نئی زبان سیکھنے کے راز
-
0:02 - 0:05مجحے غیر ملکی زبانیں سیکھنا پسند ہے۔
-
0:05 - 0:09دراصل مجحے یہ اتنا پسند ہے کہ
ہر دو سال بعد ایک نئی زبان سیکھتی ہوں -
0:09 - 0:10آج کل میں آٹھویں زبان سیکھ رہی ہوں۔
-
0:10 - 0:14جب لوگوں کو میرے بارے میں پتہ چلتا ہے،
وہ ہمیشہ مجھ سے پوچھتے ہیں -
0:14 - 0:16"تم یہ کیسے کر لیتی ہو؟تمھارا راز کیا ہے؟"
-
0:16 - 0:19سچ کہوں تو، سالوں سے،
میرا ایک ہی جواب ہوتا ہے -
0:19 - 0:22"پتہ نہیں، مجھے بس زبانیں سیکھنا پسند ہے"۔
-
0:22 - 0:24مگر لوگ کبھِی میرے جواب سے
خوش نہیں ہوتے تھے۔ -
0:24 - 0:28وہ جاننا چاہتے ہیں کہ کیوں
وہ ایک زبان سیکھنے میں سال لگا دیتے ہیں؟ -
0:28 - 0:30کبھی اتنی روانی حاصل نہیں کر پاتے
-
0:30 - 0:33اور ایک میں ہوں جو ایک کے بعد ایک
نئی زبان سیکھ رہی ہوں۔ -
0:33 - 0:35وہ کثیرالزبان افراد کا رازجاننا چاہتے ہیں،
-
0:35 - 0:37وہ لوگ جو متعدد زبانیں بولتے ہیں۔
-
0:37 - 0:39اس بات نے مجھے بھی
حیران کردیا، -
0:39 - 0:41کہ دوسرے کثیرالزبان افراد
یہ کیسے کرلیتے ہیں؟ -
0:41 - 0:43ہم سب میں کون سی بات مشترک ہے؟
-
0:43 - 0:45ایسی کیا چیز ہے جو ہمیں قابل بناتی ہے
-
0:45 - 0:48کہ دوسروں کے مقابلے میں ہم زیادہ جلدی
زبانیں سیکھ لیتے ہیں؟ -
0:48 - 0:52تو میں نے اپنے جیسے دیگر افراد سے
ملنے کا فیصلہ کیا اور جاننے کی کوشش کی۔ -
0:52 - 0:54متعدد کثیرالزبان افراد سے ملنے کی
بہترین جگہ -
0:54 - 0:56وہ تقریب ہے جہاں زبان سے محبت کرنے والے
سینکڑوں افراد -
0:56 - 0:59زبانوں کی مشق کرنے کے لیے
اس ایک جگہ ملتے ہیں۔ -
0:59 - 1:02دنیا بھر میں ایسے کئی ہفت زبان تقاریب
منعقد کی جاتی ہیں -
1:02 - 1:04میں نے وہاں جانے کا فیصلہ کیا
-
1:04 - 1:07تاکہ کثیرالزبان افراد سے
ان کے طریقہ کار پوچھوں. -
1:07 - 1:09میں آئرلینڈ کے بینی سے بھی ملی،
-
1:09 - 1:14جس نے مجھے بتایا کہ اس کا طریقہ کار
پہلے دن سے ہی بات شروع کرنے کا تھا -
1:14 - 1:17اس نے کچھ جملے ایک سفری کتاب سے سیکھے
-
1:17 - 1:19اور مقامی زبان کے افراد سے ملنے گیا.
