< Return to Video

Hogyan segítenek a méhek fenntartani a békét elefántok és emberek között

  • 0:01 - 0:03
    Amióta az eszemet tudom,
  • 0:03 - 0:07
    mindig csodáltam az afrikai elefántokat.
  • 0:08 - 0:11
    Ők ma a legnagyobb
    szárazföldi emlősök a bolygón.
  • 0:11 - 0:13
    Súlyuk akár hét tonna is lehet,
  • 0:13 - 0:17
    marmagasságuk pedig elérheti
    a három és fél métert.
  • 0:17 - 0:20
    Naponta akár 400 kiló
    élelmet is elfogyaszthatnak,
  • 0:20 - 0:25
    és életük 50-60 éve alatt létfontosságú
    növényi magvakat szórnak szét
  • 0:25 - 0:27
    akár több ezek kilométer távolságban is.
  • 0:28 - 0:32
    Bonyolult szerkezetű és bensőséges
    társadalmuk élén a matriarcha áll.
  • 0:32 - 0:36
    Ezek a nőstények határozott vezetők,
    akik támogatják a fiatalokat,
  • 0:36 - 0:39
    és átvezetik csordáikat
    Afrika veszélyes bozótosain,
  • 0:39 - 0:41
    hogy élelmet, vizet
    és menedéket találjanak.
  • 0:42 - 0:43
    Társadalmuk rendkívül összetett.
  • 0:43 - 0:46
    Eltart még egy ideig, mire megértjük,
  • 0:46 - 0:48
    hogyan kommunikálnak,
    hogyan beszélnek egymással,
  • 0:48 - 0:50
    hogyan működnek a "nyelvjárásaik".
  • 0:50 - 0:54
    Azt sem értjük még pontosan,
    hogyan igazodnak el a terepen úgy,
  • 0:54 - 0:58
    hogy arra is emlékeznek, hol lehet
    biztonságosan átkelni egy-egy folyón.
  • 0:58 - 1:00
    Biztos, hogy önök közt is vannak olyanok,
  • 1:00 - 1:03
    akik olyan szeretettel gondolnak
    ezekre a csodálatos állatokra,
  • 1:03 - 1:06
    mint én.
  • 1:06 - 1:09
    Biztosan mindenki látott már
    róluk dokumentumfilmet,
  • 1:09 - 1:11
    vagy olvasott arról,
    milyen intelligensek –
  • 1:11 - 1:14
    sőt, a szerencsések élőhelyükön
    is találkozhattak velük
  • 1:14 - 1:15
    egy szafarin.
  • 1:15 - 1:18
    Viszont kíváncsi lennék,
    hányan vannak önök közt olyanok,
  • 1:18 - 1:21
    akiket halálra rémisztett már
    egy ilyen állat.
  • 1:22 - 1:25
    Nagy szerencsémre
    Dél-Afrikában nevelkedtem.
  • 1:25 - 1:26
    A szüleim mindketten tanárok,
  • 1:26 - 1:30
    így a vakációk hosszúak voltak ugyan,
    de a pénzünk kevés.
  • 1:30 - 1:33
    Beültünk hát az öreg
    Ford Cortina Estate-be –
  • 1:33 - 1:35
    a húgom és én hátra –,
  • 1:35 - 1:36
    fogtuk a sátrakat,
  • 1:36 - 1:39
    és Dél-Afrika különböző vadrezervátumaiba
    mentünk kempingezni.
  • 1:40 - 1:43
    Egy nagyreményű kis zoológusnak, mint
    én voltam, ez maga volt a mennyország.
  • 1:43 - 1:46
    De emlékszem, hogy már
    ilyen kiskoromban is
  • 1:46 - 1:49
    aggályosnak tartottam
    a magas elektromos kerítéseket,
  • 1:49 - 1:51
    amelyek a parkokat elzárták.
  • 1:51 - 1:54
    Az addig rendben volt, hogy távol
    tartották az elefántokat a falvaktól,
  • 1:54 - 1:58
    de így az embereket is elszigetelték
    természetes környezetüktől.
  • 1:58 - 2:02
    Kiskoromban ez komoly problémát
    jelentett számomra.
  • 2:02 - 2:06
    Először akkor tapasztaltam meg, milyen
    hatalmasak a kelet-afrikai szavannák,
  • 2:06 - 2:10
    mikor 14 éves koromban Kenyába költöztünk.
  • 2:10 - 2:12
    Ez az a hely, ahol ösztönösen
  • 2:12 - 2:15
    és a legőszintébben otthon érzem magam.
  • 2:16 - 2:20
    Sok-sok boldog évig tanulmányoztam
    egy sátorból az elefántokat
  • 2:20 - 2:22
    a Samburu Nemzeti Parkban
  • 2:22 - 2:26
    professzoraim, Fritz Vollrath
    és Iain Douglas-Hamilton szárnyai alatt.
  • 2:26 - 2:31
    A doktori fokozat megszerzésére készültem,
    az elefántok társadalmát tanulmányoztam.
  • 2:32 - 2:35
    Most azonban, hogy az emberek
    és elefántok együttélését segítő
  • 2:35 - 2:38
    "Mentsük meg az elefántot" elnevezésű
    program vezetője lettem,
  • 2:38 - 2:41
    és ilyen sok minden változott
    igen rövid idő alatt,
  • 2:41 - 2:45
    változtatni kellett néhány
    kutatási programon.
  • 2:45 - 2:49
    Ma már nem ülhetünk nyugodtan,
    hogy megértsük az elefántok társadalmát,
  • 2:49 - 2:52
    vagy azon elmélkedjük, hogyan állítsuk meg
    az elefántcsont-kereskedelmet –
  • 2:52 - 2:54
    ami persze szörnyű, és még ma is probléma.
  • 2:54 - 2:57
    Ma egyre többször kell
    átcsoportosítanunk az erőforrásokat,
  • 2:57 - 3:01
    hogy megoldást keressünk az elefántok
    és emberek közt elmélyülő konfliktusra
  • 3:01 - 3:05
    az élőhelyért és az élelemért
    folytatott versenyben.
  • 3:06 - 3:08
    Nem is volt olyan régen,
    az 1970-es években,
  • 3:08 - 3:12
    mikor 1,2 millió elefánt élt Afrikában.
  • 3:12 - 3:17
    Ma viszont hamarosan
    csak 400 000 lesz belőlük.
  • 3:17 - 3:21
    Ugyanakkor Afrika népessége
    megnégyszereződött,
  • 3:21 - 3:24
    és a földterületeket
    olyan sebességgel parcellázzák fel,
  • 3:24 - 3:26
    amivel nehéz lépést tartani.
  • 3:27 - 3:30
    A vándorló elefántok egyre gyakrabban
    bukkannak fel lakott területeken,
  • 3:30 - 3:32
    ahol élelmet és vizet keresnek.
  • 3:32 - 3:34
    Előfordul, hogy összetörik
    a szabadtéri víztartályokat,
  • 3:34 - 3:35
    a vízvezetékeket,
  • 3:35 - 3:38
    és természetesen betörnek
    élelmiszerraktárakba is.
  • 3:38 - 3:41
    Ez nagyon komoly probléma.
  • 3:41 - 3:43
    El tudják képzelni,
    micsoda borzalmat élnek át azok,
  • 3:43 - 3:46
    akik vályogkunyhójának tetejét
    az éjszaka közepén
  • 3:46 - 3:48
    szabályosan letépi egy elefánt?
  • 3:48 - 3:50
    Milyen lehet magunkhoz
    húzni a gyermekeinket,
  • 3:50 - 3:54
    hogy nehogy őket ragadja meg a vaksötétben
    az élelem után kutató ormány?
  • 3:55 - 3:57
    Az elefántok letapossák és felfalják
    a gabonatermést,
  • 3:57 - 4:00
    és ilyenkor általában elfogy a türelem,
  • 4:00 - 4:03
    amellyel régen az emberek
    az elefántok iránt viseltettek.
