханна, принеси воды.
  • 3:26 - 3:28
    Вот молоко и хлеб. Держите.
  • 3:29 - 3:31
    Ох, на ней же почти ничего нет.
  • 3:31 - 3:33
    Не спеши.
    Она сейчас слишком слаба.
  • 3:36 - 3:38
    Как вас зовут?
  • 3:38 - 3:40
    Меня?
  • 3:40 - 3:43
    Моё имя Джейн.
  • 3:43 - 3:47
    Джейн...Эллиот.
  • 3:47 - 3:49
    А где вы живёте?
  • 3:49 - 3:50
    Где ваши близкие?
  • 3:52 - 3:54
    Можем ли мы известить кого-либо о вас?
  • 3:54 - 3:56
    Нет.
  • 3:56 - 3:59
    Что вы можете ещё рассказать о себе?
  • 4:01 - 4:04
    Сэр, сегодня я ничего не смогу рассказать.
  • 4:04 - 4:07
    Тогда, что я могу сделать для вас?
  • 4:07 - 4:08
    Ничего.
  • 4:10 - 4:12
    Вы говорите, что ничего больше не хотите,
  • 4:12 - 4:16
    и что мы может выставить вас
    на ночь глядя в такой дождь?
  • 4:20 - 4:22
    Прошу вас.
  • 4:22 - 4:26
    Сейчас вы бы не поступили так
    даже с бродячей собакой.
  • 4:26 - 4:29
    Можете делать со мной, что вам угодно,
  • 4:29 - 4:32
    но, пожалуйста, избавьте от разговора.
  • 4:33 - 4:35
    Я едва дышу.
  • 4:35 - 4:37
    У меня горло сжимается от слов.
  • 4:38 - 4:40
    Вот...поешь.
  • 4:40 - 4:41
    Да, попробуйте.
  • 4:41 - 4:45
    Мэри, Диана, пойдём в гостиную.
  • 4:45 - 4:48
    Ханна, проводи её.
  • 4:51 - 4:51
    Пойдём.
  • 5:34 - 5:35
    Пойдём.
  • 5:42 - 5:44
    Я должна уйти?
  • 5:44 - 5:47
    Да. Вверх по лестнице,
  • 5:47 - 5:49
    снять с себя мокрую одежду
  • 5:49 - 5:52
    и лечь в теплую кровать.
  • 5:53 - 5:55
    Диана сейчас разожжёт огонь.
  • 5:55 - 5:58
    Давай я помогу тебе.
  • 5:59 - 6:01
    Ханна...
  • 6:01 - 6:04
    принеси горячей воды.
  • 6:25 - 6:27
    Вот так. Нет необходимости вызывать врача.
  • 6:27 - 6:30
    Это последствия чрезмерной
    и долговременной усталости.
  • 6:30 - 6:32
    Однако, я уверена, что вы здоровы.
  • 6:33 - 6:33
    Слава Богу!
  • 6:33 - 6:36
    Как только она будет
    нормально питаться,
  • 6:36 - 6:37
    её силы восстановятся.
  • 6:38 - 6:42
    У неё очень необычное лицо,
  • 6:43 - 6:46
    но я не вижу признаков
    вульгарности или испорченности.
  • 6:46 - 6:48
    Совсем наоборот.
  • 6:48 - 6:50
    Честно говоря, Сент-Джон,
  • 6:50 - 6:53
    у меня очень теплые чувства
    к этой бедной малютке.
  • 6:53 - 6:55
    Я бы хотела и дальше помогать ей.
  • 6:55 - 6:56
    Хм, едва ли это возможно.
  • 6:57 - 6:59
    Возможно, мы выясним, что у этой девушки
  • 6:59 - 7:01
    произошло недопонимание с близкими
  • 7:01 - 7:03
    и она безрассудно покинула их.
  • 7:03 - 7:05
    Может быть, мы сможем вернуть её к ним,
  • 7:05 - 7:08
    если она не будет против.
  • 7:09 - 7:10
    Она не глупа.
  • 7:15 - 7:16
    Это странно.
  • 7:17 - 7:19
    Её черты лица лишены
  • 7:19 - 7:21
    изящества и гармонии,
    присущих красоте.
  • 7:21 - 7:23
    Она совсем не привлекательна.
  • 7:24 - 7:27
    Она так больна, Сент-Джон.
  • 7:29 - 7:30
    Позволь ей выспаться.
