Jednostavan izum koji sam napravio da bi moj deda bio bezbedan
-
0:01 - 0:04Šta je najveća pretnja
po zdravlje Amerikanaca? -
0:04 - 0:07Rak? Srčani udar? Dijabetes?
-
0:08 - 0:09Odgovor je - ništa od navedenog.
-
0:09 - 0:11To je Alchajmerova bolest.
-
0:11 - 0:13Na svakih 67 sekundi,
-
0:13 - 0:16nekome u SAD se dijagnostikuje
Alchajmerova bolest. -
0:17 - 0:20Kako će se broj pacijenata sa Alchajmerom
utrostručiti do kraja 2050, -
0:20 - 0:23briga o njima, kao i o najstarijim
članovima populacije, -
0:23 - 0:26postaće ogroman društveni izazov.
-
0:27 - 0:29Moja porodica je iskusila
iz prve ruke, -
0:29 - 0:31poteškoće u nezi pacijenta
sa Alchajmerom. -
0:31 - 0:33Odrastajući u porodici sa tri generacije,
-
0:33 - 0:35oduvek sam bio veoma blizak
sa svojim dedom. -
0:35 - 0:37Kada sam imao četiri godine,
-
0:37 - 0:39moj deda i ja smo šetali parkom u Japanu
-
0:39 - 0:40i on se iznenada izgubio.
-
0:40 - 0:44To je bio jedan od najstrašnijih
trenutaka u mom životu, -
0:44 - 0:46ali i prvi slučaj koji nas je uputio na to
-
0:46 - 0:48da moj deda ima Alchajmerovu bolest.
-
0:49 - 0:52U poslednjih 12 godina, njegovo stanje
se sve više pogoršavalo, -
0:52 - 0:56i njegova lutanja su donela
puno stresa mojoj porodici. -
0:56 - 0:57Moja tetka, kao prvi staratelj,
-
0:57 - 1:00borila se da ostane budna tokom noći
da bi pazila na njega, -
1:00 - 1:03ali i tada često nije uspevala
da ga primeti kako odlazi. -
1:03 - 1:06Postao sam veoma zabrinut
za zdravlje svoje tetke, -
1:06 - 1:08kao i za bezbednost svoga dede.
-
1:08 - 1:11Svuda sam tražio rešenje
koje bi rešilo probleme moje porodice, -
1:11 - 1:12ali nisam ništa našao.
-
1:13 - 1:16Onda, jedne noći, pre oko dve godine,
-
1:16 - 1:19pazio sam na svog dedu
i video ga kako ustaje iz kreveta. -
1:19 - 1:21U trenutku dok je spuštao nogu na pod,
-
1:21 - 1:24pomislio sam, zašto ne bih stavio
senzor pritiska na njegovu petu? -
1:24 - 1:27Istog trenutka po ustajanju iz kreveta
-
1:27 - 1:31senzor bi detektovao povećanje
pritiska uzrokovano težinom tela -
1:31 - 1:34i potom bežično poslao zvučni signal
do telefona staratelja. -
1:34 - 1:36Tako bi moja tetka mogla
mnogo bolje da spava noću -
1:36 - 1:39bez brige da će moj deka odlutati.
-
1:39 - 1:42Sada bih voleo da izvršim
demonstraciju ove čarape. -
1:45 - 1:48Da li model za čarapu
može da dođe na pozornicu? -
1:49 - 1:51Sjajno.
-
1:52 - 1:55Kada pacijent zgazi na pod -
-
1:56 - 1:58(Zvuk zvona) -
-
1:58 - 2:00šalje se alarm na telefon staratelja.
-
2:05 - 2:06Hvala. (Aplauz)
-
2:06 - 2:08Hvala, modelu za čarapu.
-
2:12 - 2:15Ovo je skica mog preliminarnog dizajna.
-
2:16 - 2:18Moja želja da stvaram
tehnologiju na bazi senzora -
2:18 - 2:22ima korene u mojoj večitoj ljubavi
prema senzorima i tehnologiji. -
2:22 - 2:23Kada sam imao šest godina,
-
2:23 - 2:26stariji porodični prijatelj
je pao u kupatilu -
2:26 - 2:28i pretrpeo ozbiljne povrede.
-
2:28 - 2:30Zabrinuo sam se za svoju baku i deku,
-
2:30 - 2:32i odlučio da izmislim
pametan sistem u kupatilu. -
2:32 - 2:36Senzor pokreta bi bio instaliran
unutar pločica na podu kupatila -
2:36 - 2:39da bi detektovao pad starijih pacijenata,
u svakom trenutku. -
2:39 - 2:41Pošto sam tada imao samo šest godina,
-
2:41 - 2:44i još uvek sam bio u obdaništu,
-
2:44 - 2:48nisam imao potrebna sredstva i alate
da bih moju ideju preveo u stvarnost, -
2:48 - 2:51ali pored toga, moje istraživačko iskustvo
-
2:51 - 2:55usadilo je čvrstu želju za korišćenje
senzora za pomoć starijim ljudima. -
2:55 - 3:00Zaista verujem da senzori mogu
poboljšati kvalitet života starijih ljudi. -
3:01 - 3:04Izloživši svoj plan, shvatio sam
da se suočavam sa tri glavna izazova: -
3:04 - 3:06prvo, pravljenje senzora,
-
3:06 - 3:08drugo, kreiranje strujnog kola,
-
3:08 - 3:10treće, kodiranje aplikacije.
