< Return to Video

ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခု သင်ယူခြင်းရဲ့လျှို့ဝှက်ချက်များ။

  • 0:02 - 0:05
    နိုင်ငံခြားဘာသာစကားတွေ
    သင်ယူရတာ ကျွန်မနှစ်သက်တယ်။
  • 0:05 - 0:09
    တကယ်တမ်းက နှစ်နှစ်ကို တစ်ဘာသာ
    သင်ချင်လောက်အောင်ကို နှစ်သက်တာပါ၊
  • 0:09 - 0:11
    လောလောဆယ် အဋ္ဌမဘာသာစကားကို လေ့လာနေပါတယ်။
  • 0:11 - 0:13
    ကျွန်မရဲ့အဲဒီအကြောင်းကို လူတွေ
    သိသွားတဲ့အခါ အမြဲမေးကြတာက
  • 0:14 - 0:16
    "ဒါကို ဘယ်လိုလုပ်လဲ။
    လျှို့ဝှက်ချက်က ဘာလဲ။"
  • 0:16 - 0:19
    ဝန်ခံရရင် နှစ်ပေါင်းများစွာ
    ကျွန်မရဲ့ အဖြေဖြစ်မှာက
  • 0:19 - 0:21
    "ကျွန်မ မသိဘူး၊ ဘာသာစကားတွေ
    သင်တာ ကြိုက်တာပဲလေ"။
  • 0:22 - 0:24
    ဒါပေမဲ့ လူတွေဟာ ဒီအဖြေကို
    လုံးဝ အားမရခဲ့ဘူး။
  • 0:24 - 0:28
    သူတို့သိချင်ခဲ့တာက တစ်ဘာသာတည်းကို နှစ်ချီ
    သင်ယူနေတာတောင် ဘယ်တော့မှ ကျွမ်းကျင်
  • 0:28 - 0:30
    မလာတာက ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတာပါ၊
  • 0:30 - 0:33
    ဒီက ကျွန်မကျတော့ တစ်ဘာသာပြီး
    တစ်ဘာသာ သင်ယူနေတာလေ။
  • 0:33 - 0:35
    ဘာသာမျိုးစုံပြောသူ၊
    ဘာသာစကားမျာစွာပြောသူတွေရဲ့
  • 0:35 - 0:37
    လျှို့ဝှက်ချက်ကို သိချင်ခဲ့ကြတယ်။
  • 0:37 - 0:39
    ဒါက ကျွန်မကိုလည်း အံ့ဩစေတယ်။
  • 0:39 - 0:41
    အခြား ဘာသာစကားအမျိုးစုံပြောသူတွေ
    ဘယ်လိုလုပ်ကြလဲ။
  • 0:41 - 0:43
    ကျွန်မတို့အားလုံး တူညီတာက ဘာလဲ။
  • 0:43 - 0:45
    ဘာသာစကားတွေကို အခြားသူတွေထက်
  • 0:45 - 0:47
    ပိုမြန်မြန်သင်ယူဖို့
    ကျွန်မတို့ကို ကူပေးတာက ဘာလဲ။
  • 0:48 - 0:51
    အခြားကျွန်မလိုလူတွေကို တွေ့ပြီး
    ဖော်ထုတ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
  • 0:52 - 0:54
    ဘာသာစကားအမျိုးစုံပြောသူတွေကို
    တွေ့ဆုံဖို့
  • 0:54 - 0:56
    အကောင်းဆုံးနေရာက
    သူတို့ဘာသာစကားတွေ လေ့ကျင့်ဖို့
  • 0:56 - 0:59
    ရာချီတဲ့ ဘာသာစကားချစ်သူတွေ
    တွေ့ဆုံတဲ့ နေရာတစ်ခုက ပွဲပါ။
  • 0:59 - 1:02
    ဒီလိုဘာသာစကားမျိုးစုံပြောသူပွဲတွေကို
    တစ်ကမ္ဘာလုံး အများပြားကျင်းပတော့
  • 1:02 - 1:04
    သွားပြီး ဘာသာစုံပြောသူတွေကို
  • 1:04 - 1:06
    သူတို့ သုံးတဲ့နည်းတွေ
    မေးဖို့ ကျွန်မဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
  • 1:07 - 1:09
    ဒါနဲ့ အိုင်ယာလန် က Benny နဲ့ဆုံခဲ့တယ်။
  • 1:09 - 1:13
    သူ့နည်းက ပထမနေ့ကနေ စပြီး
    စကားပြောဖို့ပဲလို့ ပြောခဲ့သူပါ။
  • 1:14 - 1:17
    ခရီးသွား စကားပြောစာအုပ်ကနေ
