Hemligheterna bakom att lära sig ett nytt språk
-
0:02 - 0:05Jag älskar att lära mig främmande språk.
-
0:05 - 0:09Jag älskar det faktiskt så mycket att
jag lär mig ett nytt språk vartannat år, -
0:09 - 0:11och håller just nu på med mitt åttonde.
-
0:11 - 0:13När folk får veta det om mig,
frågar de alltid, -
0:14 - 0:16"Hur gör du? Vad är din hemlighet?"
-
0:16 - 0:19Och helt ärligt, under många år
svarade jag, -
0:19 - 0:21"Jag vet inte. Jag älskar
att lära mig språk." -
0:22 - 0:24Men folk var aldrig nöjda med det svaret.
-
0:24 - 0:28De ville veta varför de lade år på
att lära sig ens ett språk, -
0:28 - 0:30utan att uppnå flyt,
-
0:30 - 0:33och så kommer jag
och lär mig språk efter språk. -
0:33 - 0:35De ville veta polyglotternas,
-
0:35 - 0:37de flerspråkigas, hemlighet.
-
0:37 - 0:39Det fick mig att fundera också,
-
0:39 - 0:41hur gör andra polyglotter egentligen?
-
0:41 - 0:43Vad har vi gemensamt?
-
0:43 - 0:45Och vad är det som gör att vi
-
0:45 - 0:47kan lära oss språk
så mycket fortare än andra? -
0:48 - 0:51Jag bestämde mig för att träffa
andra som jag och ta reda på det. -
0:52 - 0:54Det bästa stället
att träffa polyglotter på -
0:54 - 0:56är ett event där hundratals språkälskare
-
0:56 - 0:59träffas på ett ställe
för att träna på sina språk. -
0:59 - 1:02Det organiseras ett antal sådana
polyglottevenemang runt om i världen, -
1:02 - 1:04så jag beslöt att åka dit
-
1:04 - 1:06och fråga polyglotter om
de metoder som de använder. -
1:07 - 1:09Och så träffade jag Benny från Irland,
-
1:09 - 1:13som berättade att hans metod
är att börja tala från dag ett. -
1:14 - 1:17Han lär sig några fraser
från en reseparlör -
1:17 - 1:19och går och träffar infödda talare
-
1:19 - 1:22och samtalar med dem med en gång.
-
1:22 - 1:24Han bryr sig inte om han gör
200 fel på en dag, -
1:24 - 1:27för det är så han lär sig,
baserat på responsen. -
1:27 - 1:31Och det bästa är, att han inte ens
behöver resa mycket idag, -
1:31 - 1:34eftersom man enkelt och bekvämt
kan samtala med infödda talare -
1:34 - 1:36i sitt eget vardagsrum
genom att använda webbsidor. -
1:36 - 1:38Jag mötte också Lucas från Brasilien
-
1:38 - 1:41som lärde sig ryska
på ett mycket intressant sätt. -
1:41 - 1:47Han lade slumpvis till hundra
rysktalande som vänner på Skype, -
1:47 - 1:51och öppnade sedan
ett chattfönster med en av dem -
1:51 - 1:52och skrev "Hej" på ryska.
-
1:53 - 1:56Och personen svarade, "Hej, hur mår du?"
-
1:56 - 2:00Lucas kopierade detta och klistrade in det
i ett chattfönster med en annan person, -
2:00 - 2:04och den personen svarade,
"Jag mår bra, tack, och du?" -
2:04 - 2:07Lucas kopierade detta tillbaka till
den första personen, -
2:07 - 2:10och på det viset, fick han två främlingar
att samtala med varandra -
2:10 - 2:12utan att de visste om det.
-
2:12 - 2:13(Skratt)
-
2:13 - 2:15Och snart började han skriva själv,
-
2:15 - 2:17eftersom han hade så många sådana samtal
-
2:17 - 2:20att han klurade ut hur ryska samtal
vanligtvis börjar. -
2:20 - 2:22En påhittig metod, eller hur?