  • 7:32 - 7:33
    Пойдем.
  • 7:35 - 7:37
    "Willst du die andern verstehen, (нем.)
  • 7:37 - 7:40
    blick in dein eigenes herz." (нем.)
  • 7:41 - 7:44
    Это значит: "Чтобы понять других,
  • 7:44 - 7:45
    загляни в своё сердце".
  • 7:46 - 7:48
    Это правда.
  • 7:48 - 7:50
    Выпейте молока, мисс.
  • 7:52 - 7:56
    Изучаете немецкий?
    Какой вам от этого толк?
  • 7:56 - 7:58
    Ну, мы с Мэри хотим преподавать его.
  • 7:58 - 8:01
    Тогда мы сможем заработать больше,
    чем сейчас.
  • 8:01 - 8:05
    Очень хорошо. Но заканчивайте,
    сегодня вы сделали достаточно.
  • 8:05 - 8:08
    Да. И, думаю, Джейн может поспать сейчас.
  • 8:08 - 8:10
    Доброй ночи, дорогая.
  • 8:10 - 8:12
    Доброй ночи.
  • 8:15 - 8:18
    О, по крайней мере,
    вы стали лучше есть.
  • 8:18 - 8:20
    Можете сесть?
  • 8:20 - 8:22
    Ох...немного.
  • 8:25 - 8:27
    Сколько я уже здесь нахожусь?
  • 8:27 - 8:29
    Вы не вставали с кровати три дня.
  • 8:29 - 8:31
    Сегодня будет уже четвертая ночь.
  • 8:32 - 8:34
    Я бы встала, будь у меня силы.
  • 8:35 - 8:37
    И мне нечего надеть.
    Моя одежда в ужасном состоянии.
  • 8:38 - 8:39
    Всему свое время.
  • 8:39 - 8:43
    Сейчас ложитесь и поспите,
    как велела мисс Диана.
  • 8:47 - 8:48
    Тогда спокойной ночи.
  • 8:48 - 8:50
    Единственное, чего я хочу,
    это добраться до кровати.
  • 10:07 - 10:09
    Доброе утро, Ханна.
  • 10:09 - 10:11
    О, вы уже встали.
  • 10:11 - 10:14
    Должна сказать, вы выглядите лучше.
  • 10:14 - 10:16
    Садитесь на мой стул.
  • 10:25 - 10:29
    Вам приходилось просить милостыню
    до того, как вы пришли к нам?
  • 10:29 - 10:30
    Я не нищая;
  • 10:30 - 10:33
    не больше, чем вы и ваши молодые хозяйки.
  • 10:33 - 10:35
    Тогда я не понимаю.
  • 10:35 - 10:39
    Мне казалось, у вас нет ни дома, ни денег.
  • 10:39 - 10:40
    Это не делает меня нищей.
  • 10:41 - 10:42
    У вас есть образование?
  • 10:42 - 10:47
    Да. Я была в пансионе восемь лет.
  • 10:47 - 10:50
    Тогда почему вы не можете
    себя обеспечить?
  • 10:50 - 10:51
    Я могла,
  • 10:51 - 10:53
    и, надеюсь, в будущем снова смогу.
  • 10:57 - 10:58
    Что вы сделаете с яблоками?
  • 10:58 - 11:00
    Положу в пирог.
  • 11:00 - 11:02
    Дайте мне. Я почищу.
  • 11:05 - 11:06
    Хорошо.
  • 11:11 - 11:13
    Держи, положи это на колени,
    а то испачкаешь платье.
  • 11:17 - 11:18
    Благодарю вас.
  • 11:18 - 11:20
    Вы не привыкли к работе,
  • 11:20 - 11:21
    я вижу это по вашим рукам.
  • 11:21 - 11:23
    Забудьте, кем я была.
  • 11:25 - 11:27
    Как называется этот дом?
  • 11:27 - 11:29
    Его называют Мурхауз.
  • 11:30 - 11:32
    А мистер Сент-Джон здесь живет?
  • 11:32 - 11:33
    Нет, не здесь.
  • 11:33 - 11:36
    И его зовут мистер Сент-Джон Риверс.
  • 11:36 - 11:39
    Он священник в Мортоне, его дом
  • 11:40 - 11:43
    в нескольких милях отсюда.
  • 11:43 - 11:45
    Значит это дом его отца?