  • 4:03 - 4:07
    Sajnálatos módon napról napra,
  • 4:07 - 4:10
    sőt egyes országokban óráról órára
    fogy az elefántok száma,
  • 4:10 - 4:11
    és már nemcsak a vadorzók miatt,
  • 4:11 - 4:14
    hanem az emberek és elefántok között
  • 4:14 - 4:17
    az élőhely és élelem miatt
    kialakult feszültségnek köszönhetően is.
  • 4:17 - 4:18
    Ez óriási probléma.
  • 4:18 - 4:21
    Hogyan tudnánk
    ezeket a héttonnás nagyvadakat,
  • 4:21 - 4:23
    akik gyakran 10-12 fős
    csordákban vándorolnak,
  • 4:23 - 4:26
    távol tartani ezektől az apró falvaktól,
  • 4:26 - 4:28
    különösen, hogy olyan emberekről van szó,
  • 4:28 - 4:30
    akik szegénységben élnek?
  • 4:30 - 4:32
    Nincs sok pénzük.
  • 4:32 - 4:35
    Hogyan oldhatnánk meg ezt a problémát?
  • 4:35 - 4:39
    Az egyik lehetőség, hogy elkezdhetünk újra
    elektromos kerítéseket építeni,
  • 4:39 - 4:41
    és pontosan ezt látjuk Afrika-szerte –
  • 4:41 - 4:42
    egyre többször.
  • 4:42 - 4:46
    De a kerítések felaprózzák a területet,
    és gátolják az állatok vándorlását.
  • 4:46 - 4:49
    És el kell mondjam, hogy az elefántokat
    ezek nem állítják meg.
  • 4:49 - 4:51
    Különösen, ha szomjasak,
  • 4:51 - 4:53
    és a kerítés fontos vízlelőhelyet zár el.
  • 4:53 - 4:56
    Vagy ha egy vonzó nőstény
    van a túloldalon.
  • 4:56 - 4:59
    Nem tart sokáig nekik
    egy oszlopot kidönteni,
  • 4:59 - 5:01
    és amint megvan a rés a kerítésen,
  • 5:01 - 5:02
    visszamennek, hívják a társaikat,
  • 5:02 - 5:04
    és hipp-hopp, már át is jöttek.
  • 5:04 - 5:08
    És máris 12 elefánt van
    a kerítés falu felőli oldalán.
  • 5:08 - 5:10
    És ekkor van a baj!
  • 5:10 - 5:14
    Az emberek próbálnak újfajta
    elektromos kerítéseket tervezni,
  • 5:14 - 5:17
    de ezeket az elefántokat
    azok sem fogják megállítani.
  • 5:17 - 5:20
    (Nevetés)
  • 5:22 - 5:27
    Vagyis ezek helyett a masszív,
    hosszan elterpeszkedő,
  • 5:27 - 5:31
    vándorlási útvonalakat blokkoló
    elektromos kerítések helyett
  • 5:31 - 5:34
    kell legyen más mód arra,
    hogy a problémát kezeljük.
  • 5:34 - 5:37
    Ami az elefántok és az emberek
    szükségszerű távoltartását illeti,
  • 5:37 - 5:40
    inkább a természetes
    megoldások híve vagyok.
  • 5:40 - 5:43
    Mikor észak-kenyai
    pásztorokkal beszélgettünk,
  • 5:43 - 5:45
    aki rengeteg tudást halmoztak fel
  • 5:45 - 5:47
    a bozótvilágról,
  • 5:47 - 5:51
    elmesélték nekünk, hogy az elefántok
    nem legelik le azokat a fákat,
  • 5:51 - 5:53
    melyeken vadméhek élnek.
  • 5:53 - 5:55
    Ez rögtön felkeltette az érdeklődésünket.
  • 5:55 - 5:57
    Mikor az elefántok a fa leveleit legelik,
  • 5:57 - 6:00
    véletlenül is letörhetnek egy ágat,
    és összetörhetnek egy méhkast.
  • 6:00 - 6:04
    Ilyenkor a méhek kirepülnek a fészkükből,
  • 6:04 - 6:05
    és összecsipkedik az elefántokat.