-
2:22 - 2:27Sedan träffade jag polyglotter som alltid
börjar med att härma ljuden i språket, -
2:27 - 2:31andra som alltid lär sig de
500 vanligaste orden i språket, -
2:31 - 2:35och ytterligare andra som alltid
börjar med att läsa om grammatiken. -
2:36 - 2:38Om jag frågade hundra olika polyglotter,
-
2:38 - 2:42så hörde jag hundra olika sätt
att lära sig språk på. -
2:42 - 2:45Alla verkade ha sitt unika sätt
att lära sig språk, -
2:45 - 2:49och ändå lyckas vi alla att lära oss tala
flera språk flytande. -
2:50 - 2:54Medan jag lyssnade på dessa polyglotter
som berättade om sina metoder, -
2:54 - 2:57så slog det mig plötsligt:
-
2:57 - 3:00det vi alla har gemensamt
-
3:00 - 3:05är att vi har hittat sätt att njuta av
språkinlärningsprocessen. -
3:05 - 3:08Alla dessa polyglotter
pratade om språkinlärning -
3:08 - 3:10som om det var något kul.
-
3:10 - 3:11Ni skulle ha sett deras ansikten
-
3:11 - 3:14när de visade mig sina
färgglada grammatiktabeller -
3:14 - 3:16och omsorgsfullt handgjorda bildkort,
-
3:16 - 3:19och statistik över ordinlärning
med hjälp av appar, -
3:19 - 3:24eller hur de älskade att laga mat
utifrån recept på ett främmande språk. -
3:25 - 3:26De använde alla olika metoder,
-
3:26 - 3:30men det var alltid något
som de personligen gillade att göra. -
3:30 - 3:34Jag insåg att det är så här
jag själv lär mig språk. -
3:34 - 3:38När jag höll på att lära mig spanska
tröttnade jag på texten i läroboken. -
3:38 - 3:39Jag menar, vem vill läsa om Jose
-
3:40 - 3:43som frågar efter vägen till
järnvägsstationen? -
3:43 - 3:45Jag ville läsa "Harry Potter" istället,
-
3:45 - 3:47för det var min favoritbok
när jag var barn, -
3:47 - 3:49och jag har läst den många gånger.
-
3:49 - 3:52Jag skaffade den spanska översättningen
av "Harry Potter" och började läsa, -
3:53 - 3:56och naturligtvis förstod jag ingenting
till att börja med, -
3:56 - 3:58men jag fortsatte läsa
för jag älskade boken, -
3:58 - 4:02och i slutet av boken förstod jag
det mesta utan större problem. -
4:02 - 4:05Och samma sak hände
när jag lärde mig tyska. -
4:05 - 4:08Jag bestämde mig för att titta på min
favoritserie "Vänner" på tyska, -
4:08 - 4:11och återigen var allt bara rappakalja
till att börja med. -
4:11 - 4:15Jag visste inte var ett ord slutade
och ett annat började, -
4:15 - 4:17men jag fortsatte titta varje dag
för det är "Vänner". -
4:17 - 4:20Jag älskar den och kan
titta på den oavsett språk. -
4:20 - 4:22Och efter andra eller tredje säsongen,
-
4:22 - 4:24började dialogen
på fullt allvar bli förståelig. -
4:25 - 4:28Jag insåg detta först efter att
ha träffat andra polyglotter. -
4:28 - 4:30Vi är inga genier
-
4:30 - 4:32och vi har inga genvägar till
att lära oss språk. -
4:32 - 4:36Vi har bara hittat sätt
att njuta av processen, -
4:36 - 4:39att förvandla språkinlärning
från ett tråkigt skolämne -
4:39 - 4:43till en trevlig aktivitet
som du gärna gör varje dag. -
4:44 - 4:46Om du inte gillar
att skriva ord på papper, -
4:46 - 4:47kan du alltid skriva dem i en app.
-
4:47 - 4:50Om du inte gillar att lyssna
på ett tråkigt läromedel, -
4:50 - 4:55hitta något intressant på YouTube
eller i poddar på andra språk. -
4:55 - 4:56Om du är en mer introvert person
-
4:56 - 4:59och inte kan tänka dig att prata
med infödda talare genast, -
4:59 - 5:02kan du använda dig av metoden självprat.
-
5:02 - 5:04Du kan prata med dig själv
i hemmets trygga vrå, -
5:04 - 5:07beskriva dina planer för helgen,
hur din dag har varit, -
5:07 - 5:09eller ta ett slumpvis foto
från din telefon -
5:09 - 5:13och beskriv det för din låtsaskompis.