    စကားစုအနည်းငယ်ကို လေ့လာပြီး
  • 1:17 - 1:19
    မိခင်ဘာသာစကား ပြောသူတွေဆီသွားပြီး
  • 1:19 - 1:22
    သူတို့နဲ့ ချက်ချင်း စကားစပြောတယ်။
  • 1:22 - 1:24
    တစ်ရက် အမှား ၂၀၀
    လုပ်မိတာတောင် သူအရေးမစိုက်ဘူး၊
  • 1:24 - 1:27
    ဒါက သူ သင်ယူပုံလေ၊
    တုံ့ပြန်မှုကို အခြေခံထားလို့ပါ။
  • 1:27 - 1:31
    အကောင်းဆုံးက ဒီနေ့ဆို သူဟာ
    ခရီးအများကြီးတောင် ထွက်ဖို့မလိုဘူး၊
  • 1:31 - 1:34
    အကြောင်းက ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တွေသုံးရင်း
    ဧည့်ခန်းထဲမှာ ဇိမ်နဲ့
  • 1:34 - 1:36
    မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့
    အလွယ်တကူ စကားပြောနိုင်လို့ပါ။
  • 1:36 - 1:38
    ဘရာဇီးက Lucas နဲ့လည်း ကျွန်မဆုံခဲ့တယ်
  • 1:38 - 1:41
    ရုရှားဘာသာ လေ့လာဖို့ စိတ်ဝင်စားစရာ
    နည်းလမ်းရှိသူပေါ့။
  • 1:41 - 1:47
    ကြုံရာ ရုရှားဘာသာစကားပြောသူ တစ်ရာကို
    Skype ထဲမှာ မိတ်ဆွေတွေအဖြစ် ထည့်ပြီး
  • 1:47 - 1:51
    သူထို့ထဲကတစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောတဲ့
    အကွက်ကို ဖွင့်လိုက်ပြီး
  • 1:51 - 1:52
    ရုရှားလို နှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
  • 1:53 - 1:56
    အဲဒီလူက "နေကောင်းလား"လို့
    သူကို ပြန်ပြောတယ်။
  • 1:56 - 2:00
    Lucas က ဒါကို ကူးပြီး နောက်တစ်ယောက်ရဲ့
    စာရိုက်ကွက်မှာ ထည့်တယ်။
  • 2:00 - 2:04
    ဒီလူက "ကောင်းပါတယ်၊ ကျေးဇူးပါ၊
    ခင်ဗျားရော"လို့ ပြန်တယ်။
  • 2:04 - 2:07
    Lucas က ဒါကို ပထမလူဆီ
    ပြန်ကူးပို့တယ်၊
  • 2:07 - 2:10
    ဒီနည်းနဲ့ သူဟာ နားမလည်ပဲနဲ့ကို
    သူစိမ်းနှစ်ယောက်နဲ့
  • 2:10 - 2:12
    အပြန်အလှန် စကားပြောခဲ့တယ်။
  • 2:12 - 2:13
    (ရယ်သံများ)
  • 2:13 - 2:15
    မကြာခင်တော့ သူ့ဘာသာ စာရိုက်တော့မှာပေါ့၊
  • 2:15 - 2:17
    ရုရှားစကားပြောတွေ
    အမြဲလိုလို စတတ်ပုံကို
  • 2:17 - 2:20
    မှန်းလို့ရတဲ့ ဒီစကားပြောခန်းတွေ
    သူ့မှာ အများကြီးရှိခဲ့လို့ပါ။
  • 2:20 - 2:22
    အတော်ထွင်ဉာဏ်ကောင်းတဲ့ နည်းတစ်ခုနော်။
  • 2:22 - 2:27
    ဒီနောက် တွေ့ဆုံခဲ့တာက ဘာသာစကားရဲ့အသံတွေကို
    တုပြီး အမြဲ စတဲ့ ဘာသာစကားအစုံပြောသူတွေ၊
  • 2:27 - 2:31
    ဘာသာစကားရဲ့ အသုံးအများဆုံး စကားလုံး
    ၅၀၀ ကို အမြဲ လေ့လာသူတွေ
  • 2:31 - 2:35
    နောက်ရှိသေးတာက သဒ္ဒါကိုဖတ်ပြီး
    အမြဲ စတင်သူတွေပါ၊
  • 2:36 - 2:38
    မတူတဲ့ ဘာသာစကားအစုံပြောတတ်သူ
    တစ်ရာကိုသာ မေးခဲ့ရင်
  • 2:38 - 2:42
    မတူတဲ့ ဘာသာစကား သင်ယူမှု နည်း တစ်ရာ
