Dây nhảy có nhịp điệu như thế nào?
-
0:00 - 0:03Nếu bạn nói đúng, bạn sẽ nghe như thế này:
-
0:03 - 0:07tíc - tắc, tíc - tắc, tíc - tắc, ...
-
0:07 - 0:10Nếu bạn kêu sai, nó sẽ như sau:
tịt - tác, tịt - tác, ... -
0:10 - 0:11[Những điều nhỏ.]
-
0:11 - 0:13[Ý tưởng lớn.]
-
0:16 - 0:20Sợi dây nhảy vốn là một vật đơn giản.
-
0:20 - 0:23Chúng được tạo bởi dây thừng,
dây phơi quần áo hay bông sợi xe. -
0:23 - 0:25Có lẽ là với một vài vòng xoắn nữa. (cười)
-
0:25 - 0:27Tôi không chắc là nên diễn tả thế nào.
-
0:27 - 0:30Điều quan trọng là
nó có một trọng lượng nhất định, -
0:30 - 0:33và có cả âm thanh tựa như "whip" nữa.
-
0:33 - 0:37Chúng ta không biết chắc rằng nguồn gốc
của dây nhảy đến từ đâu. -
0:37 - 0:41Có vài bằng chứng cho rằng
chúng bắt nguồn từ Ai Cập, Phoenicia, -
0:41 - 0:45và sau đó được đưa đến Bắc Mỹ
bởi những người định cư Hà Lan. -
0:45 - 0:49Sợi dây dần trở nên lớn lao khi
trang phục của phụ nữ trở nên phù hợp hơn -
0:49 - 0:52và cũng là lúc quần chẽn ra đời.
-
0:52 - 0:55Những bé gái khi xưa
đã có thể chơi nhảy dây -
0:55 - 0:57bởi vì váy của họ
không thể chạm vào sợi dây nữa. -
0:57 - 1:01Những nữ gia sư khi xưa cũng
tập cho những đứa trẻ nhảy dây. -
1:01 - 1:04Ngay cả những đứa trẻ nộ lệ
Châu Phi trước thời kì nội chiến ở Nam Mỹ -
1:04 - 1:06trước kia cũng nhảy dây.
-
1:06 - 1:11Trong những năm 1950, ở Harlem,
Bronx, Brooklyn, Queens, -
1:11 - 1:15bạn có thể thấy những cô gái
chơi nhảy dây ở trên vỉa hè. -
1:15 - 1:19Đôi khi, họ có thể xoắn hai sợi dây
làm một để cùng nhảy với nhau. -
1:19 - 1:23nhưng bạn cũng có thể tách nó ra
và xoay vòng như một cái máy đánh trứng. -
1:23 - 1:25Sợi dây nhảy giống như
một khoảng thời gian liên tục đều đặn. -
1:25 - 1:27tíc, tíc, tíc, tíc ...
-
1:27 - 1:31cho đến khi bạn thêm vần điệu,
nhịp điệu và câu hát vào. -
1:31 - 1:33Những sợi dây tạo nên khoảng trống ở giữa
-
1:33 - 1:35nơi chúng ta có thể
góp sức cho một điều gì đó -
1:35 - 1:37tuyệt vời hơn nhiều so với khu hàng xóm.
-
1:37 - 1:41Kiểu nhảy dây đôi luôn là biểu tượng
đặc trưng của nền văn hóa -
1:41 - 1:42và danh tính của người phụ nữ da đen.
-
1:42 - 1:45Trở lại những năm 1950 đến năm 1970,
-
1:45 - 1:47con gái không được cho phép chơi thể thao.
-
1:47 - 1:50Con trai được hơi bóng chày,
bóng rổ và bóng đá, -
1:50 - 1:51còn con gái thì không.
-
1:51 - 1:54Nhiều thứ đã thay đổi,
nhưng trong khoảng thời gian ấy -
1:54 - 1:56các bạn gái đã kiểm soát cả sân chơi.
-
1:56 - 1:58và họ không muốn con trai vào chơi cùng.
-
1:58 - 2:01Bởi vì đó là nơi của họ -
không gian quyền lực của con gái. -
2:01 - 2:02và đó cũng là nơi họ tỏa sáng.
-
2:02 - 2:04Nhưng tôi nghĩ nơi đó cũng dành cho nam
-
2:04 - 2:06bởi vì các bạn ấy đã được nghe lén
-
2:06 - 2:09những âm thanh mà
các nghệ sĩ Hip hop lấy làm giai điệu -
2:09 - 2:11từ trò chơi của các bạn nữ da đen.
-
2:11 - 2:14(Bài hát) cold, thick shake,
act like you know how to flip, -
2:14 - 2:16Filet-O-Fish, Quarter Pounder,
-
2:16 - 2:19french fries, ice cold, thick shake,
act like you know how to jump. -
2:19 - 2:23Vì sao "Country Grammar" của Nelly
thắng giải thưởng Grammy cho đĩa ghi âm -
2:23 - 2:25Bởi vì mọi người đều biết:
-
2:25 - 2:29(Bài hát) "We're going down down baby
your street in a Range Rover" -
2:29 - 2:32Đó là lời bài hát bắt đầu của "Down down,
baby, down down the roller coaster, -
2:32 - 2:35sweet, sweet baby, I'll never let you go."
-
2:35 - 2:38Bất kì ai trưởng thành
ở đô thị của người dân da đen -
2:38 - 2:40đều biết khúc ca đó.
-
2:40 - 2:42Và vì vậy, bài hát
trở thành một bản hit có sẵn -
2:43 - 2:45Những lần nhảy dây đôi
-
2:45 - 2:51đã giúp duy trì những bài hát,
lời ca và cả điệu nhảy đi kèm, -
2:51 - 2:55đều là những điều rất tự nhiên
và tôi gọi nó là "vận động truyền đạt" -
2:55 - 2:57- ngôn ngữ của lời nói và của cơ thể
-
2:57 - 3:00Đó là thứ được truyền bá qua nhiều thế hệ
-
3:00 - 3:03Trong những cách thức thì sợi dây nhảy
cũng là một cách để truyền đạt. -
3:04 - 3:07Bạn cần một vài vật gì đó
để lưu trữ kí ức qua thời gian. -
3:07 - 3:11Vậy, bạn có thể dùng sợi dây nhảy
để làm nhiều việc khác nhau. -
3:11 - 3:12Nó vượt qua mọi nền văn hóa.
-
3:13 - 3:16Và tôi nghĩ nó vẫn sẽ còn tiếp tục
bởi vì con người cần di chuyển. -
3:17 - 3:19Và tôi cũng cho rằng, những vật
đơn giản nhất lại là vật -
3:19 - 3:23được sử dụng
theo cách sáng tạo nhất.
- Title:
- Dây nhảy có nhịp điệu như thế nào?
- Speaker:
- Kyra Gaunt
- Description:
-
"Down down, baby, down down the roller coaster..." - Như nhịp điệu của bài hát, chúng ta thấy Hip hop có nguồn gốc từ nhịp điệu của những bà hoàng nhảy đôi trong bộ môn nhảy dây. Vì lí do đó, nhà nghiên cứu dân tộc Kyra Gaunt sẽ đưa chúng ta đến một chuyến du ngoại lịch sử thú vị của sợi dây nhảy này.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:35
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Ai Van Tran accepted Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Duyen Le edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Duyen Le edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Duyen Le edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Duyen Le edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Duyen Le edited Vietnamese subtitles for How the jump rope got its rhythm |