  • 11:45 - 11:47
    Был.
  • 11:47 - 11:51
    Старший мистер Риверс умер
    три недели назад от удара.
  • 11:52 - 11:53
    Поэтому мистер Сент-Джон, мисс Диана
  • 11:54 - 11:56
    и мисс Мэри здесь.
  • 11:56 - 11:58
    Молодые хозяйки тоже не живут здесь?
  • 11:59 - 12:02
    Ох, они работают в Лондоне гувернантками.
  • 12:02 - 12:04
    Год назад умерла их мать,
  • 12:04 - 12:07
    а старший мистер Риверс
  • 12:07 - 12:09
    потерял большую сумму денег,
  • 12:09 - 12:12
    когда человек, которому он доверял,
    стал банкротом.
  • 12:13 - 12:15
    Однако, они любят свой старый дом
  • 12:15 - 12:17
    и вересковую пустошь.
  • 12:17 - 12:20
    По возможности они приезжают сюда.
  • 12:20 - 12:23
    А вы? Как долго вы с ними
    живете?
  • 12:23 - 12:27
    Я живу здесь 30 лет.
  • 12:27 - 12:28
    Всех троих вынянчила.
  • 12:29 - 12:31
    Это доказывает, что вы
  • 12:31 - 12:33
    честная и преданная служанка.
  • 12:33 - 12:35
    Я скажу это, несмотря на то, что
  • 12:35 - 12:37
    вы были невежливы,
    назвав меня нищей.
  • 12:41 - 12:46
    Простите меня -
    вокруг столько обманщиков.
  • 12:46 - 12:49
    Не сердитесь на меня.
  • 12:49 - 12:51
    Вы действительно выглядите
    приличным юным созданием.
  • 12:52 - 12:54
    Пусть будет так. Дайте вашу руку.
  • 12:54 - 12:58
    Девушка, несмотря на манеру общения,
  • 12:58 - 13:01
    вы выглядите леди.
  • 13:01 - 13:03
    И кто-то, должно быть, волнуется за вас.
  • 13:05 - 13:08
    Да.
  • 13:08 - 13:12
    Мне больно думать об этом.
  • 13:12 - 13:16
    Обещаю не говорить. Обещаю.
  • 13:16 - 13:18
    Чем больше ешь, тем лучше.
  • 13:18 - 13:20
    Я никогда так много не ела.
  • 13:20 - 13:22
    Ты голодна.
  • 13:29 - 13:31
    Обещаю, что не буду кормиться
    за ваш счёт, сэр.
  • 13:31 - 13:32
    Нет.
  • 13:34 - 13:36
    Если вы скажете, где
    ваши близкие,
  • 13:36 - 13:39
    мы известим их,и отправим
    вас домой.
  • 13:39 - 13:42
    Должна сказать прямо, сэр.
  • 13:42 - 13:44
    Это не в моей власти.
  • 13:45 - 13:49
    У меня нет ни дома, ни близких.
  • 13:49 - 13:51
    Я одинока.
  • 13:51 - 13:55
    У вас нет кольца. Вы не замужем?
  • 13:55 - 13:59
    Да ей не больше 17 лет.
  • 13:59 - 14:00
    Мне почти 19.
  • 14:00 - 14:02
    И нет, я не замужем.
  • 14:02 - 14:04
    Вы слишком любознательны, Сент-Джон.
  • 14:04 - 14:07
    Чтобы помочь, я должен
    все узнать о вас.
  • 14:09 - 14:12
    Я лишь хочу получить работу,
    которая мне по силам,
  • 14:12 - 14:14
    чтобы заработать себе на жизнь.
  • 14:14 - 14:16
    Я помогу вам,
    насколько это возможно. Но..
  • 14:17 - 14:18
    Ох, не утруждай её
    разговорами.
  • 14:18 - 14:22
    Ей ещё нельзя
    волноваться.
  • 14:22 - 14:25
    Идите сюда и садитесь, мисс Эллиот.
  • 14:30 - 14:33
    Значит вас зовут Джейн Эллиот?
  • 14:33 - 14:35
    Да.
  • 14:35 - 14:38
    Это не настоящее имя.
  • 14:38 - 14:41
    Я думаю, сейчас вам
    лучше называть меня так.
  • 14:41 - 14:43
    Значит вы не скажете своё настоящее имя?
  • 14:43 - 14:48
    Нет. Я боюсь, моя тайна будет раскрыта.
