Hogyan segítenek a méhek fenntartani a békét elefántok és emberek között
-
0:01 - 0:03Amióta az eszemet tudom,
-
0:03 - 0:07mindig csodáltam az afrikai elefántokat.
-
0:08 - 0:11Ők ma a legnagyobb
szárazföldi emlősök a bolygón. -
0:11 - 0:13Súlyuk akár hét tonna is lehet,
-
0:13 - 0:17marmagasságuk pedig elérheti
a három és fél métert. -
0:17 - 0:20Naponta akár 400 kiló
élelmet is elfogyaszthatnak, -
0:20 - 0:25és életük 50-60 éve alatt létfontosságú
növényi magvakat szórnak szét -
0:25 - 0:27akár több ezek kilométer távolságban is.
-
0:28 - 0:32Bonyolult szerkezetű és bensőséges
társadalmuk élén a matriarcha áll. -
0:32 - 0:36Ezek a nőstények határozott vezetők,
akik támogatják a fiatalokat, -
0:36 - 0:39és átvezetik csordáikat
Afrika veszélyes bozótosain, -
0:39 - 0:41hogy élelmet, vizet
és menedéket találjanak. -
0:42 - 0:43Társadalmuk rendkívül összetett.
-
0:43 - 0:46Eltart még egy ideig, mire megértjük,
-
0:46 - 0:48hogyan kommunikálnak,
hogyan beszélnek egymással, -
0:48 - 0:50hogyan működnek a "nyelvjárásaik".
-
0:50 - 0:54Azt sem értjük még pontosan,
hogyan igazodnak el a terepen úgy, -
0:54 - 0:58hogy arra is emlékeznek, hol lehet
biztonságosan átkelni egy-egy folyón. -
0:58 - 1:00Biztos, hogy önök közt is vannak olyanok,
-
1:00 - 1:03akik olyan szeretettel gondolnak
ezekre a csodálatos állatokra, -
1:03 - 1:06mint én.
-
1:06 - 1:09Biztosan mindenki látott már
róluk dokumentumfilmet, -
1:09 - 1:11vagy olvasott arról,
milyen intelligensek – -
1:11 - 1:14sőt, a szerencsések élőhelyükön
is találkozhattak velük -
1:14 - 1:15egy szafarin.
-
1:15 - 1:18Viszont kíváncsi lennék,
hányan vannak önök közt olyanok, -
1:18 - 1:21akiket halálra rémisztett már
egy ilyen állat. -
1:22 - 1:25Nagy szerencsémre
Dél-Afrikában nevelkedtem. -
1:25 - 1:26A szüleim mindketten tanárok,
-
1:26 - 1:30így a vakációk hosszúak voltak ugyan,
de a pénzünk kevés. -
1:30 - 1:33Beültünk hát az öreg
Ford Cortina Estate-be – -
1:33 - 1:35a húgom és én hátra –,
-
1:35 - 1:36fogtuk a sátrakat,
-
1:36 - 1:39és Dél-Afrika különböző vadrezervátumaiba
mentünk kempingezni. -
1:40 - 1:43Egy nagyreményű kis zoológusnak, mint
én voltam, ez maga volt a mennyország. -
1:43 - 1:46De emlékszem, hogy már
ilyen kiskoromban is -
1:46 - 1:49aggályosnak tartottam
a magas elektromos kerítéseket, -
1:49 - 1:51amelyek a parkokat elzárták.
-
1:51 - 1:54Az addig rendben volt, hogy távol
tartották az elefántokat a falvaktól, -
1:54 - 1:58de így az embereket is elszigetelték
természetes környezetüktől. -
1:58 - 2:02Kiskoromban ez komoly problémát
jelentett számomra. -
2:02 - 2:06Először akkor tapasztaltam meg, milyen
hatalmasak a kelet-afrikai szavannák, -
2:06 - 2:10mikor 14 éves koromban Kenyába költöztünk.
-
2:10 - 2:12Ez az a hely, ahol ösztönösen
-
2:12 - 2:15és a legőszintébben otthon érzem magam.
-
2:16 - 2:20Sok-sok boldog évig tanulmányoztam
egy sátorból az elefántokat -
2:20 - 2:22a Samburu Nemzeti Parkban
-
2:22 - 2:26professzoraim, Fritz Vollrath
és Iain Douglas-Hamilton szárnyai alatt. -
2:26 - 2:31A doktori fokozat megszerzésére készültem,
az elefántok társadalmát tanulmányoztam. -
2:32 - 2:35Most azonban, hogy az emberek
és elefántok együttélését segítő -
2:35 - 2:38"Mentsük meg az elefántot" elnevezésű
program vezetője lettem, -
2:38 - 2:41és ilyen sok minden változott
igen rövid idő alatt, -
2:41 - 2:45változtatni kellett néhány
kutatási programon. -
2:45 - 2:49Ma már nem ülhetünk nyugodtan,
hogy megértsük az elefántok társadalmát, -
2:49 - 2:52vagy azon elmélkedjük, hogyan állítsuk meg
az elefántcsont-kereskedelmet – -
2:52 - 2:54ami persze szörnyű, és még ma is probléma.
-
2:54 - 2:57Ma egyre többször kell
átcsoportosítanunk az erőforrásokat, -
2:57 - 3:01hogy megoldást keressünk az elefántok
és emberek közt elmélyülő konfliktusra -
3:01 - 3:05az élőhelyért és az élelemért
folytatott versenyben. -
3:06 - 3:08Nem is volt olyan régen,
az 1970-es években, -
3:08 - 3:12mikor 1,2 millió elefánt élt Afrikában.
-
3:12 - 3:17Ma viszont hamarosan
csak 400 000 lesz belőlük. -
3:17 - 3:21Ugyanakkor Afrika népessége
megnégyszereződött, -
3:21 - 3:24és a földterületeket
olyan sebességgel parcellázzák fel, -
3:24 - 3:26amivel nehéz lépést tartani.
-
3:27 - 3:30A vándorló elefántok egyre gyakrabban
bukkannak fel lakott területeken, -
3:30 - 3:32ahol élelmet és vizet keresnek.
-
3:32 - 3:34Előfordul, hogy összetörik
a szabadtéri víztartályokat, -
3:34 - 3:35a vízvezetékeket,
-
3:35 - 3:38és természetesen betörnek
élelmiszerraktárakba is. -
3:38 - 3:41Ez nagyon komoly probléma.
-
3:41 - 3:43El tudják képzelni,
micsoda borzalmat élnek át azok, -
3:43 - 3:46akik vályogkunyhójának tetejét
az éjszaka közepén -
3:46 - 3:48szabályosan letépi egy elefánt?
-
3:48 - 3:50Milyen lehet magunkhoz
húzni a gyermekeinket, -
3:50 - 3:54hogy nehogy őket ragadja meg a vaksötétben
az élelem után kutató ormány? -
3:55 - 3:57Az elefántok letapossák és felfalják
a gabonatermést, -
3:57 - 4:00és ilyenkor általában elfogy a türelem,
-
4:00 - 4:03amellyel régen az emberek
az elefántok iránt viseltettek. -
4:03 - 4:07Sajnálatos módon napról napra,
-
4:07 - 4:10sőt egyes országokban óráról órára
fogy az elefántok száma, -
4:10 - 4:11és már nemcsak a vadorzók miatt,
-
4:11 - 4:14hanem az emberek és elefántok között
-
4:14 - 4:17az élőhely és élelem miatt
kialakult feszültségnek köszönhetően is. -
4:17 - 4:18Ez óriási probléma.
-
4:18 - 4:21Hogyan tudnánk
ezeket a héttonnás nagyvadakat, -
4:21 - 4:23akik gyakran 10-12 fős
csordákban vándorolnak, -
4:23 - 4:26távol tartani ezektől az apró falvaktól,
-
4:26 - 4:28különösen, hogy olyan emberekről van szó,
-
4:28 - 4:30akik szegénységben élnek?
-
4:30 - 4:32Nincs sok pénzük.
-
4:32 - 4:35Hogyan oldhatnánk meg ezt a problémát?
-
4:35 - 4:39Az egyik lehetőség, hogy elkezdhetünk újra
elektromos kerítéseket építeni, -
4:39 - 4:41és pontosan ezt látjuk Afrika-szerte –
-
4:41 - 4:42egyre többször.
-
4:42 - 4:46De a kerítések felaprózzák a területet,
és gátolják az állatok vándorlását. -
4:46 - 4:49És el kell mondjam, hogy az elefántokat
ezek nem állítják meg. -
4:49 - 4:51Különösen, ha szomjasak,
-
4:51 - 4:53és a kerítés fontos vízlelőhelyet zár el.
-
4:53 - 4:56Vagy ha egy vonzó nőstény
van a túloldalon. -
4:56 - 4:59Nem tart sokáig nekik
egy oszlopot kidönteni, -
4:59 - 5:01és amint megvan a rés a kerítésen,
-
5:01 - 5:02visszamennek, hívják a társaikat,
-
5:02 - 5:04és hipp-hopp, már át is jöttek.
-
5:04 - 5:08És máris 12 elefánt van
a kerítés falu felőli oldalán. -
5:08 - 5:10És ekkor van a baj!
-
5:10 - 5:14Az emberek próbálnak újfajta
elektromos kerítéseket tervezni, -
5:14 - 5:17de ezeket az elefántokat
azok sem fogják megállítani. -
5:17 - 5:20(Nevetés)
-
5:22 - 5:27Vagyis ezek helyett a masszív,
hosszan elterpeszkedő, -
5:27 - 5:31vándorlási útvonalakat blokkoló
elektromos kerítések helyett -
5:31 - 5:34kell legyen más mód arra,
hogy a problémát kezeljük. -
5:34 - 5:37Ami az elefántok és az emberek
szükségszerű távoltartását illeti, -
5:37 - 5:40inkább a természetes
megoldások híve vagyok. -
5:40 - 5:43Mikor észak-kenyai
pásztorokkal beszélgettünk, -
5:43 - 5:45aki rengeteg tudást halmoztak fel
-
5:45 - 5:47a bozótvilágról,
-
5:47 - 5:51elmesélték nekünk, hogy az elefántok
nem legelik le azokat a fákat, -
5:51 - 5:53melyeken vadméhek élnek.
-
5:53 - 5:55Ez rögtön felkeltette az érdeklődésünket.
-
5:55 - 5:57Mikor az elefántok a fa leveleit legelik,
-
5:57 - 6:00véletlenül is letörhetnek egy ágat,
és összetörhetnek egy méhkast. -
6:00 - 6:04Ilyenkor a méhek kirepülnek a fészkükből,
-
6:04 - 6:05és összecsipkedik az elefántokat.
-
6:05 - 6:07Az összecsipdesett elefántok viszont
-
6:07 - 6:10valószínűleg emlékezni fognak
erre a veszélyes fára, -
6:10 - 6:12és nem fognak visszamenni oda.
-
6:12 - 6:15Hihetetlennek tűnik, hogy a méhek
át tudják szúrni ezt a vastag bőrt. -
6:15 - 6:18Az elefántok bőre ugyanis
körülbelül két centi vastag. -
6:18 - 6:21Mégis úgy tűnik, gyakran csípik meg őket
nedvesebb testrészek mellett: -
6:21 - 6:25a szemkörnyéken, a fülek mögött,
a szájnál és az ormányban. -
6:25 - 6:28El lehet képzelni, hogy ezt
gyorsan az emlékezetükbe vésik. -
6:28 - 6:31És természetesen nem egyetlen
csípéstől félnek ennyire. -
6:31 - 6:34Az afrikai méheknek megvan
az a kivételes képessége, -
6:34 - 6:37hogy mikor megszúrnak valamit,
olyan feromont bocsájtanak ki, -
6:37 - 6:40ami odavonzza a többi méhet,
akik aztán ugyanott csípnek majd. -
6:40 - 6:42Vagyis nem egyetlen csípéstől félnek.
-
6:42 - 6:46Valószínűleg több ezer csípésről van szó
ugyanazon a helyen – -
6:46 - 6:48ettől félnek.
-
6:48 - 6:50És természetesen egy jó matriarcha
-
6:50 - 6:53minden esetben távol tartja
a fiatalokat egy ilyen veszélyforrástól. -
6:53 - 6:55A fiatal borjaknak
sokkal vékonyabb a bőre, -
6:55 - 6:57és jó esély van rá,
hogy megcsíphetik őket -
6:57 - 6:58vékony bőrük miatt.
-
6:59 - 7:01A doktori értekezésem témája tehát
-
7:01 - 7:04az a nem mindennapi kihívás volt,
hogy megoldjam, -
7:04 - 7:08hogyan működhetnének együtt
az afrikai elefántok az afrikai méhekkel, -
7:08 - 7:11úgy, hogy elméletben ugye
egyáltalán nem működnek együtt. -
7:11 - 7:13Hogyan lehet akkor
az ilyesmit tanulmányozni? -
7:13 - 7:17Azzal kezdtem, hogy vezeték nélküli
hangszórók segítségével -
7:17 - 7:19lejátszottam egy felbolydult
afrikai méhraj hangját -
7:19 - 7:22egy csapatnyi elefántnak,
akik épp a fák alatt pihentek, -
7:22 - 7:26és így megfigyelhettem, hogyan reagálnak,
ha vad méhek vannak a közelben. -
7:26 - 7:30Kiderült, hogy az elefántok
rendkívül látványosan reagálnak -
7:30 - 7:32a méhek hangjára.
-
7:33 - 7:37Itt épp azt látják, mikor lejátszottuk
az elefántoknak a hangjukat. -
7:37 - 7:39Látják, hogy legyeznek a fülükkel,
-
7:39 - 7:42jobbra, balra fordítják a fejüket,
-
7:42 - 7:45az egyik még az ormányát is felemeli,
hogy beleszagoljon a levegőbe. -
7:45 - 7:49Aztán van itt egy másik elefánt,
aki megbillent egy földön fekvő borjat, -
7:49 - 7:51hogy álljon fel,
mint mikor veszély fenyeget. -
7:51 - 7:54Aztán ez egyik megkezdi a visszavonulást,
-
7:54 - 7:58és hamarosan az egész család fut utána
-
7:58 - 8:01hatalmas porfelhőt verve fel a szavannán.
-
8:01 - 8:03(Döngő méhek hangja)
-
8:08 - 8:10(Hanghatás vége)
-
8:10 - 8:14Azóta rengetegszer elvégeztem
már ezt a kísérletet, -
8:14 - 8:17és az elefántok szinte mindig elfutottak.
-
8:17 - 8:18És nemcsak elfutnak,
-
8:19 - 8:21de be is szórják magukat
futás közben porral, -
8:21 - 8:23mintha ezzel lecsapkodhatnák
a méheket a levegőben. -
8:24 - 8:25A kísérlet során
-
8:25 - 8:29infrahangmikrofonokat
is elhelyeztünk az elefántok körül. -
8:29 - 8:32Kiderült, hogy az elefántok
infrahangokkal kommunikálnak egymással: -
8:32 - 8:34így figyelmeztetik egymás a méhveszélyre,
-
8:34 - 8:37és arra, hogy maradjanak távol
ettől a területtől. -
8:37 - 8:40Így az állatok viselkedése
segített megérteni, -
8:40 - 8:41hogyan reagálnak az állatok,
-
8:41 - 8:43ha meghallják a méheket.
-
8:44 - 8:48Ez vezetett oda, hogy kitaláltam
egy új, ún. méhkaskerítést. -
8:48 - 8:51Ilyeneket építünk most
0,5-1 hektáros gazdaságok köré, -
8:51 - 8:54Afrika olyan neuralgikus pontjain,
ahol az emberek és az elefántok -
8:54 - 8:57leggyakrabban kerülnek összetűzésbe
a földterületek miatt. -
8:57 - 8:59A méhkaskerítés
rendkívül egyszerű elképzelés. -
8:59 - 9:0312 valódi és 12 álméhkast használunk.
-
9:03 - 9:05Ezek védik a gazdaságot.
-
9:05 - 9:07Az álkas egy darab rétegelt lemez,
-
9:07 - 9:10amit négyzet alakúra vágunk,
sárgára festünk, -
9:10 - 9:11és felakasztunk a valódi kasok közé.
-
9:11 - 9:13Így tulajdonképpen becsapjuk
az elefántokat, -
9:13 - 9:16hogy azt higgyék,
több méhkas van, mint valójában. -
9:16 - 9:19Természetesen így a kerítés
költségei is felére csökkennek. -
9:19 - 9:21Szóval van egy igazi kas és egy álkas,
-
9:21 - 9:23aztán megint egy igazi, és megint egy ál.
-
9:23 - 9:25Tízméterenként helyezzük el
ezeket a telekhatáron. -
9:25 - 9:27Póznákra tesszük a kasokat,
-
9:27 - 9:29melyeken még tető is van,
hogy árnyékot adjon a méheknek. -
9:29 - 9:32A kasokat egy egyszerű dróttal
kötjük össze. -
9:32 - 9:34Ez a drót veszi körbe a területet.
-
9:34 - 9:37Így hát, ha egy elefánt
megpróbál betörni a farmra, -
9:37 - 9:39mindent elkövet majd,
hogy a kasokat elkerülje. -
9:39 - 9:42Lehet, hogy megpróbál majd áttörni
az ál és az igaz kasok között, -
9:42 - 9:45viszont ha a drótnak nekimegy,
az összes kas lengeni kezd. -
9:45 - 9:47Kutatásunkból az is kiderült,
-
9:47 - 9:50hogy ilyenkor az elefántok
hanyatt-homlok menekülnek, -
9:50 - 9:54és remény szerint vissza sem térnek
a számukra veszélyes területre. -
9:54 - 9:56A méhek ugyanis kirajzanak a kasból,
-
9:56 - 9:58és tényleg elijesztik az elefántokat.
-
9:59 - 10:02A méhkaskerítéseken kamerákat
is elhelyeztünk, -
10:02 - 10:04hogy segítségükkel megfigyelhessük,
-
10:04 - 10:06hogy viselkednek az elefántok éjszaka.
-
10:06 - 10:08A legtöbb támadás
ugyanis ilyenkor történik. -
10:08 - 10:10A kísérleti farmokon kiderült,
-
10:10 - 10:13hogy így az elefántok 80%-át
-
10:13 - 10:15távol tudjuk tartani a gazdaságoktól.
-
10:16 - 10:21A méhkaskerítésekben élő méhek
ráadásul beporozzák a földeket, -
10:21 - 10:24így nemcsak az elefántok
garázdálkodását csökkentjük, -
10:24 - 10:27de a "beporzó brigád" a termés
növelésébe is besegít, -
10:27 - 10:30vagyis a méhek ezzel
a gabonatermesztést is támogatják. -
10:31 - 10:33Fontos szempont,
hogy a kaskerítések erősek legyenek, -
10:33 - 10:36a méheknek is
nagyon ellenállóaknak kell lenniük. -
10:36 - 10:39Segítjük a gazdákat abban,
hogy beporzóbarát növényeket ültessenek. -
10:39 - 10:40Ezzel támogatják a méheket,
-
10:40 - 10:42és az ellenálló képességüket is javítják.
-
10:42 - 10:45Ráadásul ezek a méhek készítik
a legfinomabb mézet. -
10:45 - 10:49Ez a méz nagyon értékes,
így extra bevételt jelenthet a gazdáknak. -
10:49 - 10:51Azontúl, hogy egészséges cukorpótló,
-
10:51 - 10:53ezekben a közösségekben
-
10:53 - 10:56az egyik legértékesebb ajándék,
amit az ember az anyósának adhat – -
10:56 - 10:58vagyis tényleg felbecsülhetetlen érték.
-
10:58 - 11:00(Nevetés)
-
11:00 - 11:02Ma már üvegekbe szereljük ki a mézet.
-
11:02 - 11:06Azt a nevet adtuk neki:
"Elefántbarát méz". -
11:06 - 11:07Vicces elnevezés,
-
11:07 - 11:09de felhívja a figyelmet a programra,
-
11:09 - 11:10és segít megérteni,
-
11:10 - 11:12hogyan próbáljuk
megmenteni az elefántokat. -
11:12 - 11:14Számos női segítővel azon dolgozunk,
-
11:15 - 11:17hogy Afrika és Ázsia 19 országában
-
11:17 - 11:20több mint 60, emberek és elefántok közt
kialakult konfliktuszónában -
11:20 - 11:22ilyen kerítéseket építsünk.
-
11:22 - 11:24Szorosan együttműködünk a helyi gazdákkal,
-
11:24 - 11:26most különösen a nőkkel,
-
11:26 - 11:30hogy segítsük őket abban, hogy
harmóniában élhessenek az elefántokkal. -
11:30 - 11:33Egyik célunk, hogy olyan
eszköztárat kínáljunk számukra, -
11:33 - 11:36ami segíti az együttélést
ezekkel a hatalmas állatokkal. -
11:36 - 11:38Az egyik feladat az,
hogy meggyőzzük a gazdákat, -
11:38 - 11:40különösen a nőket,
-
11:40 - 11:42hogy gondolják át más szempontból is,
-
11:42 - 11:43hogy mit ültetnek.
-
11:43 - 11:45Olyan növényekben gondolkodunk,
-
11:45 - 11:48amelyeket az elefántok nem igazán
szeretnek, például a csili, -
11:48 - 11:50a gyömbér, a lóretek vagy a napraforgó.
-
11:50 - 11:53És természetesen a kaskerítésben
élő méhek imádják ezeket a növényeket, -
11:53 - 11:55mert csodás virágaik vannak.
-
11:55 - 11:58Az egyik ilyen növény
a szúrós levelű szizál, -
11:58 - 12:00errefelé ezt hívják jutának.
-
12:00 - 12:03Ezt a csodás növényt rostjaira bonthatjuk,
-
12:03 - 12:05és szövésre alkalmas szálat
készíthetünk belőle. -
12:05 - 12:07Ezekkel a csodálatos nőkkel,
-
12:07 - 12:10akiknek minden nap szembe kell nézniük
az elefántok okozta kihívásokkal, -
12:10 - 12:13azon dolgozunk, hogy ebből
a növényből kosarat fonjunk, -
12:13 - 12:15és így biztosítsunk számukra
alternatív bevételt. -
12:16 - 12:18Három hete kezdtük el építeni
-
12:18 - 12:20a nők vállalkozói központját,
-
12:20 - 12:22ahol nemcsak azon fogunk
velük együtt dolgozni, -
12:22 - 12:24hogy kiváló méhészek legyenek,
-
12:24 - 12:27hanem azon is, hogy csodás
kosarakat tudjanak fonni. -
12:27 - 12:29Ezen kívül csili- és napraforgó-
olajat dolgozunk fel, -
12:29 - 12:31ajakírt és mézet készítünk,
-
12:31 - 12:34tehát megtettük az első lépéseket afelé,
hogy segítsük az itt élőket, -
12:34 - 12:37hogy olyan környezettudatos
programokban vegyenek részt, -
12:37 - 12:40melyek jobban működnek,
ha ott vannak az elefántok is. -
12:40 - 12:42Legyen tehát szó
elefánt matriarchákról, -
12:42 - 12:45édesanyákról
vagy olyan kutatókról, mint én, -
12:45 - 12:48egyre több nő jelenik meg az élvonalban,
-
12:48 - 12:52hogy másként, de bátran tekintsenek
az előttük tornyosuló kihívásokra. -
12:52 - 12:54Több ötlettel
-
12:54 - 12:58és talán egy kicsivel több egymás iránt
mutatott együttérzéssel. -
12:58 - 13:01Hiszem, hogy az elefántokkal
kialakult ellentéteket -
13:01 - 13:03hatékony együttéléssé változtathatjuk.
-
13:03 - 13:04Köszönöm.
-
13:05 - 13:08(Taps)
- Title:
- Hogyan segítenek a méhek fenntartani a békét elefántok és emberek között
- Speaker:
- Lucy King
- Description:
-
Képzeljék el, hogy az éjszaka közepén arra ébrednek, hogy egy elefánt letépi az otthonuk tetejét, mert élelmet keres. Sok afrikai közösségben ez valós veszély.
Ahogy egyre kisebb lesz az érintetlen vadon, az emberek és az állatok eddig nem tapasztalt mértékben keverednek egymással heves összetűzésbe az élőhely és az élelem megszerzéséért. Ebben a lebilincselő előadásban Lucy King zoológus arról beszél, milyen megoldást talált az egyre fokozódó konfliktusra: olyan kerítéseket épít, melyek nemcsak távol tartják az elefántokat, de a gazdáknak is új megélhetési formákat biztosítanak. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:10
![]() |
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsuzsanna Lőrincz accepted Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How bees can keep the peace between elephants and humans |