    ကြားခဲ့ရမှာပါ။
  • 2:42 - 2:45
    လူတိုင်းမှာ ဘာသာစကား သင်ယူတဲ့
    ထူးခြားတဲ့ ကိုယ်ပိုင်နည်းတစ်ခုရှိပုံရပြီး
  • 2:45 - 2:49
    အားလုံးဟာ ဘာသာစကားတွေကို ကျွမ်းကျင်စွာ
    ပြောခြင်းဆိုတဲ့ တူညီတဲ့ ရလဒ်ကို ရကြတယ်။
  • 2:50 - 2:54
    သူတို့နည်းတွေအကြောင်း ပြောပြတဲ့
    ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေကို နားထောင်ရင်း
  • 2:54 - 2:57
    ရုတ်တရက် ကျွန်မ သဘောပေါက်သွားတာက
  • 2:57 - 3:00
    ကျွန်မတို့အားလုံး တူတာတစ်ခုက
  • 3:00 - 3:05
    ဘာသာစကား သင်ယူခြင်းဖြစ်စဉ်ကို
    နှစ်သက်ဖို့ နည်းလမ်းတွေ တွေ့ရှိကြတာပါ။
  • 3:05 - 3:08
    ဒီဘာသာစုံပြောသူအားလုံးဟာ
    ဘာသာစကား သင်ယူခြင်းကို
  • 3:08 - 3:10
    ပျော်စရာအလား ပြောနေတာလေ။
  • 3:10 - 3:11
    သူတို့ရဲ့ရောင်စုံ သဒ္ဒါကားချပ်တွေ
  • 3:11 - 3:14
    လက်နဲ့ သေချာလုပ်ထားတဲ့ သင်ထောက်ကူ
    ကတ်ပြားတွေ၊
  • 3:14 - 3:16
    အပ်တွေသုံးရင်း ဝေါဟာရ
    သင်ယူတဲ့အကြောင်း စာရင်းဇယားတွေ၊
  • 3:16 - 3:19
    နိုင်ငံခြားဘာသာစကားတစ်ခုထဲက
    ဟင်းချက်နည်းကို အခြေခံကာ
  • 3:19 - 3:24
    ချက်တာကြိုက်ပုံတွေ ကျွန်မကို ပြသနေတဲ့
    သူတို့မျက်နှာတွေကို မြင်စေချင်တယ်။
  • 3:25 - 3:26
    အားလုံး မတူတဲ့နည်းလမ်းတွေ သုံးပေမဲ့
  • 3:26 - 3:30
    သူတို့ကိုယ်တိုင် နှစ်ခြိုက်တာ
    သေချာအောင်တော့ အမြဲလုပ်တယ်။
  • 3:30 - 3:34
    ကျွန်မ သဘောပေါက်မိတာက ဒါဟာ တကယ်ပဲ
    ကိုယ်တိုင် ဘာသာစကားတွေ သင်ယူနည်းဆိုတာပါ။
  • 3:34 - 3:38
    စပိန်စာ သင်ယူနေတုန်းက
    ဖတ်စာအုပ်ထဲက စာတွေကို ငြီးငွေ့ခဲ့တယ်။
  • 3:38 - 3:39
    ဆိုလိုတာက ဘူတာရုံ လမ်းညွှန်မေးတဲ့
  • 3:40 - 3:43
    Jose အကြောင်းကို ဘယ်သူက ဖတ်ချင်မှာလဲနော်
။
  • 3:43 - 3:45
    ဒီအစား "Harry Potter" ပဲ
    ကျွန်မ ဖတ်ချင်တယ်၊
  • 3:45 - 3:47
    ကလေးတည်းက အကြိုက်ဆုံးစာအုပ်ဖြစ်ပြီး
  • 3:47 - 3:49
    အကြိမ်မျာစွာ ဖတ်ဖူးထားလို့ပါ။
  • 3:49 - 3:52
    ဒီတော့ "Harry Potter" ရဲ့ စပိန်ဘာသာပြန်
    ရအောင်လုပ်ပြီး စဖတ်ခဲ့တယ်။
  • 3:53 - 3:56
    သေချာတာပေါ့၊ အစမှာတော့ တစ်လုံးမှ
    နားမလည်ခဲ့ပေမဲ့
  • 3:56 - 3:58
    ဆက်ဖတ်နေခဲ့တယ်၊
    ကျွန်မကြိုက်တဲ့ စာအုပ်ကိုး၊
  • 3:58 - 4:02
    စာအုပ် အဆုံးနားမှာ အခက်အခဲမှ
    မရှိသလောက်ကို နားလည်လာနိုင်ခဲ့တယ်။
  • 4:02 - 4:05
    ဂျာမန်စာ လေ့လာတုန်းကလည်း
    အလားတူမျိုး ကြုံခဲ့တယ်။
  • 4:05 - 4:08
    အကြိုက်ဆုံးဟာသကား "Friends"
    ကို ဂျာမန်ဘာသာနဲ့ ကြည့်ဖို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်