-
5:13 - 5:16Det är så här polyglotter lär sig språk,
-
5:16 - 5:19och det bästa är att det är
tillgängligt för den -
5:19 - 5:21som är villig att ta ansvar för
sitt eget lärande. -
5:23 - 5:25Så genom att möta
andra polyglotter insåg jag -
5:25 - 5:28att det verkligen är viktigt
att finna glädje -
5:28 - 5:30i språkinlärningsprocessen,
-
5:30 - 5:33men också att den glädjen
inte är nog i sig själv. -
5:34 - 5:36Om du vill tala
ett främmande språk flytande, -
5:36 - 5:39måste du också tillämpa
tre andra principer. -
5:40 - 5:42För det första behöver du
effektiva metoder. -
5:43 - 5:47Om du försöker memorera en lista med ord
inför morgondagens prov, -
5:47 - 5:49kommer orden att lagras
i ditt korttidsminne -
5:49 - 5:51och några dagar senare har du glömt dem.
-
5:51 - 5:54Om du istället vill minnas orden
på lång sikt, -
5:54 - 5:57behöver du repetera dem återkommande
under några dagars tid -
5:57 - 6:00genom att använda så kallad
spaced repetition. -
6:00 - 6:04Du kan använda appar baserade på
det här systemet som Anki eller Memrise, -
6:04 - 6:07eller så kan du skriva listor med ord
och använda Goldlistmetoden, -
6:07 - 6:10som också är mycket omtyckt
av många polyglotter. -
6:10 - 6:14Om du inte är säker på vilka metoder
som är effektiva och vad som finns, -
6:14 - 6:17kolla på polyglotters YouTube-kanaler
och webbsidor -
6:17 - 6:18och bli inspirerad av dem.
-
6:19 - 6:21Om det funkar för dem, kommer det
säkert också funka för dig. -
6:23 - 6:25Den tredje principen att följa
-
6:25 - 6:27är att skapa ett system i ditt lärande.
-
6:28 - 6:32Vi är alla upptagna idag och ingen har
egentligen tid att lära sig ett språk. -
6:32 - 6:36Men vi kan skapa den tiden
om vi bara planerar lite i förväg. -
6:36 - 6:39Kan du stiga upp
15 minuter tidigare än du brukar? -
6:39 - 6:42Det vore en perfekt tid
att repetera glosor. -
6:43 - 6:46Kan du lyssna på en podd
medan du kör till jobbet? -
6:46 - 6:50Det vore ett bra sätt
att träna hörförståelse. -
6:50 - 6:53Det finns så många saker vi kan göra
utan att ens planera för det, -
6:53 - 6:56som att lyssna på poddar
på väg till jobbet -
6:56 - 6:58eller vid hushållsarbete.
-
6:58 - 7:01Det viktigaste är att skapa
en plan för lärandet. -
7:01 - 7:03"Jag ska träna på att tala varje
tisdag och torsdag -
7:03 - 7:05med en vän i 20 minuter.
-
7:06 - 7:10Jag ska lyssna på en YouTube-video
medan jag äter frukost." -
7:10 - 7:12Om du skapar ett system i ditt lärande,
-
7:12 - 7:14behöver du inte hitta den extra tiden,
-
7:14 - 7:16eftersom det blir en del av din vardag.
-
7:18 - 7:21Slutligen, om du vill lära dig
ett språk flytande, -
7:21 - 7:24behöver du också ha lite tålamod.
-
7:25 - 7:27Det är omöjligt att lära sig ett språk
på två månader, -
7:27 - 7:31men det är absolut möjligt att göra
tydliga framsteg på två månader, -
7:31 - 7:35om du lär dig lite varje dag
på ett sätt som du gillar. -
7:35 - 7:37Och det finns inget som motiverar oss mer
-
7:37 - 7:38än vår egen framgång.
-
7:39 - 7:41Jag kommer tydligt ihåg ögonblicket
-
7:41 - 7:45när jag förstod det första skämtet
på tyska när jag tittade på "Vänner." -
7:45 - 7:47Jag var så glad och motiverad
-
7:47 - 7:50att jag tittade på två avsnitt till
den dagen, -
7:50 - 7:52och när jag fortsatte titta,
-
7:52 - 7:56upplevde jag alltfler ögonblick av
förståelse, dessa små segrar, -
7:56 - 8:00och steg för steg kom jag till en nivå
där jag kunde använda språket -
8:00 - 8:03fritt och flytande för att prata
om vadsomhelst. -
8:03 - 8:04Det är en fantastisk känsla.
-
8:05 - 8:06Jag får inte nog av den känslan,
-
8:07 - 8:09det är därför jag lär mig
ett nytt språk vartannat år. -
8:09 - 8:11Så det är polyglotternas hela hemlighet.