  • 14:48 - 14:51
    Думаю, вы правы.
  • 14:51 - 14:54
    Ох, оставь её в покое, Сент-Джон.
  • 14:56 - 14:59
    Вы хотите стать независимой?
  • 14:59 - 15:02
    Моим сестрам нравится заботиться о вас,
  • 15:02 - 15:03
    но через месяц они должны
  • 15:03 - 15:05
    вернуться к своим обязанностям на юге.
  • 15:05 - 15:08
    А я вернусь в свой приход
    и возьму Ханну с собой.
  • 15:08 - 15:11
    Дом будет закрыт.
  • 15:11 - 15:14
    Я постараюсь сделать все,
    чтобы смогли обеспечить себя.
  • 15:15 - 15:17
    Я готова к любой,
    даже скромной работе.
  • 15:17 - 15:19
    Если это вам по душе,
  • 15:19 - 15:22
    я обещаю вам сделать все,
    что в моих силах.
  • 15:33 - 15:35
    Даже вдали от прихода,
  • 15:35 - 15:38
    Сент-Джон посещает
    бедных и больных.
  • 15:38 - 15:42
    Это его призвание, Джейн.
  • 15:42 - 15:44
    Наконец-то, вот и он!
  • 16:01 - 16:03
    Прошу прощения.
  • 16:08 - 16:09
    Входите.
  • 16:21 - 16:24
    Вы хотите о чём-то спросить меня?
  • 16:24 - 16:26
    Если можно.
  • 16:27 - 16:29
    Я бы хотела узнать, слышали ли вы
  • 16:29 - 16:31
    о какой-нибудь подходящей работе?
  • 16:31 - 16:34
    Я нашёл кое-что ещё 3 недели назад,
  • 16:34 - 16:37
    но вы были здесь так полезны и счастливы,
  • 16:37 - 16:39
    и мои сестры очень привязались к вам,
  • 16:39 - 16:41
    и я решил не говорить вам об этом
  • 16:41 - 16:43
    до того, как мы уедем
    из Мурхауза.
  • 16:43 - 16:44
    Но отъезд через 3 дня.
  • 16:44 - 16:47
    Да.
  • 16:47 - 16:50
    Какое же место вы
    имеете в виду, мистер Риверс?
  • 16:52 - 16:55
    В Мортоне, когда я прибыл туда
    2 года назад, не было школы.
  • 16:55 - 16:58
    У детей бедняков не было
    возможности получить образование.
  • 16:58 - 17:01
    Я открыл школу для мальчиков,
  • 17:01 - 17:04
    и собираюсь открыть школу для девочек.
  • 17:04 - 17:07
    Учитель будет получать 30 фунтов в год.
  • 17:07 - 17:09
    У неё будет маленький коттедж,
  • 17:09 - 17:11
    и с ней будет жить сиротка.
  • 17:11 - 17:13
    Мисс Оливер выделяет средства.
  • 17:13 - 17:15
    Вы будете этим учителем?
  • 17:15 - 17:19
    Благодарю вас, мистер Риверс!
    Я с радостью приму это предложение!
  • 17:19 - 17:20
    Но вы до конца меня поняли?
  • 17:20 - 17:22
    Это сельская школа.
  • 17:22 - 17:24
    Ученицами будут дочки бедняков.
  • 17:24 - 17:26
    В лучшем случае, дочери фермеров.
  • 17:26 - 17:27
    А как же ваши знания,
  • 17:27 - 17:30
    достижениями, чувствами, вкусами?
  • 17:30 - 17:32
    Я сберегу их, пока они не понадобятся.
  • 17:32 - 17:33
    Значит вы знаете, за что беретесь?
  • 17:33 - 17:36
    Знаю. Если хотите,
    я начну занятия со следующей недели.
  • 17:36 - 17:39
    Очень хорошо. Пусть будет так.
  • 17:53 - 17:54
    Я начну через 3 дня!
  • 17:55 - 17:58
    Ох, Джейн, вы жертвуете собой.
  • 18:04 - 18:06
    Наш дядя Джон скончался.
  • 18:09 - 18:10
    И что же теперь?
  • 18:10 - 18:13
    Что теперь, Ди?
  • 18:13 - 18:16
    Да ничего. Читай.
  • 18:37 - 18:39
    Аминь.
  • 18:39 - 18:41
    Мы и так проживем.