  • 4:08 - 4:11
    ထပ်ကြုံရတာက အစမှာတော့
    ကယောက်ကယက်စကားတွေချည်းပါ။
  • 4:11 - 4:15
    စကားတစ်လုံးက ဘယ်မှာစပြီး
    နောက်တစ်လုံး ဘယ်မှာဆုံးတာ မသိခဲ့ဘူး။
  • 4:15 - 4:17
    ဒါပေမဲ့ နေ့တိုင်းဆက်ကြည့်တယ်၊
    အကြောင်းက ဒါက "Friends" လေ
  • 4:17 - 4:20
    ဘယ်ဘာသာဖြစ်ဖြစ် ကြည့်လို့ရတယ်၊
    အရမ်းကြိုက်တာကိုး။
  • 4:20 - 4:22
    ဒုတိယ၊ တတိယ ရာသီအပြီးမှာတော့
  • 4:22 - 4:24
    တကယ်ပြောတာ၊ စကားပြောတွေက
    အဓိပ္ပာယ်စရှိလာခဲ့တယ်။
  • 4:25 - 4:28
    ဒါကို အခြား ဘာသာစုံပြောသူတွေနဲ့
    တွေ့ပြီးမှပဲ သဘောပေါက်ခဲ့တာပါ။
  • 4:28 - 4:30
    ပါရမီရှင်တွေမှ မဟုတ်တာ၊
  • 4:30 - 4:32
    ဘာသာစကားတွေသင်ယူဖို့
    ဖြတ်လမ်းမရှိဘူးလေ။
  • 4:32 - 4:36
    ဖြစ်စဉ်ကို နှစ်သက်တတ်ဖို့၊
    ငြီးငွေ့စရာ ကျောင်းဘာသာရပ်တစ်ခုကနေ
  • 4:36 - 4:39
    နေ့တိုင်းလုပ်နေတာ သတိမထားမိတဲ့
    နှစ်လိုဖွယ် အလုပ်တစ်ခုအဖြစ်
  • 4:39 - 4:43
    ပြောင်းလဲတတ်ဖို့
    နည်းလမ်းတွေ ရှာကြရုံသက်သက်သက်ပါ။
  • 4:44 - 4:46
    စာလုံးတွေကို စာရွက်မှာ ရေးချရတာမကြိုက်ရင်
  • 4:46 - 4:47
    အက်ပ်တစ်ခုခုမှာ စာရိုက်လို့ရပါတယ်။
  • 4:47 - 4:50
    ငြီးငွေ့ဖွယ် ပြဋ္ဌာန်းစာအုပ်ကို
    နားမထောင်ချင်ရင်
  • 4:50 - 4:55
    YouTube က စိတ်ဝင်စားစရာ အကြောင်းအရာ
    (သို့) ဘာသာစကားတစ်ခုအတွက် အသံဖိုင်တွေရှာပါ
  • 4:55 - 4:56
    သင်ဟာ ပိုပြီး တသီးတသန့်နေတတ်ပြီး
  • 4:56 - 4:59
    မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့ ချက်ချင်း
    စကားပြောတာ စိတ်ကူးလို့မရရင်
  • 4:59 - 5:02
    မိမိကိုယ်ကို ပြောတဲ့နည်းကို သုံးနိုင်တယ်။
  • 5:02 - 5:04
    သင့်အခန်းမှာ ဇိမ်နဲ့
    ကိုယ်ကိုယ်ကိုယ် ပြောလို့ရပါတယ်၊
  • 5:04 - 5:07
    အားလပ်ရက် အစီအစဉ်တွေ၊
    တစ်နေ့တာ ဖြစ်ပုံတွေ ထုတ်ဖော်ပြောရင်းပါ၊
  • 5:07 - 5:09
    (သို့) ဖုန်းက ကြုံရာပုံ ရိုက်ပြီးတောင်မှ
  • 5:09 - 5:13
    စိတ်ကူးထဲက မိတ်ဆွေကို
    ပုံအကြောင်း သရုပ်ဖော်ပြတာတို့ပေါ့။
  • 5:13 - 5:16
    ဒါကတော့ ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေ
    ဘာသာစကားတွေ သင်ယူပုံပါ၊
  • 5:16 - 5:19
    အကောင်းဆုံးသတင်းက
    ဒါက သင်ယူခြင်းကို သူတို့လက်တွေထဲမှာ
  • 5:19 - 5:21
    ယူထားဖို့ ဆန္ဒရှိသူတိုင်း သုံးနိုင်တာပါ။
  • 5:23 - 5:25
    ဒီတော့ ဘာသာစကားစုံပြောသူတွေနဲ့
    တွေဆုံခြင်းက
  • 5:25 - 5:28
    ကျွန်မကို သဘောပေါက်စေတာက
    ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းရဲ့ဖြစ်စဉ်မှာ
  • 5:28 - 5:30
    ပျော်ရွှင်မှုရှာဖို့ အရေးပါတာတင်မဟုတ်ပဲ
  • 5:30 - 5:33
    ပီတိသက်သက်ကလည်း မလုံလောက်ဘူးဆိုတာပါ။
  • 5:34 - 5:36
    နိုင်ငံခြားဘာသာတစ်ခုကို
    ကျွမ်းကျင်ချင်တယ်ဆိုရင်
  • 5:36 - 5:39
    နောက်အခြေခံသဘောတရား သုံးခုကိုပါ
    အသုံးချဖို့လိုပါတယ်။
  • 5:40 - 5:42
    ပထမဆုံးက ထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွေ
    လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
  • 5:43 - 5:47
    မနက်ဖြန်စာမေးပွဲအတွက် စာလုံးစာရင်း
    တစ်ခုကို အလွတ်ကျက်ဖို့ ကြိုးစားရင်
  • 5:47 - 5:49
    စာလုံးတွေဟာ ရေတိုမှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ
    သိမ်းထားမှာဖြစ်ပြီး
  • 5:49 - 5:51
    ရက်အနည်းငယ်မှာတော့ မေ့သွားမှာပါ။
  • 5:51 - 5:54
    ဒါပေမဲ့ စကားလုံးတွေကို
    ရေရှည်သိမ်းထားချင်ရင်တော့
  • 5:54 - 5:57
    space repetition ဆိုတဲ့
    နည်းသုံးပြီး ရက်အနည်းကြာ အထပ်ထပ်
  • 5:57 - 6:00
    ပြန်နွှေးဖို့တော့ လိုလိမ့်မယ်။
  • 6:00 - 6:04
    ဒီစနစ်ကိုအခြေခံတဲ့ Anki (သို့) Memrise
    အက်ပ်တွေကို သုံးနိုင်တယ်၊
  • 6:04 - 6:07
    (သို့) Goldlist စနစ်ကိုသုံးပြီး
    စာလုံးစာရင်းကို မှတ်စုမှာရေးနိုင်တယ်၊
  • 6:07 - 6:10
    ဘာသာစုံပြောသူ အတော်များများကြားမှာလည်း
    အတော်ရေပန်းစားတယ်။
  • 6:10 - 6:14
    ဘယ်နည်းလမ်းက ထိရောက်လဲ၊ ရနိုင်တာက
    ဘာလဲဆိုတာ မသေချာဘူးဆိုရင်
  • 6:14 - 6:17
    ဘာသာစကားစုံပြောသူတွေရဲ့
    YouTube နဲ့ ဝက်ဘက်ဆိုဒ်တွေကိုကြည့်ပြီး
  • 6:17 - 6:18
    သူတို့ဆီက စေ့ဆော်မှုရယူပါ။
  • 6:19 - 6:21
    သူတို့အတွက် အလုပ်ဖြစ်ရင်
    သင့်အတွက်လည်း အလုပ်ဖြစ်လောက်တယ်။
  • 6:23 - 6:25
    လိုက်နာဖို့ တတိယ အခြေခံသဘောတရားကတော့
  • 6:25 - 6:27
    သင့်သင်ယူမှုအတွက် စနစ်တစ်ခုဖန်တီးဖို့ပါ။
  • 6:28 - 6:32
    အားလုံး အလုပ်ရှုပ်ကြပြီး ယနေ့မှာ ဘာသာစကား
    တစ်ခု သင်ဖို့ ဘယ်သူမှ အချိန်မရှိကြဘူး။
  • 6:32 - 6:36
    ဒါပေမဲ့ နည်းနည်း ကြိုပြင်ဆင်ရုံနဲ့ကို
    အဲ့ဒီအချိန်ကို ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်။
  • 6:36 - 6:39
    သာမန်ထက်ကို ၁၅ မိနစ်လောက်
    စောပြီးထနိုင်ကြလား။
  • 6:39 - 6:42
    ဒါဟာ ဝေါဟာရတစ်ချို့ကို ပြန်နွေးဖို့
    အကောင်းဆုံးအချိန်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
  • 6:43 - 6:46
    ကားမောင်းနေစဉ် အလုပ်သွားတဲ့လမ်းမှာ
    ပေါ့ဒ်ကက်စ်နားထောင်လို့ရလား။
  • 6:46 - 6:50
    ဒါဟာ နားထောင်တဲ့ အတွေ့အကြုံရဖို့
    အကောင်းဆုံးဖြစ်လိမ့်မယ်။
  • 6:50 - 6:53
    အချိန်ပိုတောင် စီစဉ်စရာမလိုပဲ
    လုပ်လို့ရတာတွေ အများကြီးရှိပါတယ်၊
  • 6:53 - 6:56
    ဥပမာ၊ အလုပ်သွားတဲ့လမ်းမှာ
    ပေါ့ဒ်ကက်စ် နားထောင်ခြင်း၊
  • 6:56 - 6:58
    (သို့) အိမ်အလုပ်တွေလုပ်ရင်းပေါ့။
  • 6:58 - 7:01
    အရေးကြီးတာက သင်ယူမှုအတွက်
    အစီအစဉ်တစ်ခုဖန်တီးဖို့ပါ။
  • 7:01 - 7:03
    "အင်္ဂါနဲ့ ကြသပတေးနေ့တိုင်း
    မိတ်ဆွေတစ်ယောက်နဲ့
  • 7:03 - 7:05
    မိနစ် ၂၀ အပြောလေ့ကျင့်မယ်။
  • 7:06 - 7:10
    မနက်စာစားတုန်းမှာ
    YouTube ဗီဒီယိုတစ်ခု နားထောင်မယ်။"
  • 7:10 - 7:12
    သင့်သင်ယူဖို့အတွက် စနစ်တစ်ခုကို ဖန်တီးရင်
  • 7:12 - 7:14
    ဒီအပိုချိန်ကို ရှာဖို့မလိုတော့ဘူး၊
  • 7:14 - 7:16
    ဒါက သင့်နေ့စဉ်ဘဝရဲ့
    တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာမှာမို့ပါ။
  • 7:18 - 7:21
    နောက်ဆုံးမှာတော့ ဘာသာစကားတစ်ခုကို
    ကျွမ်းကျင်စွာ သင်ယူချင်ရင်
  • 7:21 - 7:24
    နည်းနည်းလေး သည်းခံဖို့လိုပါတယ်။
  • 7:25 - 7:27
    ဘာသာစကားတစ်ခုကို နှစ်လအတွင်း
    သင်ယူဖို့ မဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
  • 7:27 - 7:31
    နှစ်လအတွင်းမှာ မြင်နိုင်တဲ့ တိုးတက်မှုတွေ
    ဖန်တီးနိုင်တာတော့ ကျိန်းသေပါတယ်။
  • 7:31 - 7:35
    နေ့စဉ် အပိုင်းလေးတွေကို
    သင်နှစ်သက်ရာနည်းနဲ့လေ့လာရင်ပါ။
  • 7:35 - 7:37
    ကိုယ်ပိုင်အောင်မြင်မှုထက် ဘယ်အရာကမှ
  • 7:37 - 7:38
    ပိုပြီး စိတ်အားမတက်စေဘူး။
  • 7:39 - 7:41
    "Friends" ကြည့်နေတုန်း ဂျာမန်လို
  • 7:41 - 7:45
    ပထမဆုံးပြက်လုံးကို နားလည်တဲ့
    ကာလကို ပြက်ပြက်ထင်ထင် မှတ်မိတယ်။
  • 7:45 - 7:47
    ကျွန်မဟာ အရမ်းပျော်ပြီး
  • 7:47 - 7:50
    နောက်ထပ် နှစ်ခန်းကို ဆက်ကြည့်တဲ့အထိ
    စိတ်အားတက်သွားတယ်၊
  • 7:50 - 7:52
    ဆက်ကြည့်လေလေ၊
  • 7:52 - 7:56
    နားလည်တဲ့ ကာလတွေ၊
    အောင်ပွဲလေးတွေ ပိုများလာလေလေပါ။
  • 7:56 - 8:00
    တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ပြောလိုရာပြောဖို့
    ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ၊
  • 8:00 - 8:03
    လွတ်လပ်စွာ အသုံးပြုနိုင်တဲ့
    အဆင့်တစ်ခုကိုရောက်ခဲ့တယ်။
  • 8:03 - 8:04
    ဒါဟာ အံ့ဖွယ် ခံစားချက်တစ်ခုပါ။
  • 8:05 - 8:06
    ဒီခံစားမှုနဲ့ အားမရနိုင်တာကြောင့်
  • 8:07 - 8:09
    နှစ်နှစ်ကို ဘာသာစကားတစ်ခုသင်ယူတာပါ။
  • 8:09 - 8:11
    ဒါက ဘာသာစုံတတ်သူ
    လျှို့ဝှက်ချက်တစ်ခုလုံးပါ။
  • 8:11 - 8:14