-
1:19 - 1:22اوران سے اسی وقت گفتگو کرنی شروع کی۔
-
1:22 - 1:24اسے برا نہیں لگتا تھا اگرچہ ایک دن میں
200غلطیاں بھی ہوجائیں -
1:24 - 1:27کیونکہ ان کے جوابات سے ہی
اس نے یہ سب سیکھا -
1:27 - 1:31اور بہترین بات یہ کہ اسے اب زیادہ
سفر کرنے کی ضرورت نہیں ہوتی، -
1:31 - 1:34کیونکہ اب آسانی سے آپ مقامی افراد
سے گفتگو کرسکتے ہیں -
1:34 - 1:36آرام سے اپنے کمرے میں ویب سائٹ
استعمال کرتے ہوئے۔ -
1:36 - 1:38میں برازیل کے لوکس سے بھی ملی
-
1:38 - 1:41جس کے پاس روسی زبان سیکھنے کا
بڑا دلچسپ طریقہ تھا۔ -
1:41 - 1:47اس نے بس کئی سو روسی افراد کو
اسکائپ پر دوست بنایا -
1:47 - 1:51اور پھر ان میں سے ایک فرد سے بات شروع کی
-
1:51 - 1:53اور روسی زبان میں اسے "ہائے" کہا
-
1:53 - 1:56اس فرد نے جواب دیا،'' ہائے ، تم کیسے ہو؟"
-
1:56 - 2:00لوکس نے جواب نقل کرکے
ایک دوسرے فرد کو پیغام بھیجا -
2:00 - 2:04اس فرد نے جواب دیا، "میں ٹھیک ہوں،
شکریہ، تم کیسے ہو؟" -
2:04 - 2:07لوکس نے وہ جواب نقل کیا
اور پہلے فرد کو بھیجا -
2:07 - 2:10اس طرح سے اس کے پاس دو اجنبی افراد تھے
جو ایک دوسرے سے بات کر رہے تھے -
2:10 - 2:12اس بارے میں جانے بغیر۔
-
2:12 - 2:13(قہقہے)
-
2:13 - 2:15اور جلد ہی اس نے خود
ٹائپ کرنا شروع کرنے لگا، -
2:15 - 2:17کیونکہ اُس نے اس طرح کی
کئی گفتگو کی تھیں -
2:17 - 2:20اور جان چکا تھا کہ عام طور پر
روسی گفتگو کیسے شروع کی جاتی ہے۔ -
2:20 - 2:22کیا ہی بہترین طریقہ ہے، ہے نا؟
-
2:22 - 2:27پھر میں ایک کثیرالزبان سے ملی جو
زبان کے تلفظ کی نقل سے سیکھتا تھا -
2:27 - 2:31اُن سے بھی، جو زبان کے 500 بکثرت الفاظ
سے سیکھنا شروع کرتے ہیں، -
2:31 - 2:36اور کچھ ایسے بھی جو ہمیشہ
قواعد پڑھ کر شروع کرتے -
2:36 - 2:38اگر میں سو مختلف کثیرالزبان
افراد سے پوچھوں، -
2:38 - 2:42تو میں زبان سیکھنے کے
سو مختلف طریقے سنوں گی -
2:42 - 2:45ہرکوئی زبان سیکھنے کے ایک منفرد
طریقے کے ساتھ نظر آتا ہے، -
2:45 - 2:50اور پھر آخر میں ہم یکساں نتیجہ دیکھتے ہیں
متعدد زبانیں روانی سے بولنے کی صورت میں -
2:50 - 2:54جب میں اُن تمام کثیرالزبان افراد سے
ان کے طریقے سن رہی تھی -
2:54 - 2:57تو مجھ پر یہ انکشاف ہُوا:
-
2:57 - 3:00ایک چیز جو ہم سب میں مشترک ہے
-
3:00 - 3:05کہ ہم نے زبان سیکھنے کے لیے