  • 18:43 - 18:46
    Мы будем жить
    не хуже прежнего.
  • 18:46 - 18:50
    Нужно приложить усилия, чтобы не думать
    о том, как могло бы быть.
  • 18:51 - 18:54
    Контраст слишком разителен.
  • 19:05 - 19:07
    Ох, Джейн...
  • 19:08 - 19:10
    вы удивляетесь нам и нашим тайнам.
  • 19:12 - 19:14
    Может, мы относимся бессердечно
    к смерти дяди,
  • 19:15 - 19:17
    но мы его даже никогда не видели.
  • 19:17 - 19:22
    Следуя его советам,
    отец потерял большую часть своих денег.
  • 19:22 - 19:24
    Они поссорились...
  • 19:24 - 19:28
    а позже мой дядя Джон
    стал богатым и преуспевающим.
  • 19:28 - 19:30
    Он не был женат и мой отец
  • 19:30 - 19:32
    все время надеялся,
  • 19:32 - 19:34
    что дядя исправит свою ошибку,
  • 19:34 - 19:36
    оставив нам наследство.
  • 19:36 - 19:38
    В письме говорится, что он до последнего
  • 19:38 - 19:41
    пенни завещал другой родственнице...
  • 19:41 - 19:43
    за исключением 30 гиней
  • 19:44 - 19:50
    на покупку 3 траурных колец
    Сент-Джону, Мэри и мне.
  • 19:53 - 19:55
    Мы бы стали богаче
  • 19:55 - 19:58
    оставь он нам хоть по 1,000 фунтов.
  • 19:59 - 20:01
    И Сент-Джон совершил бы столько
  • 20:01 - 20:04
    добрых дел с такой суммой.
  • 20:06 - 20:09
    Но постойте, мои дорогие...
  • 20:09 - 20:12
    давайте до отъезда оставаться веселыми.
  • 20:28 - 20:29
    Добрый день, мисс Эллиот.
  • 20:29 - 20:32
    Добрый день, мистер Риверс.
    Проходите, пожалуйста.
  • 20:42 - 20:43
    Ваш первый день работы
  • 20:43 - 20:44
    труднее, чем вы ожидали?
  • 20:44 - 20:45
    О, нет, наоборот.
  • 20:45 - 20:46
    Может чашечку чая?
  • 20:46 - 20:48
    Нет. Я принёс вам свёрток,
  • 20:48 - 20:50
    который мои сестры оставили вам.
  • 20:50 - 20:53
    Полагаю, там краски, карандаши и бумага.
  • 20:53 - 20:55
    Спасибо. Они очень добры.
  • 20:59 - 21:02
    Возможно ваше жилище не совсем...
  • 21:02 - 21:04
    Я благодарна вас за все.
  • 21:04 - 21:06
    Хорошо.
  • 21:07 - 21:10
    Мисс Эллиот...
  • 21:10 - 21:13
    Я советую вам противостоять
  • 21:13 - 21:16
    всякому искушению оглянуться назад.
  • 21:19 - 21:21
    Почему вы так говорите?
  • 21:21 - 21:23
    Я вижу это в ваших глазах.
  • 21:23 - 21:26
    Это неугомонность.
    Вы не останетесь в Мортоне надолго.
  • 21:26 - 21:29
    Почему же? Я не честолюбива?
  • 21:29 - 21:31
    Нет? А я честолюбив.
  • 21:31 - 21:32
    Зачем вы об этом говорите?
  • 21:32 - 21:35
    Я говорю о себе.
  • 21:35 - 21:39
    Вас...извините...обуревают страсти.
  • 21:42 - 21:45
    Контролировать свои склонности
    очень трудно.
  • 21:45 - 21:48
    Я знаю по своему опыты,
    но это возможно.
  • 21:49 - 21:52
    Год назад я был очень несчастлив.
  • 21:52 - 21:55
    Глупые обязанности надоели мне до смерти.
  • 21:55 - 21:58
    Я жаждал волнений,
  • 21:58 - 22:00
    блестящей карьеры.
  • 22:01 - 22:03
    И вдруг, после тьмы и борьбы,
  • 22:03 - 22:05
    меня озарило.
  • 22:05 - 22:08
    Я решил стать миссионером.
  • 22:08 - 22:09
    Я поклялся в течении года
  • 22:09 - 22:11
    уехать из Европы на Восток.