    သင်နှစ်ခြိုက်ရာနည်းတစ်နည်းနဲ့
    ကာလတစ်ခုလွန်တဲ့အထိ
  • 8:14 - 8:18
    သင်စနစ်တကျ အသုံးပြနိုင်တဲ့ ထိရောက်တဲ့
    နည်းလမ်းတွကို ရှာဖွေပါ။
  • 8:18 - 8:22
    ဒါက ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေ ဘာသာစကားတွေကို
    နှစ်တွေ၊လတွေအတွင်းမှာ သင်ယူကြပုံပါ။
  • 8:23 - 8:25
    သင်တို့ထဲက တစ်ချို့ တွေးနေလောက်တာက
  • 8:25 - 8:27
    "ဘာသာစကားသင်တာ နှစ်ခြိုက်ဖို့
    အကောင်းချည်းဆိုပေမဲ့
  • 8:27 - 8:30
    သင်တို့ ဘာသာစုံပြောသူတွေဟာ
  • 8:30 - 8:32
    ပါရမီထူးရှိပြီး ကျွန်တော်တို့
    အများစုက မဟုတ်ဘူးလေ။"
  • 8:33 - 8:36
    ကဲ ကျွန်မ မပြောပြသေးတာတစ်ခုက
    Benny နဲ့ Lucas တို့အကြောင်းပါ။။
  • 8:37 - 8:43
    Benny ဟာ Irish Gaelic ကျောင်းမှာ ၁၁ နှစ်၊
    ဂျာမန်ကျောင်းမှာ ငါးနှစ်နေခဲ့တယ်။
  • 8:43 - 8:46
    ဘွဲ့ရတဲ့အခါ ဒီဘာသာစကားတွေကို
    သူမပြောတတ်ခဲ့ဘူး။
  • 8:46 - 8:50
    အသက် ၂၁ နှစ်ထိ သူ့မှာ ဘာသစကားဗီဇ
    မရှိခဲ့ဘူးလို့ သူထင်ခဲ့ပြီး
  • 8:50 - 8:53
    အခြားဘာသာစကား သူမပြောတ်ခဲ့ဘူး။
  • 8:53 - 8:56
    ဒီနောက် သူ့ကိုယ်ပိုင် ဘာသာစကား
    သင်ယူနည်း စတင် ရှာဖွေခဲ့တယ်၊
  • 8:56 - 9:00
    ၎င်းကတော့ မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့
    ပြောဆိုပြီး သူတို့ဆီက တုံ့ပြန်မှုရယူမှုပါ၊
  • 9:00 - 9:04
    ဒီနေ့မှာတော့ Benny ဟာ ဘာသာစကား
    ၁၀ မျိုးနဲ့ အလွယ်တကူ စကားပြောနိုင်ပါတယ်။
  • 9:05 - 9:08
    Lucas ဟာ ကျောင်းမှာ အင်္ဂလိပ်စာကို
    ဆယ်နှစ် သင်ယူဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။
  • 9:08 - 9:11
    သူဟာ အတန်းထဲမှာ အညံ့ဆုံး
    ကျောင်းသားတွေထဲက တစ်ယောက်ပါ။
  • 9:11 - 9:13
    သူ့မိတ်ဆွေက လှောင်တောင်လေှာင်ပြီး
  • 9:13 - 9:15
    ဟာသအဖြစ် ရုရှားဖတ်စာအုပ် သူ့ကိုပေးခဲ့တယ်။
  • 9:15 - 9:19
    ဒီဘာသာစကား(သို့) ဘယ်ဘာသာစကားမှ
    သူသင်လို့တတတ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ထင်ခဲ့လို့လေ။
  • 9:19 - 9:21
    ဒီနောက် Lucas ဟာ သင်ယူဖို့
    ကိုယ်ပိုင်နည်းရှာရင်း
  • 9:22 - 9:23
    နည်းလမ်းတွေကို စမ်းသပ်ဖို့စတင်ခဲ့တယ်။
  • 9:25 - 9:29
    ဥပမာ၊ Skype ကနေ သူစိမ်းတွေနဲ့
    စကားပြောဆိုတာတွေပါ။
  • 9:29 - 9:31
    ၁၀ နှစ်အကြာမှာပဲ
  • 9:31 - 9:34
    Lucas ဟာ ဘာသာစကား ၁၁ ခုကို
    ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောနိုင်တယ်။
  • 9:35 - 9:37
    ဒါက အံ့ဖွယ်တစ်ခုလို ဖြစ်နေလား။
  • 9:37 - 9:40
    ကဲ ဒီလိုအံ့ဖွယ်တွေကို
    ကျွန်မနေ့တိုင်း တွေ့မြင်ရပါတယ်။