  • 6:05 - 6:07
    Az összecsipdesett elefántok viszont
  • 6:07 - 6:10
    valószínűleg emlékezni fognak
    erre a veszélyes fára,
  • 6:10 - 6:12
    és nem fognak visszamenni oda.
  • 6:12 - 6:15
    Hihetetlennek tűnik, hogy a méhek
    át tudják szúrni ezt a vastag bőrt.
  • 6:15 - 6:18
    Az elefántok bőre ugyanis
    körülbelül két centi vastag.
  • 6:18 - 6:21
    Mégis úgy tűnik, gyakran csípik meg őket
    nedvesebb testrészek mellett:
  • 6:21 - 6:25
    a szemkörnyéken, a fülek mögött,
    a szájnál és az ormányban.
  • 6:25 - 6:28
    El lehet képzelni, hogy ezt
    gyorsan az emlékezetükbe vésik.
  • 6:28 - 6:31
    És természetesen nem egyetlen
    csípéstől félnek ennyire.
  • 6:31 - 6:34
    Az afrikai méheknek megvan
    az a kivételes képessége,
  • 6:34 - 6:37
    hogy mikor megszúrnak valamit,
    olyan feromont bocsájtanak ki,
  • 6:37 - 6:40
    ami odavonzza a többi méhet,
    akik aztán ugyanott csípnek majd.
  • 6:40 - 6:42
    Vagyis nem egyetlen csípéstől félnek.
  • 6:42 - 6:46
    Valószínűleg több ezer csípésről van szó
    ugyanazon a helyen –
  • 6:46 - 6:48
    ettől félnek.
  • 6:48 - 6:50
    És természetesen egy jó matriarcha
  • 6:50 - 6:53
    minden esetben távol tartja
    a fiatalokat egy ilyen veszélyforrástól.
  • 6:53 - 6:55
    A fiatal borjaknak
    sokkal vékonyabb a bőre,
  • 6:55 - 6:57
    és jó esély van rá,
    hogy megcsíphetik őket
  • 6:57 - 6:58
    vékony bőrük miatt.
  • 6:59 - 7:01
    A doktori értekezésem témája tehát
  • 7:01 - 7:04
    az a nem mindennapi kihívás volt,
    hogy megoldjam,
  • 7:04 - 7:08
    hogyan működhetnének együtt
    az afrikai elefántok az afrikai méhekkel,
  • 7:08 - 7:11
    úgy, hogy elméletben ugye
    egyáltalán nem működnek együtt.
  • 7:11 - 7:13
    Hogyan lehet akkor
    az ilyesmit tanulmányozni?
  • 7:13 - 7:17
    Azzal kezdtem, hogy vezeték nélküli
    hangszórók segítségével
  • 7:17 - 7:19
    lejátszottam egy felbolydult
    afrikai méhraj hangját
  • 7:19 - 7:22
    egy csapatnyi elefántnak,
    akik épp a fák alatt pihentek,
  • 7:22 - 7:26
    és így megfigyelhettem, hogyan reagálnak,
    ha vad méhek vannak a közelben.
  • 7:26 - 7:30
    Kiderült, hogy az elefántok
    rendkívül látványosan reagálnak
  • 7:30 - 7:32
    a méhek hangjára.
  • 7:33 - 7:37
    Itt épp azt látják, mikor lejátszottuk
    az elefántoknak a hangjukat.
  • 7:37 - 7:39
    Látják, hogy legyeznek a fülükkel,
  • 7:39 - 7:42
    jobbra, balra fordítják a fejüket,
  • 7:42 - 7:45
    az egyik még az ormányát is felemeli,
    hogy beleszagoljon a levegőbe.
  • 7:45 - 7:49
    Aztán van itt egy másik elefánt,
    aki megbillent egy földön fekvő borjat,
  • 7:49 - 7:51
    hogy álljon fel,
    mint mikor veszély fenyeget.