  • 22:14 - 22:15
    Позвольте.
  • 22:21 - 22:23
    Добрый вечер, мистер Риверс.
  • 22:23 - 22:24
    Добрый вечер.
  • 22:24 - 22:26
    Папа сказал, что приехала
    новая хозяйка
  • 22:26 - 22:29
    и я побежала в лощину,чтобы увидеть её.
  • 22:29 - 22:31
    Это она?
  • 22:31 - 22:33
    Как вы думаете, вам понравится Мортон?
  • 22:34 - 22:35
    О, я надеюсь. А вы мисс Оливер?
  • 22:35 - 22:38
    Да, это я. Вам понравился ваш дом?
  • 22:38 - 22:39
    Очень, я благодарна, что
  • 22:40 - 22:41
    вы поселили меня здесь.
  • 22:41 - 22:43
    Я могу иногда приходить и помогать вам.
  • 22:44 - 22:47
    Мистер Риверс, мне было так весело.
  • 22:47 - 22:50
    Я танцевала до 2 часов утра.
  • 22:50 - 22:53
    Вы кажетесь отчуждённым.
  • 22:53 - 22:57
    Может вернёмся вместе и вы навестите папу?
  • 22:57 - 22:58
    Уже поздно беспокоить
  • 22:58 - 23:00
    мистера Оливера.
  • 23:00 - 23:02
    О, ну что вы.
  • 23:02 - 23:04
    Почему вы такой застенчивый и мрачный?
  • 23:06 - 23:07
    Ах, я совсем забыла.
  • 23:07 - 23:10
    Вы грустите из-за отъезда сестер.
  • 23:10 - 23:14
    Пойдемте. Мы составим вам компанию.
  • 23:15 - 23:16
    Не сегодня.
  • 23:17 - 23:20
    Ну, если вы так упрямы, то я ухожу.
  • 23:25 - 23:27
    Не решаюсь дольше оставаться,
    уже выпала роса.
  • 23:27 - 23:29
    - Доброго вечера.
    - Доброго
  • 23:29 - 23:30
    Добрый вечер.
  • 23:37 - 23:40
    Мистер Бриггс, вы были так добры,
    что несколько дней
  • 23:40 - 23:43
    беспокоились о моих делах
    и делах мисс Эйр.
  • 23:43 - 23:45
    - Сэр...
    - Я знаю!
  • 23:45 - 23:46
    Вы лишь выполняли свой долг.
  • 23:46 - 23:49
    Да, мистер Рочестер.
  • 23:49 - 23:51
    Но почему вы так
    спешно и настойчиво
  • 23:52 - 23:54
    вызвали меня?
  • 23:55 - 23:57
    Мисс Эйр пропала.
  • 23:57 - 23:59
    Я не удивлен.
  • 23:59 - 24:02
    Выслушайте меня!
  • 24:02 - 24:05
    Мне нужна помощь.
  • 24:05 - 24:07
    Та, что не сможет предоставить
    местный адвокат
  • 24:08 - 24:10
    Мне нужен человек из Лондона.
  • 24:10 - 24:12
    Что вы хотите от меня,
    Мистер Рочестер?
  • 24:13 - 24:16
    У вас есть знакомые адвокаты
    в каждом городе.
  • 24:16 - 24:19
    Напишите им. Известите.
  • 24:19 - 24:22
    Разве у вас нет агентов, которые
    разыскивают людей?
  • 24:25 - 24:28
    Наймите их. Не экономьте.
  • 24:29 - 24:30
    Если я найду её,
  • 24:30 - 24:33
    то она не пожалеет об этом.
  • 24:33 - 24:36
    Я не собираюсь преследовать её.
  • 24:36 - 24:40
    Я оставлю её в покое.
  • 24:40 - 24:44
    Но я должен знать, что она не хочет этого,
  • 24:44 - 24:48
    что с ней все хорошо,
    что о ней заботятся...
  • 24:48 - 24:50
    что она в безопасности.
  • 24:54 - 24:56
    Я переживаю за неё.
  • 24:58 - 25:00
    Она должна, как и я,
  • 25:00 - 25:02
    чувствовать себя безопасно.
  • 25:02 - 25:04
    Найдите её, мистер Бриггс.
  • 25:04 - 25:06
    Найдите её.
  • Not Synced
Title:
Джейн Эйр (1983) - Эпизод 9
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
26:12

Russian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions