Kako je vijača dobila ritam
-
0:00 - 0:03Ako radiš pravilno, treba da zvuči ovako:
-
0:03 - 0:07TIK-tat, TIK-tat, TIK-tat,
TIK-tat, TIK-tat, TIK-tat. -
0:07 - 0:10Ako radiš pogrešno, zvučaće kao:
tik-TAT, tik-TAT, tik-TAT. -
0:10 - 0:13[Mala stvar. Velika ideja.]
-
0:14 - 0:15[Kira Gant o preskakalici]
-
0:16 - 0:20Vijača je tako jednostavan predmet.
-
0:20 - 0:23Može da se napravi od užeta,
štrika, kanapa. -
0:23 - 0:25Ona je nekako uvijena. (Smeh)
-
0:25 - 0:27Ne znam kako to da objasnim.
-
0:27 - 0:29Ono što je bitno je
da ima određenu težinu -
0:29 - 0:32i da ima taj neki zvuk biča.
-
0:33 - 0:37Nije poznato odakle vijača potiče.
-
0:37 - 0:41Postoje neki dokazi da je nastala
u antičkom Egiptu, Fenikiji, -
0:41 - 0:45a da su je zatim u Severnu Ameriku
preneli holandski naseljenici. -
0:45 - 0:49Vijača je postala hit
kada je ženska odeća počela da bude uža -
0:49 - 0:52i kada su nastale pantalone.
-
0:52 - 0:55Tako su devojčice mogle da preskaču vijaču
-
0:55 - 0:57jer im se suknje nisu kačile za užad.
-
0:57 - 1:01Dadilje su učile decu da preskaču vijaču.
-
1:01 - 1:04Čak su i prethodno porobljena afrička deca
na predratnom Jugu -
1:04 - 1:06preskala vijaču.
-
1:06 - 1:11Pedesetih godina dvadesetog veka
u Harlemu, Bronksu, Bruklinu, Kvinsu -
1:11 - 1:15mogli ste da vidite na trotoarima
mnogo devojčica kako preskaču užad. -
1:15 - 1:19Ponekad bi uzele dva užeta
i okretale ih zajedno kao jedno, -
1:19 - 1:23ali su mogle i da ih odvoje i okreću
jedno ka drugom kao mutilicu. -
1:23 - 1:25Vijača je bila tačna kao metronom -
-
1:25 - 1:27tik, tik, tik, tik -
-
1:27 - 1:31i na taj ritam mogle su se dodavati
rime, ritmovi i pesmice. -
1:31 - 1:33Ta užad su stvarala prostor
-
1:33 - 1:35u kojem smo mogli
da doprinesemo nečemu, -
1:35 - 1:37a taj prostor je bio
mnogo veći od komšiluka. -
1:38 - 1:41Dupla holandska vijača ostaje
moćan simbol kulture i identiteta -
1:41 - 1:42za tamnopute žene.
-
1:42 - 1:45Od 1950-ih do 1970-ih
-
1:45 - 1:47devojčice nisu mogle da se bave sportom.
-
1:47 - 1:50Dečaci su igrali bejzbol,
košarku i fudbal, -
1:50 - 1:51a devojčice to nisu smele.
-
1:51 - 1:54Mnogo toga se promenilo, ali u to doba,
-
1:54 - 1:56devojčice su vladale igralištima.
-
1:56 - 1:58One su se potrudile
da dečaci nemaju sa tim veze. -
1:58 - 2:00To je bio njihov prostor,
prostor ženske moći. -
2:00 - 2:02Tu su one mogle da briljiraju.
-
2:02 - 2:04Ali mislim da je i za dečake,
-
2:04 - 2:05jer su oni načuli te pesmice
-
2:06 - 2:08i zbog toga su, mislim,
mnogi hip-hop umetnici -
2:08 - 2:11koristili rečenice koje su čuli
u pesmicama tamnoputih devojčica. -
2:11 - 2:14(Pevanje) Hladan, gusti šejk,
pravi se da znaš da okrećeš, -
2:14 - 2:17riblji file, četvrt funte,
pomfrit, leden, gusti šejk, -
2:17 - 2:19pravi se da znaš da skačeš.
-
2:19 - 2:23Singl „Gramatika kantrija" od Nelija
je dobio nagradu Gremi -
2:23 - 2:25jer su ljudi već znali:
-
2:25 - 2:29„Vozimo se, dušo, dole, dole,
niz tvoju ulicu u Rejndž Roveru...“ -
2:29 - 2:32To je početak pesme „Dole, dole, dušo,
dole, dole, na rolerkosteru, -
2:32 - 2:35draga, draga dušo, nikad te neću pustiti.“
-
2:35 - 2:38Svako ko je odrastao u bilo kom
crnačkom urbanom društvu -
2:38 - 2:40prepoznao bi tu muziku.
-
2:40 - 2:42I tako je ta pesma unapred bila hit.
-
2:43 - 2:47Dupla holandska vijača
je održala ove pesme -
2:47 - 2:51i održala je recitacije
i pokrete koji idu uz njih, -
2:51 - 2:55što je prirodno za ono
što ja zovem „kinetička oralnost“ - -
2:55 - 2:57govor usta i govor tela.
-
2:57 - 3:00To je nešto sto se prenosi
sa kolena na koleno. -
3:00 - 3:03Na neki način vijača
pomaže u ovom prenošenju. -
3:04 - 3:07Potreban je neki predmet
da bi se prenosilo sećanje. -
3:07 - 3:11Dakle, vijaču možete koristiti
za razne stvari. -
3:11 - 3:12Ona postoji u raznim kulturama.
-
3:12 - 3:17I ja smatram da je istrajala
jer ljudi imaju potrebu da se pokreću. -
3:17 - 3:22I smatram da ponekad najjednostavniji
predmeti imaju najkreativniju upotrebu.
- Title:
- Kako je vijača dobila ritam
- Speaker:
- Kira Gant (Kyra Gaunt)
- Description:
-
„Dole, dole, dušo, dole, dole, na rolerkosteru...“ Hip hop duguje mnogo kraljicama „duple holandske“. Etnomuzikolog Kira Gant nas vodi na turneju kroz fascinantnu istoriju vijače.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 03:35
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm | ||
Biljana Mokan edited Serbian subtitles for How the jump rope got its rhythm |