بہت پُر لطف طریقے ڈھونڈے ہیں۔ -
3:05 - 3:08یہ سب کثیرالزبان افراد سیکھنے کے
بارے میں یوں بات کر رہے تھے -
3:08 - 3:10جیسے یہ کوئی تفریح طبع ہو۔
-
3:10 - 3:11آپ کو اُن کے چہرے دیکھنے چاہیے
-
3:11 - 3:14جب انھوں نے مجھے اپنے قواعد کے
رنگین چارٹس دکھائے -
3:14 - 3:16احتیاط کے ساتھ ہاتھ سے بنے
فلیش کارڈز دکھائے -
3:16 - 3:19اور آن کے اعداد و شمار
لفظیات سیکھنے ایپس کے ذریعے -
3:19 - 3:25یا انھیں غیر ملکی زبان میں لکھی تراکیب سے
کھانا پکانا کتنا پسند ہے۔ -
3:25 - 3:26وہ سب مختلف طریقے استعمال کرتے ہیں،
-
3:26 - 3:30مگر وہ اس بات کو بھی یقینی بناتے ہیں کہ
سیکھتے ہوئے لطف بھی حاصل کرسکیں -
3:30 - 3:34مجھے اندازاہ ہُوا کہ میں خود بھی
اسی طرح سے زبانیں سیکھتی ہوں۔ -
3:34 - 3:38جب میں ہسپانوی زبان سیکھ رہی تھی،تو اس کی
درسی کتاب سے اُکتا گئی تھی -
3:38 - 3:40یعنی کون پڑھنا چاہے گا کہ ہوزے
-
3:40 - 3:43ٹرین اسٹیشن جانے کا راستہ پوچھ رہا ہے؟
ہے نا؟ -
3:43 - 3:45میں اس کے بجائے
"ہیری پورٹر" پڑھنا چاہتی تھی -
3:45 - 3:47کیونکہ وہ بچپن سے میری پسندیدہ کتاب ہے،
-
3:47 - 3:49اور میں اسے کئی بار پڑھ چکی ہوں۔
-
3:49 - 3:53تو میں نے "ہیری پورٹر" کا
ہسپانوی ترجمہ پڑھنا شروع کیا، -
3:53 - 3:55اس یقین کے ساتھ کہ
مجھے شروع میں کچھ سمجھ نہیں آئے گا -
3:55 - 3:58مگر میں مسلسل پڑھتی رہی
کیونکہ مجھے وہ کتاب پسند تھی، -
3:58 - 4:02اور کتاب کے اخیر تک میں بغیر کسی مشکل کے
اُسے سمجھنے کے قابل ہوگئی تھی -
4:02 - 4:05اور یہ میرے ساتھ پھر ہُوا
جب میں جرمن زبان سیکھ رہی تھی -
4:05 - 4:08میں نے پسندیدہ مزاحیہ ڈراما "فرینڈز"
جرمن زبان میں دیکھنے کا فیصلہ کیا -
4:08 - 4:11اور پھر وہی ہوا، شروع میں اسے دیکھنا
بالکل فضول تھا۔ -
4:11 - 4:15مجھے علم ہی نہ ہوتاکہ کہاں پہلا جملہ ختم
ہوکر دوسرا شروع ہوجاتا -
4:15 - 4:17مگر میں روزانہ دیکھتی رہی،
کیونکہ یہ "فرینڈز" ہے۔ -
4:17 - 4:20میں اسے کسی بھی زبان میں دیکھ سکتی ہوں۔
مجھے یہ بہت پسند ہے۔ -
4:20 - 4:22اور دوسرے یا تیسرے سیزن کے بعد ،
-
4:22 - 4:25حقیقتاً، مجھے مکالمے سمجھ آنے لگے۔
-
4:25 - 4:28مجھے یہ احساس دوسرے کثیرالزبان افراد
سے مل کر ہوا۔ -
4:28 - 4:30ہم ذہین نہیں ہیں
-
4:30 - 4:33اور نہ ہی ہمارے پاس زبانوں کو سیکھنے کا
کوئی مختصر طریقہ ہے۔ -