-
3:10 - 3:13Shvatio sam da je moj projekat
mnogo teže realizovati, -
3:13 - 3:15nego što sam mislio u početku.
-
3:15 - 3:18Prvo, morao sam da napravim nosiv senzor,
dovoljno tanak i fleksibilan -
3:18 - 3:21da bi se komotno nosio na peti pacijenta.
-
3:21 - 3:25Posle obimnog istraživanja i testiranja
raznih materijala, poput gume, -
3:25 - 3:28koja je suviše debela da bi mogla
sa lakoćom da se nosi na stopalu, -
3:28 - 3:30odlučio sam da štampam filmski senzor
-
3:30 - 3:33sa česticama mastila, električno
provodljivim i osetljivim na pritisak. -
3:33 - 3:36Kada se nanese pritisak,
veza između čestica se povećava. -
3:36 - 3:39Tako, mogao sam da kreiram kolo
koje bi merilo pritisak -
3:39 - 3:41mereći električni otpor.
-
3:41 - 3:44Sledeće, morao sam da napravim
nosivo bežično strujno kolo -
3:44 - 3:47ali bežično emitovanje signala
troši dosta energije -
3:47 - 3:49i zahteva teške, glomazne baterije.
-
3:49 - 3:53Srećom, saznao sam o niskoenergetskoj
tehnologiji Blututa, -
3:53 - 3:56koja troši malo energije i može raditi
sa baterijom veličine novčića. -
3:56 - 4:00To sprečava sistem
da prestane da radi usred noći. -
4:00 - 4:03Na kraju, morao sam da kodiram aplikaciju
koja bi u osnovi transformisala -
4:03 - 4:06telefon staratelja u udaljen monitor.
-
4:06 - 4:09Za ovo sam morao da proširim znanje
kodiranja sa Javom i XCode-om -
4:09 - 4:13i morao sam da naučim kodiranje
Blutut niskoenergetskih uređaja, -
4:13 - 4:16gledajući tutorijale na Jutjubu
i čitajući razne knjige. -
4:17 - 4:21Integrisanjem ovih komponenata,
napravio sam dva uspešna prototipa, -
4:21 - 4:23jedan u kojem je senzor
ugrađen unutar čarape, -
4:23 - 4:26i drugi koji je skupina senzora
-
4:26 - 4:28koji mogu biti pridodati
bilo gde postoji kontakt -
4:28 - 4:30sa donjim delom stopala pacijenta.
-
4:30 - 4:33Testiram uređaj na svom dedi
već godinu dana, -
4:33 - 4:35i uređaj ima stopu uspešnosti od 100%
-
4:35 - 4:38u detektovanju preko 900
slučajeva njegovih lutanja. -
4:39 - 4:41Prošlog leta sam vršio
beta testiranje svog uređaja -
4:41 - 4:44u nekoliko domova za brigu u Kaliforniji
-
4:44 - 4:46i trenutno obrađujem podatke
-
4:46 - 4:49za poboljšanje uređaja u tržišni proizvod.
-
4:49 - 4:51Testiranjem uređaja na dosta pacijenata
-
4:51 - 4:53shvatio sam da treba da napravim opciju
-
4:53 - 4:56za ljude koji nisu želeli
da nose čarape tokom spavanja. -
4:57 - 5:00Tako da podaci sa senzora
sa velikog broja pacijenata -
5:00 - 5:02mogu biti od koristi
u poboljšanju nege pacijenata -
5:02 - 5:05i možda dovesti do pronalaska leka.
-
5:05 - 5:07Na primer, trenutno istražujem
-
5:07 - 5:10vezu između učestalosti
noćnih lutanja pacijenata -
5:10 - 5:12i njihovih dnevnih aktivnosti
ili ishrane. -
5:14 - 5:17Nikada neću zaboraviti trenutak
kada je moj uređaj prvi put registrovao -
5:17 - 5:19noćna lutanja mog dede.
-
5:19 - 5:22Tog trenutka sam bio zaista
očaran mogućnostima tehnologije -
5:22 - 5:24da nam promeni život nabolje.
-
5:24 - 5:26Ljudi koji žive srećno i zdravo -
-
5:26 - 5:28to je svet kakav ja zamišljam.
-
5:28 - 5:30Hvala vam puno.
-
5:30 - 5:31(Aplauz)
- Title:
- Jednostavan izum koji sam napravio da bi moj deda bio bezbedan
- Speaker:
- Kenet Šinozuka (Kenneth Shinozuka)
- Description:
-
Šezdeset procenata ljudi sa demencijom odluta, što je problem koji može biti veoma stresan i za pacijente i za staratelje. U ovom šarmantom govoru, posušajte kako je tinejdžer izumitelj, Kenet Šinozuka, došao do rešenja kako da pomogne dedi sa noćnim lutanjima i tetki koja je brinula o njemu... i kako se nada da će pomoći drugim pacijentima sa Alchajmerovom bolešću.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:46
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom approved Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My simple invention, designed to keep my grandfather safe |