  • 7:51 - 7:54
    Aztán ez egyik megkezdi a visszavonulást,
  • 7:54 - 7:58
    és hamarosan az egész család fut utána
  • 7:58 - 8:01
    hatalmas porfelhőt verve fel a szavannán.
  • 8:01 - 8:03
    (Döngő méhek hangja)
  • 8:08 - 8:10
    (Hanghatás vége)
  • 8:10 - 8:14
    Azóta rengetegszer elvégeztem
    már ezt a kísérletet,
  • 8:14 - 8:17
    és az elefántok szinte mindig elfutottak.
  • 8:17 - 8:18
    És nemcsak elfutnak,
  • 8:19 - 8:21
    de be is szórják magukat
    futás közben porral,
  • 8:21 - 8:23
    mintha ezzel lecsapkodhatnák
    a méheket a levegőben.
  • 8:24 - 8:25
    A kísérlet során
  • 8:25 - 8:29
    infrahangmikrofonokat
    is elhelyeztünk az elefántok körül.
  • 8:29 - 8:32
    Kiderült, hogy az elefántok
    infrahangokkal kommunikálnak egymással:
  • 8:32 - 8:34
    így figyelmeztetik egymás a méhveszélyre,
  • 8:34 - 8:37
    és arra, hogy maradjanak távol
    ettől a területtől.
  • 8:37 - 8:40
    Így az állatok viselkedése
    segített megérteni,
  • 8:40 - 8:41
    hogyan reagálnak az állatok,
  • 8:41 - 8:43
    ha meghallják a méheket.
  • 8:44 - 8:48
    Ez vezetett oda, hogy kitaláltam
    egy új, ún. méhkaskerítést.
  • 8:48 - 8:51
    Ilyeneket építünk most
    0,5-1 hektáros gazdaságok köré,
  • 8:51 - 8:54
    Afrika olyan neuralgikus pontjain,
    ahol az emberek és az elefántok
  • 8:54 - 8:57
    leggyakrabban kerülnek összetűzésbe
    a földterületek miatt.
  • 8:57 - 8:59
    A méhkaskerítés
    rendkívül egyszerű elképzelés.
  • 8:59 - 9:03
    12 valódi és 12 álméhkast használunk.
  • 9:03 - 9:05
    Ezek védik a gazdaságot.
  • 9:05 - 9:07
    Az álkas egy darab rétegelt lemez,
  • 9:07 - 9:10
    amit négyzet alakúra vágunk,
    sárgára festünk,
  • 9:10 - 9:11
    és felakasztunk a valódi kasok közé.
  • 9:11 - 9:13
    Így tulajdonképpen becsapjuk
    az elefántokat,
  • 9:13 - 9:16
    hogy azt higgyék,
    több méhkas van, mint valójában.
  • 9:16 - 9:19
    Természetesen így a kerítés
    költségei is felére csökkennek.
  • 9:19 - 9:21
    Szóval van egy igazi kas és egy álkas,
  • 9:21 - 9:23
    aztán megint egy igazi, és megint egy ál.
  • 9:23 - 9:25
    Tízméterenként helyezzük el
    ezeket a telekhatáron.
  • 9:25 - 9:27
    Póznákra tesszük a kasokat,
  • 9:27 - 9:29
    melyeken még tető is van,
    hogy árnyékot adjon a méheknek.
  • 9:29 - 9:32
    A kasokat egy egyszerű dróttal
    kötjük össze.
  • 9:32 - 9:34
    Ez a drót veszi körbe a területet.
  • 9:34 - 9:37
    Így hát, ha egy elefánt
    megpróbál betörni a farmra,
  • 9:37 - 9:39
    mindent elkövet majd,
    hogy a kasokat elkerülje.
  • 9:39 - 9:42
    Lehet, hogy megpróbál majd áttörni
    az ál és az igaz kasok között,
  • 9:42 - 9:45
    viszont ha a drótnak nekimegy,
    az összes kas lengeni kezd.
  • 9:45 - 9:47
    Kutatásunkból az is kiderült,
  • 9:47 - 9:50
    hogy ilyenkor az elefántok
    hanyatt-homlok menekülnek,
  • 9:50 - 9:54
    és remény szerint vissza sem térnek
    a számukra veszélyes területre.
  • 9:54 - 9:56
    A méhek ugyanis kirajzanak a kasból,
  • 9:56 - 9:58
    és tényleg elijesztik az elefántokat.
  • 9:59 - 10:02
    A méhkaskerítéseken kamerákat
    is elhelyeztünk,
  • 10:02 - 10:04
    hogy segítségükkel megfigyelhessük,
  • 10:04 - 10:06
    hogy viselkednek az elefántok éjszaka.
  • 10:06 - 10:08
    A legtöbb támadás
    ugyanis ilyenkor történik.
  • 10:08 - 10:10
    A kísérleti farmokon kiderült,
  • 10:10 - 10:13
    hogy így az elefántok 80%-át
  • 10:13 - 10:15
    távol tudjuk tartani a gazdaságoktól.
  • 10:16 - 10:21
    A méhkaskerítésekben élő méhek
    ráadásul beporozzák a földeket,
  • 10:21 - 10:24
    így nemcsak az elefántok
    garázdálkodását csökkentjük,
  • 10:24 - 10:27
    de a "beporzó brigád" a termés
    növelésébe is besegít,
  • 10:27 - 10:30
    vagyis a méhek ezzel
    a gabonatermesztést is támogatják.
  • 10:31 - 10:33
    Fontos szempont,
    hogy a kaskerítések erősek legyenek,
  • 10:33 - 10:36
    a méheknek is
    nagyon ellenállóaknak kell lenniük.
  • 10:36 - 10:39
    Segítjük a gazdákat abban,
    hogy beporzóbarát növényeket ültessenek.
  • 10:39 - 10:40
    Ezzel támogatják a méheket,
  • 10:40 - 10:42
    és az ellenálló képességüket is javítják.
  • 10:42 - 10:45
    Ráadásul ezek a méhek készítik
    a legfinomabb mézet.
  • 10:45 - 10:49
    Ez a méz nagyon értékes,
    így extra bevételt jelenthet a gazdáknak.
  • 10:49 - 10:51
    Azontúl, hogy egészséges cukorpótló,
  • 10:51 - 10:53
    ezekben a közösségekben
  • 10:53 - 10:56
    az egyik legértékesebb ajándék,
    amit az ember az anyósának adhat –
  • 10:56 - 10:58
    vagyis tényleg felbecsülhetetlen érték.
  • 10:58 - 11:00
    (Nevetés)
  • 11:00 - 11:02
    Ma már üvegekbe szereljük ki a mézet.
  • 11:02 - 11:06
    Azt a nevet adtuk neki:
    "Elefántbarát méz".
  • 11:06 - 11:07
    Vicces elnevezés,
  • 11:07 - 11:09
    de felhívja a figyelmet a programra,
  • 11:09 - 11:10
    és segít megérteni,
  • 11:10 - 11:12
    hogyan próbáljuk
    megmenteni az elefántokat.
  • 11:12 - 11:14
    Számos női segítővel azon dolgozunk,
  • 11:15 - 11:17
    hogy Afrika és Ázsia 19 országában
  • 11:17 - 11:20
    több mint 60, emberek és elefántok közt
    kialakult konfliktuszónában
  • 11:20 - 11:22
    ilyen kerítéseket építsünk.
  • 11:22 - 11:24
    Szorosan együttműködünk a helyi gazdákkal,
  • 11:24 - 11:26
    most különösen a nőkkel,
  • 11:26 - 11:30
    hogy segítsük őket abban, hogy
    harmóniában élhessenek az elefántokkal.
  • 11:30 - 11:33
    Egyik célunk, hogy olyan
    eszköztárat kínáljunk számukra,
  • 11:33 - 11:36
    ami segíti az együttélést
    ezekkel a hatalmas állatokkal.
  • 11:36 - 11:38
    Az egyik feladat az,
    hogy meggyőzzük a gazdákat,
  • 11:38 - 11:40
    különösen a nőket,
  • 11:40 - 11:42
    hogy gondolják át más szempontból is,
  • 11:42 - 11:43
    hogy mit ültetnek.