4:33 - 4:36ہم نے بس اس عمل سے لطف اندوز ہونے کے
طریقے تلاش کر لیے ہیں -
4:36 - 4:39کس طرح زبان سیکھنے کے عمل کو اسکول کے
اُکتا دینے والے مضمون سے -
4:39 - 4:44دلچسپ سرگرمی میں بدلا جائے،
جسے آپ کو روز کرتے ہوئے برا بھی نہیں لگتا -
4:44 - 4:46اگر آپ کوکاغذ پر لکھنا پسند نہیں،
-
4:46 - 4:47تو آپ انھیں ایپ میں ٹائپ کرسکتے ہیں
-
4:47 - 4:50اگر آپ کو اُکتا دینے والی درسی کتاب
سننا پسند نہیں، -
4:50 - 4:55تو یو ٹیوب یا پوڈ کاٹس پر کسی بھی زبان میں
دلچسپ موضوع ڈھونڈ سکتے ہیں۔ -
4:55 - 4:56اگر آپ خاموش طبع شخص ہیں
-
4:56 - 4:59اور فوراً کسی مقامی فرد سے
بات کرنے کا تصور بھی نہیں کرسکتے -
4:59 - 5:02تو آپ خود سے بات کرنے کا
طریقہ اپنا سکتے ہیں۔ -
5:02 - 5:04آپ آرام سے اپنے کمرے میں
خود سے بات کرسکتے ہیں، -
5:04 - 5:07ہفتہ کی چھٹی کے منصوبوں کو
بیان کر سکتے ہیں، آپ کا دن کیسا گزرا، -
5:07 - 5:09یااپنے فون سے اچانک تصویر لے کر
-
5:09 - 5:13اپنے کسی خیالی دوست کو
اس کے بارے میں بتا سکتے ہیں۔ -
5:13 - 5:16اسی طرح سے ہفت زبان افراد
زبانیں سیکھتے ہیں -
5:16 - 5:19اور سب سے بہترین بات یہ ہے کہ
یہ اُن سب کے لیے دستیاب ہے -
5:19 - 5:23جو اپنی مدد آپ کے تحت سیکھنا چاہتے ہیں
-
5:23 - 5:25تو دیگر ہفت زبان افراد سے مل کر
مجھے یہ احساس ہوا -
5:25 - 5:28کہ لطف اندوزی بے حد ضروری ہے
-
5:28 - 5:30زبانیں سیکھنے کے عمل میں
-
5:30 - 5:34لیکن صرف لطف اندوزی ہی کافی نہیں ہے۔
-
5:34 - 5:36اگر آپ غیر ملکی زبان میں روانی چاہتے ہیں
-
5:36 - 5:40تو آپ کو مزید تین اصولوں کو اپنانا ہو گا۔
-
5:40 - 5:43سب سے پہلے آپ کو ایک موثر
طریقہ کار کی ضرورت ہوگی۔ -
5:43 - 5:47اگر آپ کل ہونے والے امتحان کے لیے الفاظ کی
فہرست ذہن نشین کرنے کی کوشش کرتے ہیں -
5:47 - 5:49تو الفاظ وقتی یادداشت میں محفوظ ہوجائیں گے
-
5:49 - 5:51اور آپ انھیں کچھ دن بعد بھول جائیں گے
-
5:51 - 5:54اگر آپ، تاہم طویل عرصے تک الفاظ
یاد رکھنا چاہتے ہیں، -
5:54 - 5:57تو آپ کو انھیں مسلسل کچھ دن
دہرانے کی ضرورت ہوگی -
5:57 - 6:00اور ان پر مسلسل نظر ثانی کرنی ہوگی۔
-
6:00 - 6:04آپ ایپس جو انکی یا میمرائز نظام پر
مبنی ہیں کو استعمال کرسکتے ہیں -
6:04 - 6:07یا گولڈ لسٹ کے طریقہ سے الفاظ کی فہرست
اپنی نوٹ بک میں لکھ سکتے ہیں -