  • 9:41 - 9:42
    ဘာသာစကား သင်ပြသူအနေနဲ့
  • 9:42 - 9:45
    လူတွေ ဘာသာ သာသာစကားတွေ
    သင်ယူဖို့ ကူညီပေးပြီး
  • 9:45 - 9:46
    ဒါကို နေ့တိုင်းမြင်ရတယ်။

  • 9:46 - 9:50
    လူတွေဟာ ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းနဲ့
    ၅ နှစ်၊၁၀ နှစ်၊ အနှစ် ၂၀ ကြာ ကြိုးစားပြီး
  • 9:50 - 9:54
    ရုတ်တရက်ပဲ သူတို့သင်ယူခြင်းကို
    လက်ထဲမှာ ထားကြတယ်၊
  • 9:54 - 9:57
    သူတို့နှစ်သက်တဲ့၊ ပိုထိရောက်တဲ
    နည်းလမ်းတွေသုံးရင်း၊
  • 9:57 - 9:59
    (သို့) သူတို့ရဲ့တိုးတက်မှုကို
  • 9:59 - 10:02
    သတိထားမိအောင်လို့
    သူတို့သင်ယူမှုကို စတင်ခြေရာခံရင်းပါ၊
  • 10:02 - 10:04
    ဒါက ရုတ်တရက် သူတို့ဘဝတစ်ခုလုံးမှာ
  • 10:04 - 10:08
    လွဲနေတဲ့ ဘာသာစကားပါရမီကို
    မှော်ဆန်ဆန်တွေရှိသွားချိန်ပါ။
  • 10:09 - 10:12
    ဒီတော့ သင်လည်း ဘာသာစကားတစ်ခုကို
  • 10:12 - 10:14
    သင်ယူဖို့ကြိုးစားပြီး
    ခက်လွန်းတယ် (သို့) သင့်မှာ
  • 10:14 - 10:16
    ဘာသာစကား ပါရမီမပါဘူးလို့
    တွေးရင်းလက်လျှော့ခဲ့ရင်
  • 10:16 - 10:18
    နောက်တစ်ခါ ကြိုစားကြည့်ပါ။
  • 10:18 - 10:21
    သင်လည်းပဲ ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ
    သင်ယူခြင်းကနေ
  • 10:21 - 10:23
    နည်းလမ်းတစ်ခု ဖြစ်လောက်ပါတယ်။
  • 10:23 - 10:27
    သင်လည်းပဲ ဘာသာစုံးပြောသူတစ်ဦးဖြစ်ခြင်းကနေ
    နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်လောက်ပါတယ်။
  • 10:27 - 10:28
    ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
  • 10:28 - 10:32
    (လက်ခုပ်သံများ)
Title:
ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခု သင်ယူခြင်းရဲ့လျှို့ဝှက်ချက်များ။
Speaker:
Lýdia Machová
Description:

ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုကို သင်ယူချင်ပေမဲ့ ကြောက်ရွံ့နေပြီး ဘယ်ကနေစတင်ဖို့ မသေမချာဖြစ်နေပါသလား။ သင်ဟာ ပင်ကိုယ်ပါရမီထူး သို့မဟုတ် "ဘာသာစကား ဗီဇ"တစ်ခု တို့ဘာတို့ မလိုအပ်ပါဘူးလို့ Lýdia Machová က ဆိုပါတယ်။ ဒီမြူးကြွပြီး စေ့ဆော်မှုပေးတဲ့ ဟောပြောချက်တစ်ခုမှာ သူကနေပြီး ဘာသာစကားမျိုးစုံပြောတတ်သူ polyglots တွေရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တွေကို လှစ်ဟပြထားပြီး သင့်ကိုယ်တိုင်ရဲ့ ပုန်းကွယ်နေတဲ့ ဘာသာစကား စွမ်းရည်ကို ဖော်ထုတ်ဖို့နဲ့ ဒါကို ဖော်ထုတ်ရင်း ပျော်ရွှင်စေဖို့ အခြေခံသဘောတရား လေးခုကို မျှဝေထားပါတယ်။

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:45

Burmese subtitles

Revisions