  • 11:43 - 11:45
    Olyan növényekben gondolkodunk,
  • 11:45 - 11:48
    amelyeket az elefántok nem igazán
    szeretnek, például a csili,
  • 11:48 - 11:50
    a gyömbér, a lóretek vagy a napraforgó.
  • 11:50 - 11:53
    És természetesen a kaskerítésben
    élő méhek imádják ezeket a növényeket,
  • 11:53 - 11:55
    mert csodás virágaik vannak.
  • 11:55 - 11:58
    Az egyik ilyen növény
    a szúrós levelű szizál,
  • 11:58 - 12:00
    errefelé ezt hívják jutának.
  • 12:00 - 12:03
    Ezt a csodás növényt rostjaira bonthatjuk,
  • 12:03 - 12:05
    és szövésre alkalmas szálat
    készíthetünk belőle.
  • 12:05 - 12:07
    Ezekkel a csodálatos nőkkel,
  • 12:07 - 12:10
    akiknek minden nap szembe kell nézniük
    az elefántok okozta kihívásokkal,
  • 12:10 - 12:13
    azon dolgozunk, hogy ebből
    a növényből kosarat fonjunk,
  • 12:13 - 12:15
    és így biztosítsunk számukra
    alternatív bevételt.
  • 12:16 - 12:18
    Három hete kezdtük el építeni
  • 12:18 - 12:20
    a nők vállalkozói központját,
  • 12:20 - 12:22
    ahol nemcsak azon fogunk
    velük együtt dolgozni,
  • 12:22 - 12:24
    hogy kiváló méhészek legyenek,
  • 12:24 - 12:27
    hanem azon is, hogy csodás
    kosarakat tudjanak fonni.
  • 12:27 - 12:29
    Ezen kívül csili- és napraforgó-
    olajat dolgozunk fel,
  • 12:29 - 12:31
    ajakírt és mézet készítünk,
  • 12:31 - 12:34
    tehát megtettük az első lépéseket afelé,
    hogy segítsük az itt élőket,
  • 12:34 - 12:37
    hogy olyan környezettudatos
    programokban vegyenek részt,
  • 12:37 - 12:40
    melyek jobban működnek,
    ha ott vannak az elefántok is.
  • 12:40 - 12:42
    Legyen tehát szó
    elefánt matriarchákról,
  • 12:42 - 12:45
    édesanyákról
    vagy olyan kutatókról, mint én,
  • 12:45 - 12:48
    egyre több nő jelenik meg az élvonalban,
  • 12:48 - 12:52
    hogy másként, de bátran tekintsenek
    az előttük tornyosuló kihívásokra.
  • 12:52 - 12:54
    Több ötlettel
  • 12:54 - 12:58
    és talán egy kicsivel több egymás iránt
    mutatott együttérzéssel.
  • 12:58 - 13:01
    Hiszem, hogy az elefántokkal
    kialakult ellentéteket
  • 13:01 - 13:03
    hatékony együttéléssé változtathatjuk.
  • 13:03 - 13:04
    Köszönöm.
  • 13:05 - 13:08
    (Taps)
Title:
Hogyan segítenek a méhek fenntartani a békét elefántok és emberek között
Speaker:
Lucy King
Description:

Képzeljék el, hogy az éjszaka közepén arra ébrednek, hogy egy elefánt letépi az otthonuk tetejét, mert élelmet keres. Sok afrikai közösségben ez valós veszély.
Ahogy egyre kisebb lesz az érintetlen vadon, az emberek és az állatok eddig nem tapasztalt mértékben keverednek egymással heves összetűzésbe az élőhely és az élelem megszerzéséért. Ebben a lebilincselő előadásban Lucy King zoológus arról beszél, milyen megoldást talált az egyre fokozódó konfliktusra: olyan kerítéseket épít, melyek nemcsak távol tartják az elefántokat, de a gazdáknak is új megélhetési formákat biztosítanak.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:10

Hungarian subtitles

Revisions