6:07 - 6:10جو کہ بہت سے کثیرالزبان افراد
میں مشہور بھی ہے۔ -
6:10 - 6:14اگر آپ پُر اعتماد نہیں کہ کون سا طریقہ
موثر اور کون سا دستیاب ہے؟ -
6:14 - 6:17تو پھر کثیرالزبان افراد کے یوٹیوب چینلز
اور ویب سائٹ دیکھیں -
6:17 - 6:19اُن سے اپنے اندر
تحریک حاصل کریں ۔ -
6:19 - 6:23اگر یہ ان کے لیے کارآمد ہوسکتا ہے،
تو یقیناً آپ کے لیے بھی کارآمد ہوگا۔ -
6:23 - 6:25تیسرا اصول جو اپنانا چاہیے
-
6:25 - 6:28یہ ہے کہ اپنے اندر سیکھنے کا
ایک نظام ترتیب دیں۔ -
6:28 - 6:32ہم سب بہت مصروف ہوتے ہیں اور نہ ہی آج کل
کسی کے پاس زبان سیکھنے کا وقت ہے ۔ -
6:32 - 6:36مگر ہم تھوڑا آگے بڑھ کر اس کے لیے
وقت ترتیب دے سکتے ہیں۔ -
6:36 - 6:39کیا آپ عام دنوں کے برعکس 15منٹ پہلے
جاگ سکتے ہیں؟ -
6:39 - 6:43یہ کچھ ذخیرہ الفاظ کو دہرانے کا
بہترین وقت ہو گا۔ -
6:43 - 6:46کیا آپ کام پر جاتے ہوئے ڈرائیونگ کے دوران
پوڈ کاسٹ سن سکتے ہیں؟ -
6:46 - 6:50یہ سننے کا ایک بہترین تجربہ ثابت ہوگا۔
-
6:50 - 6:53بہت سی ایسی چیزیں ہیں جو ہم بغیر کسی
منصوبے کے فارغ وقت میں کر سکتے ہیں، -
6:53 - 6:56مثلاً پوڈ کاسٹس سننا ، کام پر جاتے ہوئے
-
6:56 - 6:58یا گھر کے کام کرتے ہوئے ۔
-
6:58 - 7:01سب سے اہم بات یہ ہے کہ سیکھنے کا ایک
باقاعدہ منصوبہ بنائیں۔ -
7:01 - 7:03" میں ہر منگل یا جمعرات کو گفتگو کی
کوشش کروں گا -
7:03 - 7:0620 منٹ اپنے ایک دوست کے ساتھ۔
-
7:06 - 7:10میں ناشتہ کرتے ہوئے یوٹیوب ویڈیو سنوں گا۔"
-
7:10 - 7:12اگر آپ سیکھنے کا ایک نظام
اپنے اندر ترتیب دیں گے، -
7:12 - 7:15تو پھر آپ کو اضافی وقت
ڈھونڈنے کی ضرورت نہیں ہوگی، -
7:15 - 7:18کیونکہ یہ آپ کے معمولات
زندگی کا حصہ بن جائے گا۔ -
7:18 - 7:21اور آخر میں، اگر آپ روانی سے
کوئی زبان سیکھنا چاہتے ہیں، -
7:21 - 7:25تو آپ کو تھوڑا ثابت قدم رہنا ہو گا۔
-
7:25 - 7:27دو ماہ میں زبان سیکھنا ممکن نہیں ہے،
-
7:27 - 7:31مگر یہ ضرور ممکن ہے کہ دو ماہ میں بہتری
نظر آنے لگے، -
7:31 - 7:35اگر آپ اپنے مزاج کے مطابق تھوڑا
تھوڑا سیکھتے رہیں گے، -
7:35 - 7:37تو ایسی کوئی شئے نہیں جو ہمارے اندر
تحریک پیدا کرسکے -
7:37 - 7:39بالمقابل اپنی کامیابی کے
-
7:39 - 7:41مجھے وہ وقت اچھی طرح یاد ہے
-
7:41 - 7:45جب جرمن زبان میں"فرینڈز" دیکھتے ہوئے
پہلی بارمیں لطیفہ سمجھی تھی -
7:45 - 7:47میں اتنی خوش اور پُرجوش تھی
-
7:47 - 7:50کہ اس دن میں نے 2 قسطیں مزید دیکھیں۔
-
7:50 - 7:52اور جب میں مسلسل دیکھ رہی تھی
-
7:52 - 7:56تو میں نے زیادہ سے زیادہ سمجھنے کے
وہ لمحے پائے،ان چھوٹی کامیابیوں -
7:56 - 8:00اور قدم بہ قدم چلتے ہوئے میں اس سطح پر آئی
جہاں زبان استعمال کرسکتی ہوں -
8:00 - 8:03ہر بات کے اظہار کے لیے
آزادانہ اور روانی کے ساتھ۔ -
8:03 - 8:05یہ ایک بہترین احساس ہے۔
-
8:05 - 8:07میں اس احساس سے باہر نہیں نکل سکی،
-
8:07 - 8:09اور اسی لئے میں ہر دو سال بعد ایک
نئی زبان سیکھتی ہوں۔ -
8:09 - 8:11تو یہ کثیرالزبان افراد کا مکمل راز ہے۔
-
8:11 - 8:14موثر طریقے تلاش کریں جسےآپ منظم انداز میں
استعمال کرسکیں -
8:14 - 8:18کچھ عرصے اس طرح کہ لطف حاصل کرسکیں،
-
8:18 - 8:22اور اس طریقے سے ہفت زبان افراد سالوں
کے بجائے مہینوں میں زبانیں سیکھ لیتے ہیں۔ -
8:22 - 8:25اب ہوسکتا ہے کہ آپ میں سے
کچھ افراد سوچیں -
8:25 - 8:27"زبان سیکھتے ہوئے اس طرح لطف
حاصل کرنا اچھا ہے، -
8:27 - 8:30مگر کیا یہ اصل راز نہیں
کہ آپ کثیرالزبان افراد -
8:30 - 8:33بہت باصلاحیت ہیں اور
ہم میں سے بیشتر بالکل نہیں؟ -
8:33 - 8:37توایک ایسی بات ہے جو میں نے آپ کو
بینی اور لوکس کے بارے میں نہیں بتائی -
8:37 - 8:43بینری نے 11سال آئرش گیلک اور 5 سال
جرمن اسکول میں گزارے -
8:43 - 8:46گریجویشن تک وہ بالکل بھی
ان دونوں میں بات نہیں کرسکتا تھا -
8:46 - 8:5021 سال کا ہوا تو اس نے سوچا کہ شاید اس میں
زبان سیکھنے کی صلاحیت ہی نہیں ہے -
8:50 - 8:53اور وہ کوئی دوسری زبان نہیں سیکھ سکتا،
-
8:53 - 8:56تو اس نے اپنے انداز سے زبانوں کو سیکھنے کا
طریقہ تلاش کرنا شروع کیا -
8:56 - 9:00جو اس زبان کے مقامی لوگوں سے بات کرنا
اور ان سے رائے لینا تھا، -
9:00 - 9:05اور آج بینی باآسانی 10 زبانوں میں
بات کرسکتا ہے۔ -
9:05 - 9:08لوکس نے اسکول میں 10 سال تک انگریزی
سیکھنے کی کوشش کی۔ -
9:08 - 9:11اس کا شمار کلاس کے بدترین
طالب علموں میں ہوتا تھا -
9:11 - 9:13یہاں تک کہ اس کے دوست بھی
اسکا مذاق اڑاتے تھے -
9:13 - 9:15اور مذاق کے طور پر اسے
روسی کتاب پڑھنے کو دیتے -
9:15 - 9:19کیونکہ وہ سمجھتے تھے کہ وہ کبھی روسی
یا کوئی دوسری زبان نہیں سیکھ سکتا۔ -
9:19 - 9:22اور تب لوکس نے مختلف طریقوں کے ساتھ
تجربے شروع کیے -
9:22 - 9:25اپنے انداز میں زبان سیکھنے کے لیے
-
9:25 - 9:29مثلاً اسکائپ پر اجنبیوں کے ساتھ
بات کرتے ہوئے -
9:29 - 9:31اور صرف 10 سال بعد
-
9:31 - 9:35لوکس روانی سے 11 زبانوں میں بات کرسکتا ہے۔
-
9:35 - 9:37کیا یہ معجزہ نہیں لگتا؟
-
9:37 - 9:41میں ایسے معجزے ہر روز دیکھتی ہوں،
-
9:41 - 9:42بحیثیت ایک ماہر زبان،
-
9:42 - 9:45میں لوگوں کو اپنی مدد آپ کے تحت زبانیں
سیکھنے میں مدد دیتی یوں -
9:45 - 9:46اور میں یہ ہر روز دیکھتی ہوں
-
9:46 - 9:50لوگ زبان سیکھنے کے لیے 5، 10 یہاں تک کہ
20 سال تک کوشش کرتے رہتے ہیں، -
9:50 - 9:54اور پھر وہ سیکھنے کے عمل کو
اپنے ہاتھوں میں لے لیتے ہیں -
9:54 - 9:57ان ذرائع کو استعمال کر کے
جن سے وہ لطف حاصل کرسکیں -
9:57 - 9:59یا وہ خود سیکھنے کا راستہ تراشتے ہیں
-
9:59 - 10:02تاکہ وہ اپنی کوششوں کو خود سراہ سکیں
-
10:02 - 10:04اور پھر اس وقت اچانک
-
10:04 - 10:09زبان کی صلاحیت کا وہ جادوئی ہنرکرلیتے ہیں
جسے انھوں نے ساری زندگی تلاش کیا تھا -
10:09 - 10:12تو اگر آپ نے زبان سیکھنے کی کوشش کی ہے
-
10:12 - 10:14اور ہار مان گئے ہیں،
سوچتے ہیں کہ یہ بہت مشکل ہے -
10:14 - 10:16یا آپ زبان سیکھنے کی صلاحیت نہیں رکھتے،
-
10:16 - 10:18تو خود کو ایک موقع اور دیں
-
10:18 - 10:21ہوسکتا ہے کہ آپ بھی دلچسپ
طریقے سے صرف ایک قدم دور ہوں -
10:21 - 10:23زبان کو روانی سے سیکھںے کے ۔
-
10:23 - 10:27ہوسکتا ہے کہ آپ کثیرالزبان ہونے سے
صرف ایک قدم دور ہوں۔ -
10:27 - 10:28آپ کا شکریہ
-
10:28 - 10:32(تالیاں)
- Title:
- نئی زبان سیکھنے کے راز
- Speaker:
- لیڈیا ماکووا
- Description:
-
ایک نئی زبان سیکھنا چاہتے ہیں لیکن خوف اور تذبذب کا شکار ہیں کہ کہاں سے شروع کریں؟ لیڈیا ماکووا کہتی ہیں کہ آپ کوکسی خاص صلاحیت یا "زبان کے جین" کی ضرورت نہیں ہے۔ حوصلہ افزاء متاثر کن گفتگو میں وہ کثیرالازبان افراد (متعدد زبانوں میں بات کرنے والوں) کے رازوں سے پردہ اٹھاتی ہیں اور آپ کے اندر چھپی ہوئی صلاحیتوں کو باہر لانے اور سیکھتے ہوئے لطف حاصل کرنے کے 4 اصول بیان کرتی ہیں۔
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:45
Umar Anjum approved Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Umar Anjum edited Urdu subtitles for The secrets to learning a new language |