-
8:11 - 8:14Hitta effektiva metoder som du
kan använda systematiskt -
8:14 - 8:18över en viss tid
på ett sätt som du gillar, -
8:18 - 8:22och det är såhär polyglotter lär sig
språk på några månader, inte år. -
8:23 - 8:25Nu tänker säkert några av er,
-
8:25 - 8:27"Det låter ju bra att njuta av
språkinlärning, -
8:27 - 8:30men är inte hemligheten egentligen att
ni polyglotter -
8:30 - 8:32är superbegåvade medan
de flesta av oss inte är det?" -
8:33 - 8:36Nåväl, det är något som jag inte
har berättat om Benny och Lucas. -
8:37 - 8:43Benny hade läst irländsk gaeliska i 11 år
och tyska i 5 år i skolan. -
8:43 - 8:46Han kunde inte tala dem
när han tog examen. -
8:46 - 8:50Fram till 21 års ålder trodde han inte
att han hade språkgenen -
8:50 - 8:53och han kunde inte tala något annat språk.
-
8:53 - 8:56Sedan börjande han leta efter sitt sätt
att lära sig språk på, -
8:56 - 9:00och det var genom att tala med
infödda talare och få respons från dem, -
9:00 - 9:04och idag kan Benny lätt samtala
på 10 olika språk. -
9:05 - 9:08Lucas försökte lära sig engelska
i skolan under 10 års tid. -
9:08 - 9:11Han var en av de sämsta
eleverna i klassen. -
9:11 - 9:13Hans vänner retades med honom
-
9:13 - 9:15och gav honom en rysk textbok
som ett skämt -
9:15 - 9:19eftersom de trodde att han aldrig skulle
lära sig det, eller något annat språk. -
9:19 - 9:21Sedan började Lucas testa olika metoder,
-
9:22 - 9:23och letade efter sitt sätt att lära,
-
9:25 - 9:29till exempel genom att ha Skypesamtal
med främlingar. -
9:29 - 9:31Och efter bara 10 år,
-
9:31 - 9:34kan Lucas nu tala 11 språk flytande.
-
9:35 - 9:37Låter det som ett mirakel?
-
9:37 - 9:40Jag ser sådana mirakel varenda dag.
-
9:41 - 9:42Som språkmentor,
-
9:42 - 9:45hjälper jag folk att lära sig språk
på egen hand, -
9:45 - 9:46och ser det här dagligen.
-
9:46 - 9:50Folk som kämpar med språkinlärning i
5, 10, till och med 20 år, -
9:50 - 9:54och sedan tar de plötsligt
inlärningen i egna händer, -
9:54 - 9:57börjar använda material som de gillar,
effektivare metoder, -
9:57 - 9:59eller börjar hålla koll på lärandet
-
9:59 - 10:02så att de kan värdera sina framsteg,
-
10:02 - 10:04och det är då de plötsligt
-
10:04 - 10:08och helt magiskt hittar språkbegåvningen
som de har saknat hela livet. -
10:09 - 10:12Så om du också har försökt
lära dig ett språk -
10:12 - 10:14och gav upp eftersom
du tyckte det var för svårt -
10:14 - 10:16eller att du saknar språkbegåvning,
-
10:16 - 10:18gör ett nytt försök.
-
10:18 - 10:21Kanske är du också bara
en rolig metod bort -
10:21 - 10:23från att lära dig språket flytande.
-
10:23 - 10:27Kanske är du också bara en metod bort
från att bli en polyglott. -
10:27 - 10:28Tack.
-
10:28 - 10:32(Applåder)
- Title:
- Hemligheterna bakom att lära sig ett nytt språk
- Speaker:
- Lýdia Machová
- Description:
-
Vill du lära dig ett nytt språk men känner du dig lite rädd eller osäker på var du ska börja? Du behöver inte någon särskild talang eller "språkgen," säger Lýdia Machová. I ett optimistiskt, inspirerande föredrag, avslöjar hon polyglotternas (flerspråkigas) hemligheter och delar med sig av fyra principer för att hjälpa dig att släppa loss din egen dolda språkbegåvning - och ha roligt medan du gör det.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:45
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Julieth Mbeyella accepted Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Linda Kornberg Krogh edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Linda Kornberg Krogh edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Linda Kornberg Krogh edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Linda Kornberg Krogh edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language | ||
Linda Kornberg Krogh edited Swedish subtitles for The secrets to learning a new language |